air condition TOYOTA RAV4 PLUG-IN HYBRID 2023 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: RAV4 PLUG-IN HYBRID, Model: TOYOTA RAV4 PLUG-IN HYBRID 2023Pages: 738, PDF Size: 168.64 MB
Page 144 of 738

1422-2. Charge
AVERTISSEMENT
●Si vous remarquez de la chaleur, de la
fumée, des odeurs, du bruit ou d’autres anomalies pendant la charge, arrêtez immédiatement la charge.
●N’insérez pas la fiche dans la prise si cette dernière est immergée dans l’eau ou enfouie dans la neige.
●Si vous effectuez la charge quand il pleut ou neige, ne branchez ou ne débranchez pas la fiche si vos mains
sont mouillées. De plus, tenez la fiche ou la prise à l’écart de toute projection d’eau.
●Ne chargez pas le véhicule pendant un orage avec risque de foudre.
●Evitez que le câble de charge CA ne
soit coincé dans la porte ou la porte de coffre.
●Ne posez pas d’objets lourds sur le
câble de charge CA, la fiche, le connec- teur de charge et le CCID (dispositif d’interruption de circuit de charge).
●Insérez fermement la fiche dans la prise.
●N’utilisez pas de rallonge et d’adapta-teur de fiche.
●Fermez le capot avant d’utiliser le sys-
tème de charge. Le ventilateur de refroidissement peut se mettre en marche soudainement. Ne
touchez pas les pièces rotatives telles que le ventilateur et ne vous en appro-chez pas, car cela pourrait entraîner le
coincement des mains ou des vête- ments (surtout une cravate ou un fou-lard) et causer des blessures graves.
●Après avoir branché le câble de charge, vérifiez qu’il n’est pas enroulé autour de quoi que ce soit.
●Si le témoin d’alimentation sur le CCID (dispositif d’interruption de circuit de charge) ne s’allume pas après avoir
branché le câble de charge CA dans la prise, débranchez-le immédiatement.
■Si le témoin d’avertissement d’erreur du CCID (dispositif d’interruption de
circuit de charge) s’allume ou cli- gnote lors de la charge
Cela peut être dû à une fuite électrique dans la source d’alimentation électrique,
ou à un dysfonctionnement dans le câble de charge CA ou le CCID (dispositif d’interruption de circuit de charge). Repor-
tez-vous à la P.114 et prenez la mesure corrective appropriée. Si le témoin d’aver-tissement d’erreur ne s’éteint pas, même
après avoir pris la mesure corrective, arrê- tez immédiatement la charge, retirez le câble de charge CA et contactez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur dûment qualifié. En continuant à charger le véhi-
cule dans ces conditions, vous vous expo- sez à des risques d’accidents imprévus ou de blessures graves.
■Chargeur de batterie de traction embarqué
Le chargeur de batterie de traction embar- qué est situé sous les sièges arrière. Veil-
lez à respecter les précautions suivantes concernant le chargeur de batterie de trac- tion embarqué. Dans le cas contraire, cela
pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, telles que des brûlures et des décharges électriques.
●Le chargeur de batterie de traction
embarqué chauffe lors de la charge. Ne touchez pas le chargeur de batterie de traction embarqué, sinon vous risquez
de vous brûler.
●Ne démontez, ne réparez ou ne modi- fiez pas le chargeur de batterie de trac-
tion embarqué. Si le chargeur de batterie de traction embarqué doit être réparé, contactez un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
Page 189 of 738

187
3 3-1. Combiné d’instruments
Informations et témoins relatifs à l’état du véhicule
*1: Ce témoin/voyant s’allume sur l’écran
multifonction et un message s’affiche.
*2: Selon les conditions de fonctionnement
du système, la couleur et l’état allumé/cli-
gnotant du témoin changent.
*3: Le témoin/voyant s’allume lorsque le sys-
tème est désactivé.
*4: Le témoin de désactivation du capteur
d’aide au stationnement Toyota s’allume
lorsque le contacteur d’alimentation est
mis en position ON et que la fonction de
capteur d’aide au stationnement Toyota
est activée. Il s’éteint au bout de
quelques secondes.
*5: Ces témoins/voyants s’allument lorsque
le contacteur d’alimentation est mis en
position ON pour indiquer qu’une vérifica-
tion de système est en cours. Ils s’étei-
gnent une fois que le système hybride
est activé, ou après quelques secondes.
Il peut y avoir un dysfonctionnement
dans un système si les témoins ne s’allu-
ment pas ou ne s’éteignent pas. Faites
vérifier le véhicule par un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé, ou
par tout autre réparateur qualifié.
*6: Ce témoin s’allume sur les rétroviseurs
extérieurs.
*7: Lorsque la température extérieure est
d’environ 3 °C (37 °F) ou moins, le
témoin clignote pendant 10 secondes
environ, puis reste allumé.
*8: Le témoin affiché change en fonction du
mode de fonctionnement actuel du sys-
tème hybride plug-in.
*9: Ce témoin/voyant s’allume sur le pan-
neau central. Voyant PCS
*3, 5 (si le véhicule en
est équipé) (P.354)
Témoins de rétroviseurs exté-
rieurs du BSM
*5, 6 (si le véhicule
en est équipé) (P.397)
Témoin BSM OFF
*3, 5 (si le véhi-
cule en est équipé) (P.397)
Témoin RCTA OFF
*3, 5 (si le
véhicule en est équipé)
(P.397)
Témoin de veille de maintien de
frein
*5 (P.330)
Témoin d’activation du maintien
de frein
*5 (P.330)
Témoin de sécurité
*9 (P.77,
79)
Témoin “READY” (P.316)
Témoin de température exté-
rieure basse
*7 (P.192)
Témoin EV (P.90)
Témoin de frein de stationne-
ment (P.326)
Témoin de mode de
conduite EV
*8 (P.86)
Témoin de mode AUTO EV/HV
*8
(P.86)
Témoin de mode de conduite
HV
*8 (P.86)
Témoin de mode de charge de la
batterie hybride
*8 (P.87)
Témoin de mode de
conduite Eco (P.422)
Témoin de mode sport (P.422)
Témoin de mode Trail (P.424)
Témoin PASSENGER AIR
BAG
*5, 9 (P.48)
Page 230 of 738

2283-1. Combiné d’instruments
système.
■Zone d’affichage associée au sys-
tème de navigation (si le véhicule
en est équipé)
Affiche les éléments suivants, qui sont
associés au système de navigation :
Nom de rue
Guidage d’itinéraire jusqu’à la desti-
nation
Boussole
Les affichages contextuels pour les
systèmes suivants s’affichent le cas
échéant :
■Systèmes d’aide à la conduite
Affiche un message d’avertissement/de
suggestion/de conseil ou l’état de fonc-
tionnement du système concerné.
PCS (système de sécurité préven-
tive) (si le véhicule en est équipé)
(P.351)
Système de priorité des freins
(P.295)
Commande de transmission au
démarrage (P.295)
Fonction de freinage d’aide au sta-
tionnement (obstacles statiques) (si
le véhicule en est équipé) (P.418)
Le contenu affiché est le même que celui
affiché sur l’écran multifonction. Pour plus
de détails, reportez-vous aux explications de
chaque système.
■Icônes /
Les icônes suivantes associées à
l’écran multifonction s’affichent :
: Icône du système d’avertissement
principal
S’affiche lorsqu’un message d’avertisse-ment est affiché sur l’écran multifonction.
: Icône des informations
S’affiche lorsqu’un affichage contextuel de
conseil/suggestion apparaît sur l’écran multi-
fonction.
■Message d’avertissement
Certains message d’avertissement
s’affichent lorsque c’est nécessaire
selon certaines conditions.
Le contenu affiché est le même que celui
affiché sur l’écran multifonction. Pour plus
de détails, reportez-vous aux explications de
chaque système.
■Etat de fonctionnement du sys-
tème audio
S’affiche lorsqu’un contacteur de com-
mande à distance du système audio au
volant est actionné.
■Etat du système mains libres (si le
véhicule en est équipé)
S’affiche lorsque le système mains
libres fonctionne.
■Affichage de la température exté-
rieure
S’affiche lorsque le contacteur d’ali-
mentation est mis en position ON ou
lorsque le témoin de température exté-
rieure basse clignote.
■Lorsqu’un affichage contextuel
s’affiche
Lorsqu’un affichage contextuel s’affiche, un
affichage actuel peut ne plus s’afficher. Dans
ce cas, l’affichage réapparait une fois que
l’affichage contextuel a disparu.
■Affichage de la température extérieure
●Quand la température ambiante est d’envi-
ron 3 °C (37 °F) ou moins, clignote
pendant environ 10 secondes et l’affichage
de la température extérieure s’éteint.
Affichage contextuel
Page 254 of 738

2524-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
●Si la porte de coffre électrique ne se ferme
pas complètement en raison de la fonction
anticoincement, etc., pendant la fermeture
automatique de la porte de coffre après
l’exécution d’une opération de retardement
du verrouillage de porte, la fonction de
retardement du verrouillage de porte est
annulée et toutes les portes sont alors
déverrouillées.
●Avant de quitter le véhicule, assurez-vous
que toutes les portes sont fermées et ver-
rouillées.
■Conditions de fonctionnement de la
porte de coffre électrique sans contact
(véhicules avec porte de coffre élec-
trique sans contact)
La porte de coffre électrique sans contact
s’ouvre/se ferme automatiquement lorsque
les conditions suivantes sont remplies :
●Le fonctionnement de la porte de coffre
électrique sans contact est activé
(P.208)
●Le contacteur d’alimentation est en posi-
tion OFF.
●La clé électronique se trouve dans la por-
tée de fonctionnement. (P.259)
●Un pied a été placé à proximité de la partie
centrale inférieure du pare-chocs arrière,
puis écarté du pare-chocs.
La porte de coffre électrique peut égale-
ment être actionnée en plaçant votre main,
coude, etc. à proximité de la partie centrale
inférieure du pare-chocs arrière et en les
écartant du pare-chocs. Assurez-vous de
le maintenir suffisamment près de la partie
centrale du pare-chocs arrière.
■Situations dans lesquelles la porte de
coffre électrique sans contact peut ne
pas fonctionner correctement (véhi-
cules avec porte de coffre électrique
sans contact)
Dans les situations suivantes, la porte de
coffre électrique sans contact peut ne pas
fonctionner correctement :
●Lorsqu’un pied reste sous le pare-chocs
arrière
●Si le pare-chocs arrière est frappé ou tou-
ché de manière prolongée avec le piedSi le pare-chocs arrière a été touché pendant
un certain temps, attendez un peu avant
d’essayer d’actionner à nouveau la porte de
coffre électrique sans contact.
●S’il est actionné alors qu’une personne se
trouve trop près du pare-chocs arrière
●Lorsqu’une source d’ondes radio externe
interfère dans la communication entre la
clé électronique et le véhicule (P.260)
●Lors d’une charge à partir d’une source
d’alimentation électrique externe ou en
connectant le câble de charge CA
●Lorsque le véhicule est garé à proximité
d’une source de parasites électriques qui
affecte la sensibilité de la porte de coffre
électrique sans contact, comme une place
de stationnement payant, une station-ser-
vice, une route chauffée électriquement ou
un éclairage fluorescent
●Lorsque le véhicule se trouve à proximité
d’une tour TV, d’une centrale électrique,
d’une station radio, d’un grand écran, d’un
aéroport ou de toute autre installation
générant de fortes ondes radio ou des
parasites électriques
●Lorsque de grandes quantités d’eau sont
projetées sur le pare-chocs arrière, comme
lorsque le véhicule est en cours de lavage
ou soumis à une forte pluie
●Lorsque de la boue, de la neige, de la
glace, etc. adhère au pare-chocs arrière
●Lorsque le véhicule est resté stationné un
certain temps à proximité d’objets qui
peuvent bouger et toucher le pare-chocs
arrière, comme des plantes
●Si un accessoire est installé sur le pare-
chocs arrière
Si un accessoire a été installé, réglez le fonc-
tionnement de la porte de coffre électrique
sans contact sur désactivé.
■Prévention du fonctionnement involon-
taire de la porte de coffre électrique
sans contact (véhicules avec porte de
coffre électrique sans contact)
Lorsqu’une clé électronique se trouve dans la
plage de fonctionnement, la porte de coffre
électrique sans contact peut fonctionner
Page 256 of 738

2544-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
5 Lors de l’installation, suivez ces étapes dans l’ordre inverse.
■Personnalisation
Des réglages (par ex., l’angle d’ouverture de porte de coffre électrique) peuvent être modi-
fiés. (Fonctions personnalisables : P.617)
AVERTISSEMENT
■Dispositif de fermeture de porte de coffre
●Si la porte de coffre n’est pas complète-
ment fermée, le dispositif de fermeture de porte de coffre la ferme complète-ment de façon automatique. Quelques
secondes s’écoulent avant que le dispo- sitif de fermeture de porte de coffre se mette à fonctionner. Veillez à ne pas
vous coincer les doigts ou toute autre chose dans la porte de coffre, car cela pourrait occasionner des fractures ou
d’autres blessures graves.
●Faites attention lorsque vous utilisez le dispositif de fermeture de porte de coffre, car il fonctionne encore lorsque
le système de porte de coffre électrique est désactivé.
■Porte de coffre électrique
Veuillez respecter les précautions sui- vantes lorsque vous actionnez la porte de
coffre électrique. Dans le cas contraire, cela pourrait entraî-ner des blessures graves, voire mortelles.
●Vérifiez la zone environnante pour être
sûr qu’il n’y a aucun obstacle ou quoi que ce soit d’autre qui pourrait provo-quer le coincement de vos objets per-
sonnels.
●Si des personnes se trouvent à proxi- mité, assurez-vous qu’elles ne courent
aucun risque et prévenez-les que la porte de coffre est sur le point de s’ouvrir ou de se fermer.
●Si le système de porte de coffre élec-trique est désactivé alors que la porte de coffre fonctionne automatiquement,
le fonctionnement automatique s’inter- rompt. La porte de coffre doit alors être actionnée manuellement. Veillez à faire
particulièrement attention lorsque vous êtes sur une pente, car la porte de coffre peut se fermer ou s’ouvrir ino-
pinément.
●Si les conditions de fonctionnement de la porte de coffre électrique ne sont plus
remplies, un signal sonore peut retentir et le mouvement d’ouverture ou de fer-meture de la porte de coffre peut s’arrê-
ter. La porte de coffre doit alors être actionnée manuellement. Faites particu-lièrement attention lorsque vous êtes
sur une pente, car la porte de coffre peut se fermer ou s’ouvrir soudaine-ment.
●En pente, la porte de coffre risque de se refermer soudainement après avoir été ouverte. Assurez-vous que la porte de
coffre est complètement ouverte et ver- rouillée en position.
Page 263 of 738

261
4 4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant la conduite
●Lorsque le véhicule est stationné sur un
emplacement de stationnement payant où
des ondes radio sont émises.
Si les portes ne peuvent être ni verrouillées ni
déverrouillées à l’aide du système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent, verrouil-
lez/déverrouillez les portes en effectuant
l’une des opérations suivantes :
●Approchez la clé électronique d’une des
poignées de porte avant et utilisez la fonc-
tion d’ouverture.
●Utilisez la commande à distance. Si les
portes ne peuvent être ni verrouillées ni
déverrouillées à l’aide des méthodes men-
tionnées ci-dessus, utilisez la clé méca-
nique. (P.238)
Si le système hybride ne peut pas démarrer à
l’aide du système d’ouverture et de démar-
rage intelligent, reportez-vous à la P.586.
■Remarques relatives à la fonction
d’ouverture
●Même lorsque la clé électronique se trouve
dans la zone de portée (zones de détec-
tion), il se peut que le système ne fonc-
tionne pas correctement dans les cas
suivants :
• La clé électronique est trop proche de la
vitre ou de la poignée de porte extérieure,
près du sol ou placée en hauteur lorsque
les portes sont verrouillées ou déverrouil-
lées.
• La clé électronique est posée sur le pan-
neau d’instruments, le couvre-bagages, le
plancher, dans les vide-poches de porte ou
dans la boîte à gants lors du démarrage du
système hybride ou du changement de
mode du contacteur d’alimentation.
●Ne laissez pas la clé électronique sur le
panneau d’instruments ou près des vide-
poches de porte quand vous quittez le
véhicule. En fonction des conditions de
réception des ondes radio, elle peut être
détectée par l’antenne située hors de
l’habitacle et la porte pourrait être verrouil-
lée de l’extérieur, bloquant ainsi la clé élec-
tronique à l’intérieur du véhicule.
●Tant que la clé électronique est dans la
zone de portée, n’importe qui peut verrouil-
ler ou déverrouiller les portes. Cependant, seules les portes détectant la clé électro-
nique peuvent être utilisées pour verrouil-
ler ou déverrouiller le véhicule.
●Même si la clé électronique n’est pas à
l’intérieur du véhicule, il est possible de
faire démarrer le système hybride si la clé
se trouve près d’une vitre.
●Les portes peuvent se déverrouiller si de
grandes quantités d’eau sont projetées sur
la poignée de porte, par exemple en cas
de pluie ou dans une station de lavage,
quand la clé électronique se trouve dans la
zone de portée. (Les portes se verrouillent
automatiquement après environ
30 secondes si elles ne sont pas ouvertes
et refermées.)
●Si la commande à distance est utilisée
pour verrouiller les portes lorsque la clé
électronique est près du véhicule, il se
peut que la porte ne soit pas déverrouillée
par la fonction d’ouverture. (Utilisez la
commande à distance pour déverrouiller
les portes.)
●Si vous touchez le capteur de verrouillage
de poignée de porte alors que vous portez
des gants, son fonctionnement peut être
retardé ou inhibé. Retirez vos gants et tou-
chez à nouveau le capteur de verrouillage.
●Si le verrouillage est effectué à l’aide du
capteur de verrouillage, jusqu’à deux
signaux de reconnaissance consécutifs
seront émis. Ensuite, aucun signal de
reconnaissance ne sera émis.
●Si la poignée de porte est mouillée alors
que la clé électronique se trouve dans la
zone de portée, il est possible que la porte
se verrouille et se déverrouille de manière
répétée. Dans ce cas, effectuez les
mesures correctives suivantes pour laver
le véhicule :
• Placez la clé électronique dans un endroit
situé à 2 m (6 ft.) minimum du véhicule.
(Veillez à ce que la clé ne soit pas volée.)
• Mettez la clé électronique en mode d’éco-
nomie d’énergie pour désactiver le sys-
tème d’ouverture et de démarrage
intelligent. (P.260)
●Si la clé électronique se trouve à l’intérieur
du véhicule et si une poignée de porte est
mouillée pendant le lavage, il se peut
Page 277 of 738

275
4
4-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Avant la conduite
mode de rétroviseur numérique au
mode de rétroviseur optique (et inver-
sement).
1 Mode de rétroviseur numérique
Affiche une image de la zone à l’arrière du
véhicule.
s’allume lorsque ce mode est activé.
2 Mode de rétroviseur optique
Eteint l’écran du rétroviseur numérique afin
que celui-ci puisse être utilisé comme un
rétroviseur optique.
■Condition de fonctionnement du mode de rétroviseur numérique
Le contacteur d’alimentation est mis en posi- tion ON.
Lorsque le contacteur d’alimentation passe
de la position ON à OFF ou ACC, l’image dis- paraît au bout de plusieurs secondes.
■Lorsque vous utilisez le rétroviseur en mode numérique
●S’il est difficile de voir l’image affichée à cause de la lumière qui se reflète sur le
rétroviseur numérique, si la caméra est sale ou couverte de gouttes d’eau, ou si les phares d’un véhicule derrière votre
véhicule ou l’image affichée vous gêne, passez au mode de rétroviseur optique.
●Lorsque la porte de coffre est ouverte, l’image du rétroviseur numérique peut ne pas s’afficher correctement. Avant de
conduire le véhicule, assurez-vous que la porte de coffre est fermée.
●Si l’écran est difficile à voir à cause de la
lumière qui se reflète, fermez l’écran pare- soleil électronique du toit ouvrant panora-mique (si le véhicule en est équipé).
●L’une des situations suivantes peut se pro-duire lorsque vous roulez dans l’obscurité,
la nuit par exemple. Aucune d’entre elles n’indique un dysfonctionnement.• Les couleurs des objets sur l’image affi-
chée peuvent différer de leurs couleurs réelles.• En fonction de la hauteur des phares du
véhicule qui vous suit, la zone autour du véhicule peut sembler blanche et floue.• Le réglage automatique pour avoir une
image environnante plus claire peut entraî- ner un vacillement de l’image.
S’il est difficile de voir l’image affichée ou si le
vacillement de l’image vous gêne, passez au
mode de rétroviseur optique.
●Le rétroviseur numérique peut devenir
chaud lorsqu’il est en mode numérique. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
●En fonction de votre condition physique ou de votre âge, vous pouvez mettre plus de temps que d’habitude pour vous concen-
trer sur l’image affichée. Dans ce cas, pas- sez au mode de rétroviseur optique.
●Ne laissez pas les passagers fixer l’image affichée lorsque le véhicule roule car ils risquent d’avoir le mal des transports.
■Si le système ne fonctionne pas correc-
tement
Si le symbole indiqué sur le schéma s’affiche lorsque vous utilisez le rétroviseur en mode numérique, il se peut que le système pré-
sente un dysfonctionnement. Le symbole dis- paraît au bout de quelques secondes. Actionnez le levier, passez au mode de rétro-
viseur optique et faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
Page 298 of 738

2965-1. Avant la conduite
AVERTISSEMENT
■Lors de la conduite
●Ne prenez pas le volant si vous ne
connaissez pas bien l’emplacement des pédales de frein et d’accélérateur, pour éviter d’enfoncer la mauvaise pédale.
• Le fait d’enfoncer par erreur la pédale
d’accélérateur au lieu de la pédale de frein entraînera une accélération brus-que susceptible de provoquer un acci-
dent.
• Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à pivo-ter votre corps, et éprouver plus de diffi-
cultés à atteindre les pédales. Assurez- vous d’actionner les pédales correcte-ment.
• Veillez à conserver une position de
conduite correcte même lorsque vous ne déplacez que légèrement le véhi-cule. Ceci vous permet d’enfoncer cor-
rectement les pédales de frein et d’accélérateur.
• Enfoncez la pédale de frein avec votre pied droit. Si vous enfoncez la pédale
de frein avec votre pied gauche, votre temps de réaction en cas d’urgence peut être allongé et entraîner un acci-
dent.
●Le conducteur doit t oujours faire preuve
de la plus grande prudence par rapport aux piétons lorsque le véhicule est mû exclusivement par le moteur électrique
(moteur de traction). Etant donné l’absence de bruit du moteur, les pié-tons pourraient mal évaluer les mouve-
ments du véhicule. Même si le véhicule est équipé du système d’avertissement acoustique du véhicule, faites attention
aux piétons à proximité, car ils peuvent ne pas remarquer le véhicule si la zone environnante est bruyante.
●Ne stationnez pas ou n’arrêtez pas le véhicule sur ou à proximité de matières
inflammables telles que des feuilles, du papier ou des chiffons.Le système et les gaz d’échappement
peuvent être extrêmement chauds. La chaleur de ces éléments peut provoquer un incendie s’il y a des matières inflam-
mables à proximité.
●Lors de la conduite normale, ne désacti- vez pas le système hybride. La désacti-
vation du système hybride lors de la conduite n’entraîne pas de perte de contrôle de la direction ou du freinage.
Cependant, il se peut que l’assistance électrique de la direction devienne ino-pérante. Il devient dès lors difficile de
conduire correctement avant d’arrêter le véhicule selon la charge restante de la batterie 12 volts ou les conditions d’utili-
sation. Dans cette situation, il est préfé- rable de garer et d’arrêter dès que possible votre véhicule dans un endroit
sûr. En cas d’urgence, par exemple s’il est impossible d’arrêter le véhicule de manière normale : P.538
●Utilisez le freinage moteur (rétrograda- tion) afin de maintenir une vitesse de sécurité lorsque vous descendez une
pente raide. Une utilisation continue des freins risque de provoquer une surchauffe des
freins et de les rendre moins efficaces. ( P.321)
●Ne réglez pas la position du volant, du
siège ou des rétroviseurs intérieur ou extérieurs lors de la conduite.Vous risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
●Assurez-vous toujours qu’aucune partie du corps des passagers, bras, tête ou
autre, ne se trouve à l’extérieur du véhi- cule.
■Conduite sur routes glissantes
●Les freinages, accélérations et coups
de volant brusques peuvent faire déra- per les pneus et vous faire perdre le contrôle du véhicule.
Page 304 of 738

3025-1. Avant la conduite
AVERTISSEMENT
●Si vous placez un chargement sur le
porte-bagages de toit, le centre de gra- vité du véhicule sera situé plus haut. Evitez de rouler à vitesse élevée, de
démarrer, de tourner ou de freiner brus- quement ou d’effectuer des manœuvres brutales, car vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule ou de faire des ton- neaux parce que vous ne conduisez pas le véhicule de manière adéquate et cela
peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
●En cas de conduite sur de longs trajets,
des routes en mauvais état ou à grande vitesse, arrêtez de temps en temps le véhicule pour vous assurer que le char-
gement est bien maintenu en place.
●Ne soumettez pas le porte-bagages de toit à une charge de plus de 80 kg
(176,4 lb.).
NOTE
■Lorsqu’un chargement est placé sur le porte-bagages de toit (si le véhi-
cule en est équipé)
Veillez à ne pas rayer la surface du toit ouvrant panoramique (si le véhicule en est équipé).
Traction d’une remorque
Votre véhicule est avant tout
conçu pour transporter des passa-
gers. La traction d’une remorque
affectera négativement la maniabi-
lité, les performances, le freinage,
la durabilité et la consommation
de carburant du véhicule. Votre
sécurité et votre satisfaction
dépendent de la bonne utilisation
d’un équipement adéquat et de
l’adoption d’habitudes de
conduite prudentes. Pour votre
sécurité et celle des autres, ne
surchargez pas votre véhicule ou
votre remorque.
Pour tracter une remorque en
toute sécurité, faites preuve d’une
grande vigilance et veillez à res-
pecter les conditions de conduite
adaptées aux caractéristiques et
au fonctionnement de la
remorque.
Les garanties Toyota ne
s’appliquent pas aux dégâts ou
aux dysfonctionnements occa-
sionnés par l’attelage d’une
remorque à des fins commer-
ciales.
Pour obtenir plus d’informations,
avant de tracter une remorque,
adressez-vous à votre conces-
sionnaire ou réparateur Toyota
agréé, ou à tout autre réparateur
qualifié. En effet, il existe des
réglementations supplémentaires
en la matière dans certains pays.
Page 319 of 738

317
5 5-2. Procédures de conduite
Conduite
■Lorsque la température ambiante est
basse, comme lors de conditions de
conduite hivernales
●Lors du démarrage du système hybride, le
témoin “READY” peut clignoter plus long-
temps. Laissez le véhicule tel quel jusqu’à
ce que le témoin “READY” s’allume en
continu, ensuite vous pouvez conduire le
véhicule.
●Lorsque la température de la batterie
hybride (batterie de traction) est extrême-
ment basse (inférieure à -30 °C [-22 °F]
environ) en raison de la température exté-
rieure, il peut s’avérer impossible de faire
démarrer le système hybride. Dans ce cas,
essayez à nouveau de faire démarrer le
système hybride une fois que la tempéra-
ture de la batterie hybride a augmenté,
suite à une hausse de la température exté-
rieure, etc.
■Bruits et vibrations spécifiques aux
véhicules hybrides plug-in
P.91
■Si la batterie 12 volts est déchargée
Le système hybride ne peut pas démarrer à
l’aide du système d’ouverture et de démar-
rage intelligent. Reportez-vous à la P.587
pour faire redémarrer le système hybride.
■Décharge de la pile de la clé électro-
nique
P.236
■Conditions nuisant au fonctionnement
P.260
■Remarques relatives à la fonction
d’ouverture
P.261
■Fonction de verrouillage de direction (si
le véhicule en est équipé)
●Lorsque vous ouvrez puis fermez les
portes après avoir mis le contacteur d’ali-
mentation sur OFF, le volant est verrouillé
par la fonction de verrouillage de direction.
Le fait d’utiliser le contacteur d’alimenta-
tion une nouvelle fois annule automatique-
ment le verrouillage de direction.
●Lorsque le verrouillage de direction ne
peut pas être déverrouillé, le message “Appuyez sur le bouton POWER tout en
tournant le volant dans n’importe quelle
direction.” s’affiche sur l’écran multifonc-
tion.
Assurez-vous que le levier de changement
de vitesse est en position P. Appuyez fer-
mement et brièvement sur le contacteur
d’alimentation tout en tournant le volant
vers la gauche et vers la droite.
●Afin d’éviter toute surchauffe du moteur de
verrouillage de direction, il se peut que le
fonctionnement du moteur du système de
verrouillage soit interrompu si le système
hybride est activé puis désactivé à plu-
sieurs reprises pendant une courte
période. Dans ce cas, évitez d’actionner le
contacteur d’alimentation. Après environ
10 secondes, le moteur de verrouillage de
direction se remet à fonctionner.
■Si le système d’ouverture et de démar-
rage intelligent présente un dysfonc-
tionnement.
Si “Dysfonction. système d’ouverture/démar-
rage intelligent” ou “Dysfonctionnement du
système de clé intelligente” s’affiche sur
l’écran multifonction, il se peut que le sys-
tème présente un dysfonctionnement. Faites
immédiatement vérifier le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
■Si le témoin “READY” ne s’allume pas
Si le témoin “READY” ne s’allume pas, même
après avoir effectué les procédures adé-
quates pour faire démarrer le véhicule,
contactez immédiatement un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout
autre réparateur qualifié.
■Lorsque le système hybride ne fonc-
tionne pas correctement
P.100