TOYOTA SUPRA 2021 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: SUPRA, Model: TOYOTA SUPRA 2021Pages: 484, PDF Size: 104.9 MB
Page 111 of 484

111
3 3-1. COMMANDES
COMMANDES
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)Placer l'appuie-tête de sorte que son centre se trouve à la même hauteur que la
partie supérieure des oreilles
S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée
Régler le siège de sorte que les bras soient légèrement fléchis lorsque les mains
tiennent la partie supérieure du volant
Veiller à ce que la ceinture de sécurité soit bien ajustée et ne soit en aucun point
détendue
Placer la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches
S'asseoir correctement sur le siège avec le dossier de siège bien droit
S'asseoir de façon à que ce le dos soit entièrement en contact avec le dossier
de siège
Placer le baudrier de sorte qu'il ne touche pas le cou ou ne glisse pas de
l'épaule
Position de conduite correcte et utilisation correcte des ceintures
de sécurité
A
B
C
D
E
F
G
H
Supra_OM_French_OM99X78K.book 111 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 112 of 484

1123-1. COMMANDES
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)• Tirer la languette de la boucle atta-
chée à la ceinture de sécurité en la
faisant passer en travers du corps et
l'enfoncer dans le loquet de la
boucle jusqu'à ce qu'un déclic se
produise.
AVERTISSEMENT
Ne pas incliner excessivement le dossier
de siège pendant la conduite.
Si le dossier de siège est incliné excessi-
vement, la ceinture de sécurité perd com-
plètement sa capacité de protection en
cas de freinage brusque ou de collision.
En outre, en cas de collision, la sangle
abdominale peut glisser au-delà des
hanches et exercer des efforts de retenue
sur l'abdomen, et le cou peut entrer en
contact avec le baudrier, ce qui augmente
le risque de décès ou de blessures graves.
AVERTISSEMENT
S'assurer que tous les passagers portent
correctement leur ceinture de sécurité.
L'utilisation des ceintures de sécurité peut
être obligatoire en vertu des législations et
réglementations locales. Si une ceinture
de sécurité n'est pas portée correctement,
un occupant risque de heurter des compo-
sants intérieurs ou être projetés du véhi-
cule en cas de freinage ou de collision,
risquant ainsi des blessures graves voire
mortelles. En outre, si la position de
conduite d'un occupant est mauvaise, les
airbags perdront leur capacité de protec-
tion et risquent causer des blessures en
cas de déploiement.
AVERTISSEMENT
Utilisation correcte des ceintures de sécu-
rité en cas de grossesse :
les femmes enceintes doivent porter une
ceinture de sécurité. Consulter un méde-
cin pour obtenir des conseils concernant le
port correct d'une ceinture de sécurité.
Placer la sangle abdominale aussi bas
que possible sur les hanches et le baudrier
parfaitement sur l'épaule, en passant au
centre de la poitrine, de sorte que la cein-
ture n'exerce aucune pression sur l'abdo-
men.
Réglage pour l'enroulement
automatique des ceintures
de sécurité
Supra_OM_French_OM99X78K.book 112 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 113 of 484

113
3 3-1. COMMANDES
COMMANDES
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)• Le réglage de la longueur de la
sangle est très important. Pour ajus-
ter la sangle abdominale et vérifier
que la boucle est correctement ver-
rouillée, tirer le baudrier vers le haut
jusqu'à ce que la sangle abdominale
soit bien ajustée.
• La longueur du baudrier s'ajuste
automatiquement pour permettre la
liberté de mouvement.
• Pour libérer la ceinture de sécurité,
appuyer sur le bouton situé sur le
loquet de la boucle.
1Lors du bouclage de la ceinture,
guider lentement cette dernière sur
l'épaule et le bassin.
2Insérer la languette dans la boucle
de ceinture. La boucle de ceinture
doit s'enclencher de façon audible.
1Maintenir la ceinture de sécurité.
2Appuyer sur la touche rouge de la
boucle de ceinture.
3Accompagner la ceinture de sécu-
rité vers l'enrouleur.Le rappel de bouclage des ceintures
s'active quand la ceinture de sécurité
du côté conducteur n'est pas attachée.
Sur certaines versions de pays, le rap-
pel de bouclage des ceintures est éga-
lement actif si la ceinture du passager
avant n'est pas bouclée et si des objets
lourds se trouvent sur le siège du pas-
sager avant.
Boucler la ceinture de sécu-
rité
Ouvrir la ceinture de sécurité
Rappel de bouclage des cein-
tures pour conducteur et
passager avant
Généralités
Affichage sur le combiné d'instru-
ments
Un message du véhicule
s'affiche. Contrôler si la ceinture
de sécurité est bien mise.
Appuie-tête avant
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Des objets placés sur l'appuie-tête
réduisent l'effet de protection dans la zone
du crâne et de la nuque. Risque de bles-
sures.
• Ne pas monter de housses pour sièges
ou appuie-tête.
• Ne pas suspendre d'objets, par exemple
des porte-manteaux, directement aux
appuie-tête.
• Utiliser uniquement des accessoires
qualifiés de sûrs pour être fixés sur les
appuie-tête.
Supra_OM_French_OM99X78K.book 113 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 114 of 484

1143-1. COMMANDES
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)Les appuie-têtes sont intégrés au dos-
sier de siège et ne peuvent pas être
réglés.
La distance jusqu'à l'arrière de la tête
peut être réglée en inclinant le dossier.
Régler la distance de telle sorte que
l'appuie-tête soit le plus près possible
de l'occiput.
Les appuie-tête ne peuvent pas être
déposés.
Le réglage du rétroviseur est enregistré
pour le profil conducteur actuel.
Lorsque le véhicule est déverrouillé
avec la clé du véhicule, ce réglage est
appelé automatiquement si la fonction
correspondante est activée, voir page
99.
La position actuelle des rétroviseurs
extérieurs peut être mémorisée via la
fonction mémoire, voir page 116.1Réglage
2Sélection du rétroviseur, commande
automatique d'orientation vers la
bordure de trottoir
3Rabattement et déploiement
Appuyer sur la touche.
Le rétroviseur sélectionné se déplace
de manière analogue à la touche.
Passage sur l'autre rétroviseur :
Repousser la touche.
AVERTISSEMENT
• Pendant la conduite, ne pas utiliser
d'accessoires, par exemple des cous-
sins.
Réglage en hauteur
Réglage de la distance
Démontage
Rétroviseurs extérieurs
Généralités
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Les objets visibles dans le rétroviseur sont
plus proches qu'ils ne le paraissent. La
distance avec les usagers qui se trouvent
derrière vous peut être mal estimée, par
exemple lors des changements de voie.
Risque d'accident. Estimer la distance
avec les usagers se trouvant derrière en
tournant la tête et en regardant par-dessus
l'épaule.
Aperçu
Réglage électrique
Sélection du rétroviseur
Supra_OM_French_OM99X78K.book 114 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 115 of 484

115
3 3-1. COMMANDES
COMMANDES
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)En cas de défaut électrique, régler le
rétroviseur en appuyant sur les bords
du verre.
Appuyer sur la touche.
Un rabattement est possible jusqu'à
une vitesse d'environ 20 km/h.
Il peut être utile de rabattre ou de
déplier les rétroviseurs dans les cas
suivants :
• Dans les stations de lavage.
• Dans les rues étroites.
Des rétroviseurs rabattus se déploient
automatiquement à une vitesse d'envi-
ron 40 km/h.
Les deux rétroviseurs extérieurs sont
automatiquement chauffés en cas de
besoin et dès que le véhicule est en
état de marche.
Le rétroviseur extérieur du côté
conducteur est automatiquement
assombri. La commutation est com-
mandée par des cellules photoélec-
triques dans le rétroviseur intérieur, voir page 115.
Lorsque la marche arrière est engagée,
le rétroviseur extérieur côté passager
avant est basculé vers le bas. Ceci
améliore la visibilité sur la bordure du
trottoir ou les autres obstacles de faible
hauteur, notamment pendant les
manœuvres de stationnement.
1 Repousser le commutateur
en position Rétroviseur du côté
conducteur.
2Placer la manette de sélection en
position R.
Repousser le commutateur en position
Rétroviseur du côté passager avant.
Le rétroviseur intérieur s'assombrit
automatiquement.
La commutation est commandée par
des cellules photoélectriques :
• Dans le verre de rétroviseur.
Dysfonctionnement
Rabattement et déploiement
NOTE
En raison de sa largeur, le véhicule peut
être endommagé dans les stations de
lavage. Risque de dommages matériels.
Rabattre le rétroviseur à la main ou avec
le bouton avant le lavage.
Chauffage automatique
Commutation jour/nuit auto-
matique
Commande automatique
d'orientation vers la bordure
de trottoir, rétroviseur exté-
rieur
Principe
Activation
Désactivation
Rétroviseur intérieur, commu-
tation jour/nuit automatique
Généralités
Supra_OM_French_OM99X78K.book 115 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 116 of 484

1163-1. COMMANDES
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)• Au dos du rétroviseur.
• Veiller à ce que les cellules photoé-
lectriques soient toujours propres.
• Ne pas masquer la zone située entre
le rétroviseur intérieur et le
pare-brise.1Abaisser le levier.
2Adapter longitudinalement et en
hauteur la position du volant à la
position assise.
3Relever le levier de nouveau.
La fonction mémoire permet de mémo-
riser les réglages suivants et de les
activer si nécessaire :
• Position de siège.
• Position des rétroviseurs extérieurs.
• Hauteur de l'affichage tête haute.
Il est possible d'affecter deux emplace-
ments de mémoire avec différents
réglages pour chaque profil de conduc-
teur, voir page 75.
Les réglages suivants ne sont pas
mémorisés :
• Largeur de dossier.
• Soutien lombaire.
Aperçu
Conditions de fonctionne-
ment
Vo l a n t
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Le réglage du volant pendant la conduite
peut entraîner des mouvements de volant
inattendus. Il est alors possible de perdre
le contrôle du véhicule. Risque d'accident.
Régler le volant uniquement lorsque le
véhicule est à l'arrêt.
Réglage manuel du volant
Fonction mémoire
Principe
Généralités
Supra_OM_French_OM99X78K.book 116 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 117 of 484

117
3 3-1. COMMANDES
COMMANDES
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)Les touches mémoire se trouvent sur le
siège conducteur.
1Régler la position souhaitée.
2 Appuyer sur la touche. L'ins-
cription dans la touche s'allume.
3Actionner la touche souhaitée 1 ou
2 jusqu'à ce que l'inscription
s'allume. Un signal retentit.Appuyer sur la touche souhaitée 1 ou 2.
La position mémorisée est appelée
automatiquement.
Le processus est interrompu dès que
l'un des commutateurs de réglage de
siège est actionné ou que l'une des
touches mémoire est de nouveau utili-
sée.
Après le démarrage, le réglage de la
position du siège côté conducteur est
désactivé après un court instant.
*: sur modèles équipés
Pour chaque niveau
de température, appuyer une fois sur la
touche.
Le niveau le plus élevé est sélectionné
si les trois LED sont allumées.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
L'utilisation de la fonction Mémoire pen-
dant la conduite peut entraîner des mou-
vements de siège ou de volant inattendus.
Il est alors possible de perdre le contrôle
du véhicule. Risque d'accident. N'appeler
la fonction Mémoire qu'à l'arrêt.
AVERTISSEMENT
Risque de coincement lors du déplace-
ment des sièges. Risque de blessures ou
risque de dommages matériels. Avant le
réglage, s'assurer que la zone de déplace-
ment du siège est libre.
Aperçu
Mémorisation
Appel
Chauffage de siège*
Aperçu
Chauffage de siège
Mise en marche
Supra_OM_French_OM99X78K.book 117 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 118 of 484

1183-1. COMMANDES
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.) Maintenir la touche
enfoncée jusqu'à ce que les LED s'étei-
gnent.
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison de l'équipe-
ment spécifique choisi ou de la version
de pays, sont également décrits. Ceci
s'applique également aux fonctions et
systèmes de sécurité. L'utilisation des
fonctions et systèmes correspondants
implique le respect des lois et des
règlements en vigueur.
ArrêtTransport d'enfants en
sécurité
Équipement du véhicule
Lorsque des enfants se
trouvent à bord du véhicule
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que tous les enfants présents
dans le véhicule portent une ceinture de
sécurité.
Ne pas laisser les occupants voyager avec
un enfant dans les bras ou sur les genoux.
En cas de freinage brusque ou de colli-
sion, l'enfant risque de se cogner la tête
sur le tableau de bord ou le pare-brise, ou
même d'être éjecté du véhicule.
Supra_OM_French_OM99X78K.book 118 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 119 of 484

119
3 3-1. COMMANDES
COMMANDES
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)
AVERTISSEMENT
Les ceintures de sécurité sont conçues
pour protéger des personnes de taille et
de poids adultes moyens. Les enfants
mesurant jusqu'à 150 cm doivent être
assis dans un système de retenue pour
enfants adapté à leur taille, comme un
siège de sécurité enfant d'origine Toyota.
Ne pas laisser un enfant sans ceinture
dans un véhicule qui se déplace, car cela
est extrêmement dangereux.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser un enfant sans surveil-
lance dans le véhicule.
Lors du stationnement du véhicule, placer
le contact du moteur sur arrêt, sortir du
véhicule avec l'enfant et verrouiller les
portes. Il est extrêmement dangereux, de
laisser un enfant dans le véhicule, même
pour un court instant, pour les raisons
suivantes :
●Lorsque le véhicule est garé en plein
soleil, la température à l'intérieur du
véhicule peut augmenter au-delà de
50°C, même en plein hiver. Dans un tel
cas, les occupants peuvent souffrir de
déshydratation ou d'un coup de chaleur.
●L'actionnement accidentel d'une com-
mande peut provoquer des blessures
inattendues.
●Ne pas laisser un enfant ouvrir et fermer
les portes. Faire attention en fermant la
porte à ne pas coincer les mains et les
pieds d'un enfant dans la porte.
●Ne pas laisser un enfant passer sa tête
ou ses bras par la vitre et veiller à ce
que la vitre soit dégagée avant d'action-
ner le lève-vitre.
Considérations importantes
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les
autres usagers, par exemple avec les
actions suivantes :
●Action du bouton Start/Stop.
●Desserrage du frein de stationnement.
●Ouverture et fermeture des portes ou
des vitres.
●Placement de la manette de sélection
sur la position N.
●Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas
laisser des enfants ni des animaux sans
surveillance dans le véhicule. Emporter la
télécommande et verrouiller en sortant du
véhicule.
AVERTISSEMENT
Des véhicules chauds peuvent avoir des
conséquences mortelles, tout particulière-
ment pour les enfants et les animaux. Il y a
un risque de blessures ou de mort. Ne
laisser personne sans surveillance dans le
véhicule, surtout des enfants ou des ani-
maux.
Supra_OM_French_OM99X78K.book 119 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分
Page 120 of 484

1203-1. COMMANDES
Supra Owner's Manual_K (from Nov. '20 Prod.)En cas d'utilisation d'un système de
retenue pour enfants sur le siège du
passager avant, veiller à ce que les
airbags frontal et latéral soient désacti-
vés du côté du passager avant. Les
airbags du passager avant ne peuvent être désactivés qu'à l'aide de l'interrup-
teur à clé pour airbags du passager
avant, voir page 205.
Des systèmes de retenue pour enfants
adaptés à chaque classe d'âge et de
poids sont disponibles auprès d'un
revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre répara-
teur de confiance.
Lors de la sélection, du montage et de
l'utilisation de systèmes de retenue
AVERTISSEMENT
Les systèmes de retenue pour enfants et
ses composants peuvent être extrême-
ment chauds lorsqu'ils sont exposés aux
rayons du soleil. Tout contact avec des
pièces chaudes peut occasionner des brû-
lures. Risque de blessures. Ne pas expo-
ser le système de retenue pour enfants
aux rayons du soleil. Couvrir le système
de retenue pour enfant si nécessaire. Il
peut s'avérer nécessaire de laisser le sys-
tème de retenue pour enfants refroidir
avant d'y attacher un enfant. Ne pas lais-
ser d'enfant sans surveillance dans le
véhicule.
AVERTISSEMENT
Les enfants d'une taille inférieure à 150 cm
ne peuvent pas mettre correctement la
ceinture de sécurité sans système de rete-
nue pour enfants supplémentaire. L'effet
protecteur des ceintures de sécurité peut
être limité, voire supprimé, si celles-ci ne
sont pas sanglées correctement. Une
ceinture de sécurité mal sanglée peut pro-
voquer des blessures supplémentaires,
par exemple lors d'un accident ou de
manœuvres de freinage ou d'évitement. Il
y a un risque de blessures ou de mort.
Attacher les enfants de moins de 150 cm
avec des systèmes de retenue pour
enfants adaptés.
Ne concerne pas l'Austra-
lie/la Nouvelle-Zélande :
Enfant sur le siège du passa-
ger avant
Généralités
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Lors du déploiement, les airbags actifs de
passager avant peuvent blesser un enfant
assis dans un système de retenue pour
enfants. Risque de blessures. S'assurer
que les airbags côté passager avant sont
désactivés et que le témoin PASSENGER
AIRBAG OFF est allumé.
AVERTISSEMENT
Les enfants d'une taille inférieure à 150 cm
ne peuvent pas mettre correctement la
ceinture de sécurité sans système de rete-
nue pour enfants supplémentaire. L'effet
protecteur des ceintures de sécurité peut
être limité, voire supprimé, si celles-ci ne
sont pas sanglées correctement. Une
ceinture de sécurité mal sanglée peut pro-
voquer des blessures supplémentaires,
par exemple lors d'un accident ou de
manœuvres de freinage ou d'évitement.
Risque de blessures ou danger de mort.
Attacher les enfants de moins de 150 cm
avec des systèmes de retenue pour
enfants adaptés.
Montage de systèmes de rete-
nue pour enfants
Généralités
Supra_OM_French_OM99X78K.book 120 ページ 2020年8月26日 水曜日 午前11時59分