TOYOTA SUPRA 2020 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: SUPRA, Model: TOYOTA SUPRA 2020Pages: 464, PDF Size: 97.22 MB
Page 301 of 464

301
6
Supra Owner's Manual_EK
6-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
8Activer l'état de marche et ne pas
repartir.
9Réinitialiser la pression des pneus :
"Réinitialiser".
10Mettre le véhicule en mouvement.
Après un bref trajet à une vitesse supé-
rieure à 30 km/h, les pressions de gon-
flage réglées sont enregistrées et font
fonction de pressions de gonflage
requises. La réinitialisation se termine
automatiquement pendant le trajet.
La réinitialisation terminée, l'écran de
contrôle représente les roues en vert.
Vous pouvez interrompre le trajet à tout
moment. Lorsque vous reprenez la
route, l'initialisation se poursuit automa-
tiquement.
En cas de message d'une pression de
gonflage insuffisante, le contrôle de
stabilité du véhicule VSC est activé si
nécessaire.
■Message
Un symbole avec un message du véhi-
cule s'affiche sur l'écran de contrôle.
■Mesure
Contrôler régulièrement la pression de
gonflage des pneus et la rectifier si
nécessaire.
■Message
Messages : pour les pneus
sans homologation spéciale
Généralités
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Un pneumatique normal endommagé pré-
sentant une pression d'air trop faible ou
manquante limite les caractéristiques de
conduite, par exemple le comportement de
direction et de freinage. Les pneus per-
mettant de rouler à plat peuvent maintenir
une stabilité limitée. Risque d'accident. Ne
pas continuer à rouler si le véhicule est
équipé de pneus normaux. Respecter les
remarques concernant les pneus permet-
tant de rouler à plat et la poursuite de la
conduite avec de tels pneus.
Si le contrôle de la pression de
gonflage des pneus est néces-
saire
SymboleCause possible
Le gonflage n'a pas été effec-
tué dans les règles de l'art,
par ex. gonflage insuffisant
ou perte de pression de gon-
flage des pneus homogène et
naturelle.
Si la pression de gonflage des
pneus est trop faible
Un voyant jaune s'allume sur
le combiné d'instruments.
Supra_OM_French_OM99V75K.book 301 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 302 of 464

302
Supra Owner's Manual_EK
6-1. MOBILITÉ
Par ailleurs, un symbole avec un mes-
sage du véhicule s'affiche sur l'écran de
contrôle.
■Mesure
1Réduire la vitesse. Ne pas dépasser
une vitesse de 130 km/h.
2Contrôler et, le cas échéant, corri-
ger la pression des quatre pneus à
la prochaine occasion, par exemple,
dans une station-service.
■Message
Un symbole s'affiche également avec le
pneu correspondant dans un message
du véhicule sur l'écran de contrôle.
■Mesure
1Réduire la vitesse et s'arrêter pru-
demment. Éviter d'activer brusque-
ment les freins ou le volant.
2Vérifier si le véhicule est équipé de
pneus normaux ou de pneus per-
mettant de rouler à plat.
Les pneus permettant de rouler à plat, voir
page 292, sont caractérisés par un symbole circulaire portant les initiales RSC - Run-flat
system component - sur le flanc du pneu.
En cas de message d'une pression de
gonflage insuffisante, le contrôle de
stabilité du véhicule VSC est activé si
nécessaire.
■Message
Un symbole avec un message du véhi-
cule s'affiche sur l'écran de contrôle.
SymboleCause possible
Une chute de pression de
pneu existe.
En cas de forte perte de la pres-
sion de gonflage des pneus
Un voyant jaune s'allume sur
le combiné d'instruments.
SymboleCause possible
Une crevaison ou une fuite
importante a été constatée.
Messages : pour les pneus à
homologation spéciale
Généralités
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Un pneumatique normal endommagé pré-
sentant une pression d'air trop faible ou
manquante limite les caractéristiques de
conduite, par exemple le comportement de
direction et de freinage. Les pneus per-
mettant de rouler à plat peuvent maintenir
une stabilité limitée. Risque d'accident. Ne
pas continuer à rouler si le véhicule est
équipé de pneus normaux. Respecter les
remarques concernant les pneus permet-
tant de rouler à plat et la poursuite de la
conduite avec de tels pneus.
Si le contrôle de la pression de
gonflage des pneus est néces-
saire
Supra_OM_French_OM99V75K.book 302 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 303 of 464

303
6
Supra Owner's Manual_EK
6-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
■Mesure
1Contrôler régulièrement la pression
de gonflage des pneus et la rectifier
si nécessaire.
2Procéder à une réinitialisation du
système.
■Message
Par ailleurs, un symbole avec un mes-
sage du véhicule s'affiche sur l'écran de
contrôle.
■Mesure
1Réduire la vitesse. Ne pas dépasser
une vitesse de 130 km/h.
2Contrôler et, le cas échéant, corri-
ger la pression des quatre pneus à
la prochaine occasion, par exemple,
dans une station-service.
3Procéder à une réinitialisation du
système.
■Message
Un symbole s'affiche également avec le
pneu correspondant dans un message
du véhicule sur l'écran de contrôle.
SymboleCause possible
Les pneus n'ont pas été gon-
flés conformément aux ins-
tructions. Ils ne sont, par
exemple, pas assez gonflés.
Le système a reconnu un
changement de roue, mais
n'a pas été réinitialisé.
La pression des pneus a
baissé depuis la dernière
réinitialisation.
Pour le système, la réinitiali-
sation n'a pas été effectuée.
Le système se réfère, pour
les avertissements, aux pres-
sions de gonflage enregis-
trées en dernier lors de la
réinitialisation.
Si la pression de gonflage des
pneus est trop faible
Un voyant jaune s'allume sur
le combiné d'instruments.
SymboleCause possible
Une chute de pression de
pneu existe.
Pour le système, la réinitiali-
sation n'a pas été effectuée.
Le système se réfère, pour
les avertissements, aux pres-
sions de gonflage enregis-
trées en dernier lors de la
réinitialisation.
En cas de forte perte de la pres-
sion de gonflage des pneus
Un voyant jaune s'allume sur
le combiné d'instruments.
Supra_OM_French_OM99V75K.book 303 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 304 of 464

304
Supra Owner's Manual_EK
6-1. MOBILITÉ
■Mesure
1Réduire la vitesse et s'arrêter pru-
demment. Éviter d'activer brusque-
ment les freins ou le volant.
2Vérifier si le véhicule est équipé de
pneus normaux ou de pneus per-
mettant de rouler à plat.
Les pneus permettant de rouler à plat, voir
page 292, sont caractérisés par un symbole
circulaire portant les initiales RSC - Run-flat
system component - sur le flanc du pneu.
1Identifier le pneu endommagé.
Contrôler la pression de gonflage des quatre
pneus, par exemple avec l'affichage de la
pression de gonflage des pneus d'un kit de
dépannage anticrevaison.
Si les pneus ont une homologation
spéciale : si la pression de gonflage est cor-
recte dans les quatre pneus, il est possible
que le TPM n'ait pas été réinitialisé. Procé-
der à une réinitialisation.
Si aucun dommage n'a pu être détecté au
niveau des pneus, contacter un revendeur
agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre réparateur de confiance.
2Réparer la crevaison, par exemple
avec un kit de réparation anticrevai-
son ou en changeant la roue.
L'utilisation d'un produit d'étanchéité,
par exemple un kit de réparation anti-
crevaison, peut endommager le sys-
tème électronique TPM des roues.
Faire remplacer l'électronique à la pro-
chaine occasion.
■Consignes de sécurité
■Vitesse maximale
Une poursuite du trajet avec un pneu
endommagé est possible jusqu'à 80
km/h au maximum.
■Poursuite du trajet avec une cre-
vaison
Veuillez noter les informations sui-
vantes en cas de poursuite du trajet
avec un pneu endommagé :
1Éviter d'activer brusquement les
freins ou le volant.
2Ne pas dépasser une vitesse de 80
km/h.
3Contrôler la pression des quatre
pneus dès que possible.
Dans le cas de pneus avec homologation
spéciale : si la pression de gonflage est cor-
recte dans les quatre pneus, il est possible
SymboleCause possible
Une crevaison ou une fuite
importante a été constatée.
Pour le système, la réinitiali-
sation n'a pas été effectuée.
Le système se réfère, pour
les avertissements, aux pres-
sions de gonflage enregis-
trées en dernier lors de la
réinitialisation.
Comportement en cas de cre-
vaison
Pneus normaux
Pneus permettant de rouler à plat
AVERTISSEMENT
En cas de pneus permettant de rouler à
plat présentant une pression d'air insuffi-
sante ou manquante, les caractéristiques
de conduite sont alors modifiées, comme
stabilité directionnelle réduite lors du frei-
nage, distance de freinage rallongée et
comportement au volant différent. Risque
d'accident. Conduire avec retenue et ne
pas dépasser une vitesse de 80 km/h.
Supra_OM_French_OM99V75K.book 304 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 305 of 464

305
6
Supra Owner's Manual_EK
6-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
que le contrôle de pression des pneus n'ait
pas été réinitialisé. Procéder à une réinitiali-
sation.
■Trajet possible avec un pneu
dégonflé
Le trajet sur lequel il est encore pos-
sible de rouler varie en fonction du
chargement et de la sollicitation du
véhicule, par exemple, la vitesse, l'état
de la route ou la température exté-
rieure. Le trajet peut être plus court ou
plus long si le style de conduite pré-
serve le véhicule.
Avec un chargement moyen et en cas
de faible sollicitation, le véhicule peut
rouler sur un trajet maximum de 80 km.
■Caractéristiques de conduite avec
pneu endommagé
Le fait de rouler avec un pneu endom-
magé modifie les caractéristiques de
conduite ce qui peut avoir, par exemple,
les conséquences suivantes :
• Le véhicule dérape plus rapidement.
• La distance de freinage est plus
longue.
• Le comportement au volant est diffé-
rent.
Adapter le style de conduite. Éviter tout
braquage brusque ou passage sur des
obstacles, tels que des trottoirs ou des
nids de poule.
■Pneu définitivement hors service
Des vibrations ou des bruits assez
forts, pendant la conduite, peuvent
annoncer une crevaison définitive du
pneu.
Réduire la vitesse et s'arrêter prudem-
ment. Des fragments de pneu peuvent
se détacher, ce qui peut entraîner un
accident.
Ne pas continuer à rouler, mais contac-
ter un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.
La pression de gonflage des pneus
dépend de la température du pneu.
Par l'accroissement de la température
du pneu, par exemple pendant la
conduite ou par les rayons du soleil, la
pression de gonflage augmente.
La pression de gonflage diminue
lorsque la température du pneu baisse.
Ceci peut entraîner un avertissement
lors d'une chute brutale de la tempéra-
ture en raison des seuils d'avertisse-
ment donnés.
Après un avertissement en raison de la
température, les pressions de consigne
s'affichent de nouveau sur l'écran de
contrôle après un court trajet.
De graves avaries soudaines de pneu
provoquées par des effets extérieurs ne
peuvent pas être annoncées par le sys-
tème.
Dans le cas de pneus avec homologa-
tion spéciale : le système ne fonctionne
pas correctement tant que la réinitiali-
sation n'est pas effectuée ; il signale
par exemple une crevaison bien que les
pressions de gonflage soient correctes.
Limites du système
Température
Chute soudaine de pression des
pneus
Le système n'a pas été réinitialisé
Supra_OM_French_OM99V75K.book 305 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 306 of 464

306
Supra Owner's Manual_EK
6-1. MOBILITÉ
• Une roue sans système électronique
TPM est montée, par exemple une
roue de secours : le cas échéant,
faire contrôler les roues.
• Dysfonctionnement : faire contrôler
le système.
• Perturbation par des installations ou
des appareils avec la même fré-
quence radio : à la sortie du champ
perturbateur, le système est activé
de nouveau automatiquement.
• Dans le cas de pneus avec homolo-
gation spéciale : le système n'a pas
pu être réinitialisé correctement.
Réinitialiser à nouveau le système.
Si le véhicule est équipé de pneus per-
mettant de rouler à plat ou si un kit de
réparation anti-crevaison est utilisé, il
n'est pas toujours nécessaire de chan-
ger immédiatement la roue en cas de
perte de pression de gonflage suite à
une crevaison.
En cas de besoin, l'outillage adapté
pour le changement de roue est dispo-nible comme accessoire auprès d'un
revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre répara-
teur de confiance.
Dysfonctionnement
Message
Le voyant jaune clignote puis
reste allumé. Un message du
véhicule s'affiche. Les chutes
de pression des pneus ne
sont éventuellement pas
détectées.
Mesure
Changement de roue
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Le cric est prévu pour soulever brièvement
le véhicule pendant le changement de
roue. Même en observant les mesures de
sécurité, le risque existe que le véhicule
soulevé retombe en cas de basculement
du cric. Risque de blessures ou danger de
mort. Lorsque le véhicule est soulevé avec
un cric, ne pas se coucher dessous et ne
pas démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
Si des cales, telles que des blocs de bois
ou autres, sont posées sous le cric, sa
capacité de charge ne peut pas être
atteinte étant donné que la hauteur est
limitée. La capacité de charge des blocs
de bois risque d'être dépassée et le véhi-
cule risque de basculer. Risque de bles-
sures ou danger de mort. Ne poser
aucune cale sous le cric.
AVERTISSEMENT
Le cric du constructeur du véhicule est
conçu pour changer de roue en cas de
crevaison. Le cric n'est pas conçu pour
une utilisation fréquente, par ex. pour le
remplacement des pneus d'été par les
pneus d'hiver. Le cric risque de se coincer
ou d'être endommagé en cas d'utilisation
fréquente. Risque de blessures ou risque
de dommages matériels. Utiliser le cric
uniquement pour monter une roue de
secours ou d'appoint en cas de crevaison.
Supra_OM_French_OM99V75K.book 306 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 307 of 464

307
6
Supra Owner's Manual_EK
6-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
Lors du changement de roue, le
constructeur du véhicule recommande
de sécuriser en plus le véhicule contre
tout déplacement.
Placer des cales ou d'autres objets
adaptés devant ou derrière la roue
directement opposée à celle qui est
changée.
AVERTISSEMENT
Sur un sol mou, non plan ou glissant, par
exemple neige, glace, carrelage ou autre,
le cric peut déraper. Risque de blessures.
Procéder au changement de roue sur une
surface plane, dure et non glissante.
AVERTISSEMENT
Le cric est conçu uniquement pour soule-
ver le véhicule et est optimisé pour les
logements du véhicule. Risque de bles-
sures. Ne pas soulever d'autre véhicule ni
tout autre charge avec le cric.
AVERTISSEMENT
Si le cric n'est pas inséré dans le logement
prévu à cet effet, il peut endommager le
véhicule lorsqu'il se lève ou déraper.
Risque de blessures ou risque de dom-
mages matériels. Lors du levage, s'assu-
rer que le cric est correctement inséré
dans le logement prévu à cet effet à côté
du passage de roue.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule est soumis à des forces laté-
rales après avoir été soulevé sur cric, il
risque de tomber du cric. Risque de bles-
sures ou risque de dommages matériels.
Lorsque le véhicule est soulevé, n'exercer
aucune force sur le côté et ne pas tirer
brusquement dessus. Faire retirer une
roue bloquée par un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre réparateur de confiance.
AVERTISSEMENT
Le cric fourni avec le véhicule ne doit pas
être utilisé à des fins autres que le chan-
gement des roues et ne doit jamais être
utilisé avec une chandelle. Le levage du
véhicule pour les besoins d'une inspection
ne peut être effectué que dans un environ-
nement contrôlé par du personnel qualifié
en plaçant le véhicule sur un pont éléva-
teur.
Le cric doit être utilisé autant que possible
sur un sol plan et dur. Il est recommandé
de caler les roues du véhicule, et de ne
pas rester assis dans un véhicule levé par
un cric.
Le cric de votre Toyota est sans mainte-
nance. Respecter les informations ins-
crites sur le cric.
Caler le véhicule pour qu'il ne
risque pas de rouler
Généralités
Sur surface plane
Supra_OM_French_OM99V75K.book 307 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 308 of 464

308
Supra Owner's Manual_EK
6-1. MOBILITÉ
Si le changement d'une roue est néces-
saire dans une légère pente, placer des
cales et d'autres objets adaptés, par
exemple une pierre, sous les roues des
essieux avant et arrière, dans le sens
du roulement.
Les vis de fixation de roue sont dotées
d'un codage spécial. Seul l'adaptateur
adapté au codage permet d'ouvrir les
vis.
L'adaptateur de l'antivol de roue se
trouve dans l'outillage de bord ou bien
dans un rangement près de l'outillage
de bord.• Vis de roue, flèche 1.
• Adaptateur, flèche 2.
1Placer l'adaptateur sur la vis de
roue.
2Dévisser la vis de roue.
3Après le dévissage, retirer l'adapta-
teur.
1Placer l'adaptateur sur la vis de
roue. Si nécessaire, tourner l'adap-
tateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche
sur la vis de roue.
2Serrer la vis de roue. Le couple de
serrage est de 140 Nm.
3Après le vissage, retirer l'adaptateur
et le ranger.
• Garer le véhicule à une distance suf-
fisante du trafic, sur un sol stable et
non glissant.
• Allumer les feux de détresse.
• Serrer le frein de stationnement.
• Engager un rapport ou placer la
manette de sélection de vitesses sur
la position P.
• Dès que la circulation le permet,
faire descendre tous les passagers
et les amener hors de la zone dan-
gereuse, par exemple derrière la
glissière de sécurité.
• Selon l'équipement, retirer l'outil de
changement de roue et, le cas
échéant, la roue de secours du véhi-
cule.
Dans une légère pente
Antivol de roue
Principe
Aperçu
Dévissage
Vissage
Préparer le véhicule
Supra_OM_French_OM99V75K.book 308 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 309 of 464

309
6
Supra Owner's Manual_EK
6-1. MOBILITÉ
MOBILITÉ
• Placer éventuellement le triangle de
présignalisation ou le feu clignotant
de présignalisation à une distance
appropriée.
• Caler le véhicule pour qu'il ne risque
pas de rouler.
• Desserrer les vis de roue d'un
demi-tour.
Les logements destinés au cric se
trouvent aux endroits indiqués.1Maintenir le cric d'une main, flèche
1, et saisir la manivelle de cric ou le
levier de l'autre, flèche 2.
2Introduire le cric dans le logement
prévu à cet effet le plus proche de la
roue à changer.
3Sortir le cric en tournant la mani-
velle de cric ou le levier dans le
sens des aiguilles d'une montre.
4Retirer la main du cric dès qu'il est
soumis à la charge et continuer de
tourner la manivelle de cric ou le
levier d'une main.
Logements
Levage du véhicule
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation du cric, les mains ou
les doigts peuvent être coincés. Risque de
blessures. Lors de l'utilisation du cric,
conserver la position décrite des mains et
ne pas en changer.
Supra_OM_French_OM99V75K.book 309 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分
Page 310 of 464

310
Supra Owner's Manual_EK
6-1. MOBILITÉ
5Veiller à ce que le pied de cric sorte
à la verticale et soit à angle droit par
rapport au logement prévu à cet
effet.
6Veiller à ce que le pied de cric soit
vertical et à angle droit par rapport
au logement prévu à cet effet.
7Tourner la manivelle jusqu'à ce que
le cric s'appuie avec toute sa sur-
face sur le sol et que la roue
concernée soit soulevée du sol de 3
cm.
Si nécessaire, ne monter qu'une roue
de secours à la fois.
1Dévisser les vis de roue.
2Retirer la roue.3Installer la nouvelle roue ou la roue
de secours et visser manuellement
au moins deux vis de roue en croix.
Si vous ne montez pas des jantes en alliage
léger d'origine du constructeur du véhicule, il
faut, le cas échéant, aussi utiliser les vis de
roue qui correspondent aux roues.
4Serrer les vis de roue restantes à la
main et serrer toutes les vis de roue
en croix.
5Tourner la manivelle du cric dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre pour replier le cric et faire
redescendre le véhicule.
6Retirer le cric et le ranger en lieu
sûr.
1Serrer les vis de roue en croix. Le
couple de serrage est de 140 Nm.
2Si nécessaire, ranger la roue défec-
tueuse dans le compartiment à
bagages.
À cause de sa taille, la roue défectueuse ne
peut pas être logée sous la trappe de plan-
cher.
3Contrôler la pression de gonflage à
la prochaine occasion et la corriger
le cas échéant.
4Réinitialiser le contrôle de pression
des pneus (RDC).
5Faire contrôler la fixation solide des
vis de roue avec une clé dynamo-
métrique calibrée.
6Rouler jusqu'à un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout réparateur de
Montage de la roue
Après le changement de roue
Supra_OM_French_OM99V75K.book 310 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分