TOYOTA SIENNA 2011 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2011, Model line: SIENNA, Model: TOYOTA SIENNA 2011Pages: 807, PDF Size: 15.15 MB
Page 341 of 807

339
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
SIENNA_D (OM45466D)
Conseils relatifs à la traction d’une remorque
Votre véhicule réagit différemment lorsque vous tractez une remor-
que. Les 3 principales causes d’accidents véhicule-remorque sont les
erreurs du conducteur, la vitesse excessive et un chargement inadé-
quat de la remorque. Gardez ce qui suit à l’esprit lorsque vous tractez
une remorque:
● Avant de partir, vérifiez les feux de la remorque et les raccords
véhicule-remorque. Après avoir conduit sur une courte distance,
effectuez une nouvelle fois ces vérifications.
● Allez dans un endroit où il y a peu de circulation et exercez-vous à
tourner, à arrêter et à utiliser la marche arrière, jusqu’à ce que
vous soyez habitué au comportement du véhicule lorsque la
remorque y est attachée.
● Effectuer une marche arrière avec une remorque est une manœu-
vre difficile et demande de la pratique. Tenez la partie inférieure du
volant et déplacez vos mains vers la gauche pour déplacer la
remorque dans cette direction. Déplacez vos mains vers la droite
pour déplacer la remorque dans cette direction. (Il s’agit de la
manœuvre opposée à celle habituellement utilisée sans remor-
que.) Évitez les virages serrés ou prolongés. Pour éviter les acci-
dents, demandez à quelqu’un de vous guider lorsque vous
effectuez une marche arrière.
● La distance de freinage augmente lorsque vous tractez une remor-
que; la distance de véhicule à véhicule devrait être accrue. Pour
chaque intervalle de 10 mph (16 km/h) de vitesse, laissez au
moins une distance d’une longueur de véhicule et de remorque.
● Évitez les freinages brusques; vous pourriez glisser et entraîner
ainsi une mise en portefeuille ou une perte de contrôle. Cela est
particulièrement vrai sur des chaussées mouillées ou glissantes.
● Évitez les départs saccadés ou les accélérations brusques.
Page 342 of 807

340 2-5. Informations sur la conduite
SIENNA_D (OM45466D)●
Évitez les coups de volant brusques et les virages serrés; ralentis-
sez avant d’entrer dans les courbes.
● Notez que, dans un virage, les roues de la remorque sont plus pro-
ches de l’intérieur du virage que celles du véhicule. Compensez
cet effet en effectuant un virage plus large qu’à la normale.
● Les vents latéraux et les routes cahoteuses nuisent à la tenue de
route du véhicule et de la remorque, ce qui cause un effet de tan-
gage. Vérifiez régulièrement à l’arrière afin de vous préparer aux
dépassements par les poids lourds et les autobus, qui peuvent
causer un tangage du véhicule et de la remorque. En cas de tan-
gage, agrippez fermement le volant, réduisez immédiatement et
graduellement votre vitesse et maintenez le véhicule en ligne
droite. N’augmentez jamais votre vitesse. Si vous ne faites pas de
manœuvre extrême avec le volant ou les freins, votre véhicule et
votre remorque se stabiliseront.
● Soyez prudent lorsque vous dépassez d’autres véhicules. Le
dépassement requiert une très longue distance. Après avoir
dépassé un véhicule, n’oubliez pas la longueur de votre remorque
et assurez-vous de disposer d’un espace suffisant avant de chan-
ger de voie.
● Pour conserver l’efficacité du frein moteur lorsque vous descendez
une longue pente abrupte, n’utilisez pas la surmultipliée. Le sélec-
teur de vitesses doit être en position “4” en mode “S”.
● En raison de la charge supplémentaire de la remorque, le moteur
de votre véhicule pourrait surchauffer lorsqu’il fait chaud (à des
températures supérieures à 85°F [30°C]) lorsque vous montez une
côte longue ou abrupte. Si la jauge de température de liquide de
refroidissement du moteur indique une surchauffe, arrêtez immé-
diatement le climatiseur (si utilisé) et rangez le véhicule sur le bas-
côté de la route dans un endroit sûr. ( →P. 737)
Page 343 of 807

341
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
SIENNA_D (OM45466D)
●
Lorsque vous garez le véhicule, placez toujours des cales sous les
roues du véhicule et de la remorque. Serrez fermement le frein de
stationnement et placez le sélecteur de vitesses en position P. Évi-
tez de garer le véhicule sur une pente, mais si vous ne pouvez pas
faire autrement, procédez au préalable comme suit:
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
Demandez à quelqu’un de placer des cales sous les roues du
véhicule et de la remorque.
Lorsque les cales sont en place, relâchez doucement la
pédale de frein, jusqu’à ce que les cales absorbent la charge.
Serrez fermement le frein de stationnement.
Placez le sélecteur de vitesses en position P, puis arrêtez le
moteur.
● Lorsque vous redémarrez après avoir garé le véhicule sur une
pente:
Le sélecteur de vitesses étant en position P, faites démarrer le
moteur. Veillez à garder la pédale de frein enfoncée.
Passez la transmission en position 3, 2, 1 ou R (si vous effec-
tuez une marche arrière).
Desserrez le frein de stationnement, relâchez la pédale de
frein, puis éloignez-vous lentement des cales de roues.
Immobilisez le véhicule et appuyez sur la pédale de frein.
Demandez à quelqu’un de récupérer les cales.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
4 ÉTAPE
5 ÉTAPE
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
4 ÉTAPE
Page 344 of 807

342 2-5. Informations sur la conduite
SIENNA_D (OM45466D)
■Alignement de la hauteur de la boule de la remorque avec celle de
l’unité de couplage de la remorque
■ Avant de procéder au remorquage
Vérifiez si toutes les conditions suivantes sont remplies:
● La pression des pneus du véhicule est adéquate.
● Les pneus de la remorque sont gonflés à la pression recommandée par
son fabricant.
● Tous les feux de la remorque fonctionnent.
● Tous les feux fonctionnent chaque fois que vous les branchez.
● Votre véhicule reste à niveau lorsque vous attelez une remorque vide ou
chargée. Ne conduisez pas si le véhicu le n’est pas à niveau; vérifiez éga-
lement si la charge de la languette est adéquate, s’il y a surcharge, si la
suspension est usée et si d’autres causes peuvent être responsables de
cet état.
● La charge de la remorque est correctement installée.
● Les rétroviseurs sont conformes à la réglementation fédérale, provinciale
ou locale. Si ce n’est pas le cas, installez des rétroviseurs conformes aux
normes de remorquage. Pour que la remorque soit attachée en
toute sécurité peu importe sa classe
d’attelage, sa boule doit être réglée à une
hauteur convenant à son unité de cou-
plage.
Unité de couplage
Boule de remorque
Page 345 of 807

343
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
SIENNA_D (OM45466D)
■
Période de rodage
Si votre véhicule est neuf ou doté de nouveaux composants du groupe pro-
pulseur (moteur, transmission, différentiel, roulement de roues, etc.), Toyota
vous recommande de ne pas tracter une remorque avant d’avoir parcouru
plus de 500 miles (800 km).
Évitez toutefois les accélérations brusques.
■ Entretien
●En raison de la charge supplémentaire, vous devrez procéder à des
entretiens plus fréquents si vous tractez une remorque (voir “Guide Pro-
gramme d’entretien” ou “Supplément au manuel du propriétaire”).
● Resserrez les boulons de fixation de la boule et du support de la remor-
que après environ 600 miles (1000 km) de traction.
Page 346 of 807

344 2-5. Informations sur la conduite
SIENNA_D (OM45466D)
AT T E N T I O N
■Précautions relatives à la traction d’une remorque
● Suivez toutes les directives qui figurent dans cette section. Les négliger
pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
● Le dépassement des capacités de remorquage, PNBV, PNBC ou PNBE
pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
■ Pour éviter des accidents ou des blessures
● Ne dépassez pas le poids du module d’attelage de la remorque, le poids
brut du véhicule, le poids brut aux essieux et les capacités de la barre de
remorquage.
● Ne mettez jamais plus de poids à l’arrière qu’à l’avant de la remorque.
Environ 60 % de la charge doit se situer dans la moitié avant de la remor-
que et les 40 % restants à l’arrière.
● Ne dépassez pas les 45 mph (72 km/h) ou la vitesse limite indiquée pour
le remorquage (roulez à la vitesse la plus basse des deux). Lorsque la
vitesse augmente, l’instabilité (le tangage) de l’ensemble véhicule-remor-
que augmente aussi; à plus de 45 mph (72 km/h), cette instabilité pourrait
provoquer une perte de contrôle.
● Ralentissez et rétrogradez avant de descendre des pentes abruptes ou
longues. Ne rétrogradez pas subitement.
● Évitez de maintenir la pédale de frein enfoncée trop longtemps ou de frei-
ner trop fréquemment. Cela risquer ait d’entraîner une surchauffe des
freins et de réduire ainsi leur efficacité.
● N’utilisez pas le régulateur de vitesse pendant le remorquage.
● Ne pas remorquer le véhicule avec la roue de secours compacte installée.
Page 347 of 807

345
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
SIENNA_D (OM45466D)
AT T E N T I O N
■
Attelages
●Si vous voulez installer un attelage de remorquage, consultez un conces-
sionnaire Toyota.
● N’utilisez qu’un attelage conforme aux exigences de poids brut de remor-
que.
● Suivez les directives fournies par le fabricant de l’attelage.
● Lubrifiez la boule de remorquage avec une légère couche de graisse.
● Retirez l’attelage de remorquage chaque fois que vous ne tractez pas de
remorque. Une fois l’attelage retiré, obturez tous les orifices de montage
de la carrosserie du véhicule pour éviter la pénétration de corps étrangers.
■ Lors de la traction d’une remorque
●Si le poids brut de la remorque dépasse 1000 lb. (453 kg), vous devez ins-
taller des freins pour remorque. Toyota recommande l’utilisation de freins
pour remorque conformes aux règlem ents fédéraux et provinciaux appli-
cables.
● Ne percez jamais de trou dans le système hydraulique de votre véhicule,
car cela réduirait l’efficacité des freins du véhicule.
● Ne tractez jamais une remorque sans utiliser une chaîne de sécurité cor-
rectement fixée à la remorque et au véhicule. Si l’unité de couplage ou la
boule de remorquage est endommagée, la remorque risque de louvoyer
dangereusement vers une autre voie.
Page 348 of 807

346 2-5. Informations sur la conduite
SIENNA_D (OM45466D)
NOTE
■Lorsque vous installez un attelage de remorquage
● Ne l’installez qu’à l’endroit recommandé par votre concessionnaire Toyota.
N’installez pas l’attelage de remorquage sur le pare-chocs; cela pourrait
endommager la carrosserie.
● N’utilisez pas les attelages montés sur essieux, car ils peuvent endomma-
ger le carter d’essieu, les roulements de roues, les roues ou les pneus.
■ Chaîne de sécurité
Une chaîne de sécurité doit toujours être utilisée entre le véhicule de remor-
quage et la remorque. Laissez suffisamment de jeu à la chaîne pour les vira-
ges. La chaîne doit passer sous la languette de remorque pour éviter que la
barre ne tombe au sol en cas de dommage ou de séparation. Pour connaître
la procédure d’installation exacte de la chaîne de sécurité, renseignez-vous
auprès de votre concessionnaire Toyota.
■ Ne branchez pas directement les feux de la remorque
Le raccord direct par épissure des feux de remorque peut endommager le
système électrique de votre véhicule et causer une défaillance de ce sys-
tème.
Page 349 of 807

347
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
SIENNA_D (OM45466D)
Remorquage avec les 4 roues au sol
NOTE
■Pour éviter d’endommager gravement votre véhicule
■ Pour éviter d’endommager sérieusemen t la boîte-pont et le système de
commande active du couple 4RM (modèles à traction intégrale)
Votre véhicule n’est pas conçu pour être remorqué (les 4 roues au
sol) par une autocaravane.
Ne remorquez pas votre véhicule en lais-
sant les 4 roues au sol.
ITN25N009
Modèles 2RM: Ne remorquez jamais le
véhicule par l’arrière en laissant les roues
avant au sol. La boîte-pont risquerait
d’être sérieusement endommagée.
Modèles à traction intégrale: Ne remor-
quez jamais le véhicule en laissant l’une
ou plusieurs de ses roues au sol. La
boîte-pont et le système de commande
active du couple 4RM risqueraient d’être
sérieusement endommagés.
ITN25N010
ITN25N011
Page 350 of 807

348
SIENNA_D (OM45466D)
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Climatiseur avant à commande
manuelle ........................ 350
Climatiseur automatique avant ......... 358
Climatiseur arrière à commande
manuelle ........................ 368
Climatiseur automatique arrière........ 371
Désembueurs des rétroviseurs extérieurs et de la lunette
arrière et dégivreur
d’essuie-glace ................ 375
3-2. Utilisation du système audio Type de système audio .... 377
Utilisation de la radio........ 382
Utilisation du lecteur de CD............................. 392
Lecture de disques MP3 et WMA.................. 402
Fonctionnement d’un iPod
®...................... 412
Fonctionnement d’une clé USB ................ 419
Utilisation optimale du système audio........... 427
Utilisation de l’adaptateur AUX....... 432
Utilisation des contacteurs de direction .................... 433 3-3. Utilisation du système audio
Bluetooth
®
Système audio Bluetooth®...................... 437
Utilisation du système audio Bluetooth
®............ 441
Fonctionnement d’un lecteur portable compatible
Bluetooth
®...................... 447
Configuration d’un lecteur portable compatible
Bluetooth
®...................... 449
Configuration d’un système audio Bluetooth
®............ 454
3-4. Utilisation du système audio arrière
Caractéristiques du système vidéo
aux places arrière .......... 455
Utilisation du lecteur de DVD (DVD vidéo) ...... 467
Utilisation du lecteur de DVD (CD vidéo) ........ 477
Utilisation du lecteur de DVD (CD audio/CD texte) ...... 481
Utilisation du lecteur de DVD (disques WMA/MP3) ...... 482
Utilisation du mode vidéo ............... 484
Modification des paramètres de base du DVD ............ 486