TOYOTA RAV4 2021 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2021Pages: 832, PDF Size: 139.08 MB
Page 251 of 832

2494-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
4
Conduite
détecte de la pluie. Le système
règle automatiquement la fré-
quence de balayage des essuie-
glaces en fonction de la quantité de
pluie et de la vitesse du véhicule.
Vous pouvez régler la sensibilité
du capteur lorsque “AUTO” est
sélectionné.
6Augmente la sensibilité
7 Diminue la sensibilité
8 Fonctionnement
jumelé du lave-glace et de
l’essuie-glace
Tirer le levier vous permet
d’actionner les essuie-glaces et le
lave-glace.
Une fois le liquide de lave-glace
projeté sur le pare-brise, les
essuie-glaces effectueront automa-
tiquement quelques balayages.
■Les essuie-glaces et le lave-
glace avant peuvent être
actionnés lorsque
Le contacteur du moteur est sur ON.
■Effets de la vitesse du véhicule
sur le fonctionnement des
essuie-glaces
Véhicules dotés d’essuie-glaces
avant à balayage intermittent
Si le balayage lent des essuie-
glaces avant est sélectionné, les
essuie-glaces passeront du
balayage lent au balayage intermit-
tent lorsque le véhicule sera immo-
bilisé. (Toutefois, lorsque l’intervalle
de balayage est réglé à son niveau
le plus élevé, le mode ne changera
pas.)
Véhicules dotés d’essuie-glaces
avant avec détecteur de pluie
Si le balayage lent des essuie-
glaces avant est sélectionné, les
essuie-glaces passeront du
balayage lent au balayage intermit-
tent lorsque le véhicule sera immo-
bilisé. (Toutefois, lorsque la
sensibilité du capteur est réglée à
son niveau le plus élevé, le mode ne
changera pas.)
■Capteur d’intensité de pluie
(véhicules dotés d’essuie-
glaces avant avec détecteur de
pluie)
●Le capteur d’intensité de pluie
évalue la quantité de pluie.
●Si le contacteur des essuie-glaces
Page 252 of 832

2504-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
est placé en position “AUTO” alors
que le contacteur du moteur est
sur ON, les essuie-glaces effec-
tueront un balayage pour indiquer
que le mode “AUTO” est activé.
●Si la sensibilité des essuie-glaces
est réglée à un niveau plus élevé,
il est possible que les essuie-
glaces fonctionnent une fois pour
indiquer le changement de sensi-
bilité.
●Si la température du capteur
d’intensité de pluie est de 185 °F
(85 °C) ou plus, ou de 5 °F (-
15 °C) ou moins, il se peut qu’il n’y
ait pas de fonctionnement auto-
matique. Dans ce cas, faites fonc-
tionner les essuie-glaces sous un
mode autre que “AUTO”.
■Si le liquide de lave-glace ne
gicle pas
Si le réservoir du liquide de lave-
glace avant n’est pas vide, vérifiez
que les gicleurs du lave-glace ne
sont pas obstrués.
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives à l’utili-
sation des essuie-glaces
avant en mode “AUTO” (véhi-
cules dotés d’essuie-glaces
avant avec détecteur de pluie)
En mode “AUTO”, les essuie-
glaces avant peuvent s’activer de
manière imprévue si l’on touche
au capteur ou si le pare-brise
subit des vibrations. Prenez soin
de ne pas coincer vos doigts ni
autre chose dans les essuie-
glaces avant.
■Précautions relatives à l’utili-
sation du liquide de lave-
glace
Lorsqu’il fait froid, attendez que le
pare-brise se réchauffe avant
d’utiliser le liquide de lave-glace.
Le liquide peut geler sur le pare-
brise et entraîner une réduction
de la visibilité. Cela pourrait pro-
voquer un accident susceptible
d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
NOTE
■Lorsque le réservoir du
liquide de lave-glace est vide
N’actionnez pas sans cesse le
contacteur, car cela pourrait
entraîner une surchauffe de la
pompe du liquide de lave-glace.
■Lorsqu’un gicleur est obstrué
Dans ce cas, contactez votre
concessionnaire Toyota.
N’essayez pas de le nettoyer à
l’aide d’une aiguille ou d’un autre
objet. Le gicleur sera endom-
magé.
■Pour éviter que la batterie ne
se décharge
Ne laissez pas les essuie-glaces
fonctionner plus longtemps qu’il
ne faut lorsque le moteur est
coupé.
Page 253 of 832

2514-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
4
Conduite
Le contacteur vous per-
met d’actionner l’essuie-glace
arrière comme suit :
1
*1 ou *2 Désactivé
2
*1 ou *2 Balayage
intermittent
3
*1 ou *2 Balayage normal
*1: Pour les États-Unis
*2: Pour le Canada
4
Fonctionnement
jumelé du lave-glace et de
l’essuie-glace
Pousser le levier vous permet
d’actionner l’essuie-glace et le lave-
glace.
Une fois le liquide de lave-glace
projeté sur la lunette arrière,
l’essuie-glace effectuera automati-
quement quelques balayages.
■L’essuie-glace et le lave-glace
de la lunette arrière peuvent
être actionnés lorsque
Le contacteur du moteur est sur ON.
■Si le liquide de lave-glace ne
gicle pas
Si le réservoir du liquide de lave-
glace n’est pas vide, assurez-vous
que le gicleur du lave-glace n’est
pas obstrué.
■Fonction d’arrêt de l’essuie-
glace de la lunette arrière liée à
l’ouverture du hayon
Lorsque l’essuie-glace de la lunette
arrière fonctionne, si le hayon est
ouvert alors que le véhicule est
arrêté, le fonctionnement de
l’essuie-glace de la lunette arrière
sera arrêté pour empêcher qui-
conque se trouvant à proximité du
véhicule d’être éclaboussé par l’eau
Essuie-glace et lave-
glace de la lunette
arrière
L’essuie-glace et le lave-
glace de la lunette arrière
peuvent être utilisés en
actionnant le levier.
NOTE
■Lorsque la lunette arrière est
sèche
N’utilisez pas l’essuie-glace, car il
pourrait endommager la lunette
arrière.
Fonctionnement du levier
des essuie-glaces
Page 254 of 832

2524-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
de l’essuie-glace. Lorsque le hayon
sera fermé, le fonctionnement de
l’essuie-glace reprendra.
*
*
: La personnalisation du réglage doit être confiée à votre conces-
sionnaire Toyota.
■Fonctionnement de l’essuie-
glace de la lunette arrière lié à
la marche arrière
Lorsque le levier sélecteur de
vitesses est placé en position R
alors que les essuie-glaces avant
fonctionnent, l’essuie-glace de la
lunette arrière fonctionnera une fois.
■Personnalisation
Vous pouvez modifier le réglage de
la fonction liée à la marche arrière.
(Fonctions personnalisables :
P.795)
NOTE
■Lorsque le réservoir du
liquide de lave-glace est vide
N’actionnez pas sans cesse le
contacteur, car cela pourrait
entraîner une surchauffe de la
pompe du liquide de lave-glace.
■Lorsqu’un gicleur est obstrué
Dans ce cas, contactez votre
concessionnaire Toyota.
N’essayez pas de le nettoyer à
l’aide d’une aiguille ou d’un autre
objet. Le gicleur sera endom-
magé.
■Pour éviter que la batterie ne
se décharge
Ne laissez pas l’essuie-glace
fonctionner plus longtemps qu’il
ne faut lorsque le moteur est
coupé.
Page 255 of 832

2534-4. Remplissage du réservoir
4
Conduite
4-4 .Re mp lissa ge du rés erv oir
Fermez toutes les portières et
toutes les glaces, et placez le
contacteur du moteur sur
OFF.
Vérifiez le type de carburant.
■Types de carburant
P.773
■Ouverture du réservoir de car-
burant conçue pour de
l’essence sans plomb
Pour aider à prévenir l’utilisation de
carburants non recommandés, votre
véhicule est doté d’une ouverture du
réservoir de carburant qui n’accepte
que les pistolets spéciaux des
pompes à carburant sans plomb.
■Si le témoin de mauvais fonc-
tionnement s’allume
Le témoin de mauvais fonctionne-
ment risque de s’allumer par erreur
si un remplissage du réservoir est
effectué à répétition alors que le
réservoir de carburant est presque
plein.
Ouverture du bouchon
du réservoir de carbu-
rant
Procédez comme suit pour
ouvrir le bouchon du réser-
voir de carburant :
Avant de faire le plein
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous faites le plein
Observez les précautions sui-
vantes lorsque vous faites le
plein. Négliger de le faire pourrait
occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
●Après être sorti du véhicule et
avant d’ouvrir le panneau de
réservoir, touchez une surface
métallique non peinte pour éli-
miner toute trace d’électricité
statique. Il est important d’élimi-
ner l’électricité statique avant de
faire le plein, car les étincelles
provoquées par une décharge
d’électricité statique pourraient
enflammer les vapeurs de car-
burant lors du plein.
●Maintenez toujours une prise
sur le bouchon du réservoir de
carburant et tournez-le lente-
ment pour le retirer.
Au moment du desserrement du
bouchon du réservoir de carbu-
rant, vous entendrez peut-être
un son d’échappement d’air.
Attendez que ce son s’arrête
avant d’enlever complètement
le bouchon. Lors de fortes cha-
leurs, du carburant sous pres-
sion pourrait jaillir du goulot de
remplissage de carburant et
causer une blessure.
●Ne permettez pas à quelqu’un
n’ayant pas éliminé l’électricité
statique de sa personne de
s’approcher d’un réservoir de
carburant ouvert.
●N’inhalez pas les vapeurs de
carburant.
Le carburant contient des subs-
tances nocives si elles sont
inhalées.
Page 256 of 832

2544-4. Remplissage du réservoir
1Tirez le dispositif d’ouverture
vers le haut pour ouvrir le
panneau de réservoir.
2 Tournez lentement le bou-
chon du réservoir de carbu-
rant pour l’ouvrir, puis placez-
le dans le support sur le pan-
neau de réservoir.
Après avoir fait le plein, replacez
le bouchon du réservoir de car-
burant et tournez-le jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
Une fois relâché, le bouchon
tournera légèrement dans la
direction opposée.
AVERTISSEMENT
●Ne fumez pas pendant que
vous faites le plein.
Sinon le carburant pourrait
s’enflammer et provoquer un
incendie.
●Ne retournez pas dans le véhi-
cule et ne touchez personne ni
aucun objet chargés d’électricité
statique. L’électricité statique
pourrait alors s’accumuler ce
qui entraînerait un risque
d’incendie.
■Lorsque vous faites le plein
Observez les précautions sui-
vantes pour éviter un déborde-
ment de carburant du réservoir de
carburant :
●Insérez de manière sécuritaire
le pistolet dans le goulot de
remplissage de carburant.
●Cessez de remplir le réservoir
lorsque le pistolet s’arrête auto-
matiquement en faisant un bruit
sec.
●Ne remplissez pas le réservoir
de carburant à ras bord.
NOTE
■Remplissage du réservoir
Ne renversez pas de carburant
pendant le remplissage du réser-
voir.
Sinon, cela pourrait endommager
le véhicule, notamment entraîner
un fonctionnement anormal du
système antipollution, nuire aux
composants du système à carbu-
rant ou détériorer la peinture du
véhicule.
Ouverture du bouchon du
réservoir de carburant
Fermeture du bouchon du
réservoir de carburant
Page 257 of 832

2554-4. Remplissage du réservoir
4
Conduite
■Lorsque “Vérifier le bouchon de
réservoir” s’affiche sur l’écran
multifonction
Le bouchon du réservoir de carbu-
rant est peut-être desserré ou lâche.
Placez le contacteur du moteur sur
OFF, vérifiez le bouchon, et serrez-
le correctement. Si le message per-
siste, attendez quelques secondes,
puis placez une nouvelle fois le
contacteur du moteur sur OFF.
AVERTISSEMENT
■Lors du remplacement du
bouchon du réservoir de car-
burant
Utilisez uniquement un bouchon
de réservoir de carburant d’ori-
gine Toyota conçu pour votre
véhicule. L’utilisation d’autres
bouchons pourrait causer un
incendie ou d’autres incidents
pouvant occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles.
Page 258 of 832

2564-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4-5 .Utilisatio n d es sys tèmes d ’aide à la condu ite
■PCS (système de sécurité
préventive)
P.263
■LTA (aide au maintien de la
trajectoire)
P.272
■AHB (fonction automatique
des feux de route)
P.243
■RSA (aide sur les pan-
neaux routiers) (si le véhi-
cule en est doté)
P.283
■Régulateur de vitesse dyna-
mique à radar avec plage
complète de vitesses
P.286 Deux types de capteurs, situés
derrière la calandre avant et le
pare-brise, détectent des infor-
mations nécessaires au fonc-
tionnement des systèmes
d’assistance à la conduite.
Capteur radar
Caméra avant
Toyota Safety Sense
2.0
L’ensemble Toyota Safety
Sense 2.0 est composé des
systèmes d’assistance à la
conduite suivants et il
contribue à une expérience
de conduite sécuritaire et
confortable :
Système d’assistance à la
conduite
AVERTISSEMENT
■Toyota Safety Sense 2.0
L’ensemble Toyota Safety Sense
2.0 est conçu pour fonctionner en
partant du principe que le conduc-
teur conduira de façon sécuritaire,
et il est conçu pour aider à réduire
l’impact pour les occupants et
pour le véhicule en cas de colli-
sion, et aider le conducteur dans
des conditions de conduite nor-
male.
Comme il existe une limite au
degré de précision de la recon-
naissance et de la performance
de contrôle que ce système peut
offrir, ne vous y fiez pas aveuglé-
ment. Il est toujours de la respon-
sabilité du conducteur de prêter
attention à la zone autour du véhi-
cule et de conduire de façon
sécuritaire.
Capteurs
A
B
Page 259 of 832

2574-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
AVERTISSEMENT
■Pour éviter une défaillance du
capteur radar
Observez les précautions sui-
vantes.
Autrement, le capteur radar pour-
rait ne pas fonctionner correcte-
ment, ce qui pourrait provoquer
un accident susceptible d’occa-
sionner des blessures graves,
voire mortelles.
●Gardez le capteur radar et la
protection du capteur radar
propres en tout temps.
Capteur radar
Protection du capteur radar
Si le devant du capteur radar, ou
si le devant ou l’arrière de la pro-
tection du capteur radar, sont
sales ou couverts de gouttes
d’eau, de neige, etc., nettoyez-
les.
Nettoyez le capteur radar et la
protection du capteur radar avec
un chiffon doux pour éviter de les
endommager.
●Ne fixez pas d’accessoires ni
d’autocollants (y compris les
autocollants transparents) ou
d’autres articles sur le capteur
radar, la protection du capteur
radar ou la zone environnante.
A
B
●Ne soumettez pas le capteur
radar ni sa zone environnante à
un choc violent.
Si le capteur radar, la calandre
avant ou le pare-chocs avant
ont été soumis à un choc vio-
lent, faites vérifier le véhicule
par votre concessionnaire
Toyota.
●Ne démontez pas le capteur
radar.
●Ne modifiez pas le capteur
radar ni la protection du capteur
radar, et ne les peignez pas.
●Dans les cas suivants, le cap-
teur radar doit être recalibré.
Contactez votre concession-
naire Toyota pour plus de
détails.
• Lorsque le capteur radar ou la calandre avant sont retirés puis
réinstallés, ou remplacés
• Lorsque le pare-chocs avant est remplacé
■Pour éviter une défaillance de
la caméra avant
Observez les précautions sui-
vantes.
Autrement, la caméra avant pour-
rait ne pas fonctionner correcte-
ment, ce qui pourrait provoquer
un accident susceptible d’occa-
sionner des blessures graves,
voire mortelles.
Page 260 of 832

2584-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
●Gardez le pare-brise propre en
tout temps.
• Nettoyez le pare-brise s’il est sale ou couvert d’une pellicule
huileuse, de gouttes d’eau, de
neige, etc.
• Si un enduit pour vitres est appliqué sur le pare-brise, vous
devrez tout de même utiliser les
essuie-glaces avant pour élimi-
ner les gouttes d’eau, etc., de la
zone du pare-brise devant la
caméra avant.
• Si le côté intérieur du pare-brise où est installée la caméra avant
est sale, contactez votre
concessionnaire Toyota.
●Ne fixez pas d’objets, comme
des autocollants, des autocol-
lants transparents, etc., sur le
côté extérieur du pare-brise
devant la caméra avant (zone
en grisé sur l’illustration).
Du haut du pare-brise jusqu’à
environ 0,4 in. (1 cm) sous la
caméra avant
Environ 7,9 in. (20 cm) (envi-
ron 4,0 in. [10 cm] à droite et à
gauche du centre de la
caméra avant)
A
B
●Si la partie du pare-brise devant
la caméra avant est embuée ou
couverte de condensation ou de
glace, utilisez le désembueur de
pare-brise pour enlever la buée,
la condensation ou la glace.
( P.583, 590)
●Si les essuie-glaces avant ne
parviennent pas à balayer les
gouttes d’eau qui couvrent la
zone du pare-brise devant la
caméra avant, remplacez la
lame ou le balai d’essuie-glace.
●N’appliquez pas de produit tein-
tant pour glace sur le pare-
brise.
●Remplacez le pare-brise s’il est
endommagé ou fissuré.
Après avoir remplacé le pare-
brise, la caméra avant doit être
recalibrée. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour
plus de détails.
●Ne laissez pas de liquide entrer
en contact avec la caméra
avant.
●Ne laissez pas des lumières
brillantes éblouir la caméra
avant.
●Ne salissez pas la caméra
avant et ne l’endommagez pas.
Lorsque vous nettoyez l’inté-
rieur du pare-brise, ne laissez
pas le nettoyant pour vitres
entrer en contact avec la lentille
de la caméra avant. De plus, ne
touchez pas à la lentille.
Si la lentille est sale ou endom-
magée, contactez votre conces-
sionnaire Toyota.
●Ne soumettez pas la caméra
avant à un choc violent.
●Ne changez pas la position de
pose ni l’orientation de la
caméra avant et ne l’enlevez
pas.