ECO mode TOYOTA SUPRA 2022 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: SUPRA, Model: TOYOTA SUPRA 2022Pages: 498, tamaño PDF: 109.93 MB
Page 20 of 498

181-1. INDICACIONES
función estándar, el sistema de llamada
de emergencia legal eCall integrado se
activa por defecto de forma automática
mediante los sensores integrados.
También se activa automáticamente si
el vehículo está equipado con un inteli-
gente sistema de llamada de emergen-
cia que no funciona en caso de
accidente grave.
En caso necesario, el sistema de lla-
mada de emergencia legal eCall tam-
bién puede activarse manualmente.
Si se produce un fallo crítico del sis-
tema que deja fuera de servicio al sis-
tema de llamada de emergencia legal
eCall, los ocupantes reciben un aviso.
Para obtener más información:
• Llamada de emergencia, ver página
351.
• Fallo en el funcionamiento, ver
página 352.
El tratamiento de datos personales a
través del sistema de llamada de emer-
gencia legal eCall cumple con la
siguiente normativa:
• Protección de datos de carácter per-
sonal: Regulación 2016/679/UE del
Parlamento y del Consejo Europeo.
• Protección de datos de carácter per-
sonal: Directiva 2002/58/CE del Par-
lamento y del Consejo Europeo.
El tratamiento de datos personales se
limita a la transmisión de las llamadas
de emergencia de eCall al número
único europeo de emergencia 112.
El sistema de llamada de emergencia legal eCall se basa en telefonía móvil,
mediante la tarjeta SIM instalada en el
vehículo. La tarjeta SIM no se encuen-
tra permanentemente conectada a la
red de telefonía móvil, se conecta
exclusivamente durante el tiempo de la
llamada de emergencia.
El sistema de llamada de emergencia
legal eCall solamente puede recopilar y
procesar los datos siguientes:
• El número de identificación del vehí-
culo para identificar rápidamente el
vehículo, p. ej., modelo.
• El tipo de vehículo, p. ej., turismo.
• El tipo de propulsión del vehículo, p.
ej., gasolina o diésel, para analizar
los riesgos implicados en la recupe-
ración, p. ej., el peligro de incendio
debido al combustible.
• La posición del vehículo en el
momento del accidente, los tres últi-
mos emplazamientos del vehículo y
la dirección de marcha, p. ej., para
permitir una localización más rápida
del vehículo en tramos más comple-
jos del trayecto.
• El archivo de registro de la activa-
ción automática del sistema y su
sello de tiempo.
• Información de control para que el
personal de emergencias pueda
saber, p. ej., si la llamada de emer-
gencia se ha activado de forma
automática o manual.
• Una marca de tiempo para determi-
nar el momento del accidente, con el
fin de optimizar la planificación ope-
rativa del personal de emergencias.
• La dirección de marcha para, p. ej.,
determinar la información sobre el
lado de la calzada en autopistas.
Información sobre el tratamiento
de datos
Tarjeta SIM
Tipos de datos y sus destinatarios
Supra_OM_Spanish_OM9A062S_1_2111.book 18 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前11時2分
Page 25 of 498

23
1 1-1. INDICACIONES
INDICACIONES
El EDR instalado en este vehículo se
utiliza para registrar la siguiente infor-
mación:
El comportamiento de diversos sis-
temas del vehículo.
Si el conductor y el pasajero delan-
tero llevaban abrochado el cinturón
de seguridad.
La distancia que el conductor lle-
vaba pisado el pedal del acelerador
y/o el pedal del freno, o si los había
pisado.
La velocidad a la que circulaba el
vehículo.
Esta información puede ayudar a
entender las circunstancias que provo-
caron la colisión y las lesiones.
Los datos del EDR solamente se regis-
tran en el vehículo si se produce un
accidente grave; en circunstancias nor-
males el EDR no almacena información
ni datos personales, p. ej., no se
guarda información sobre nombres,
género, edad o lugar del accidente.
Sin embargo, otras entidades, tales
como las autoridades encargadas de
velar por la seguridad, pueden combi-
nar la información del EDR con datos
de identificación personal que se
recompilan rutinariamente durante el
proceso de investigación de un acci-
dente.
Para obtener la información registrada
por el EDR, se requiere un equipa-
miento especial y poder acceder al
vehículo o al EDR. Además del fabri-
cante del vehículo, otras entidades
como las autoridades policiales en
posesión de equipamiento especial
pueden extraer la información si tienen
acceso al vehículo o al EDR.Zona de la Unión Económica Euroasiá-
tica:
REGULACIÓN TÉCNICA DE LA
UNIÓN ADUANERA “SOBRE LA
SEGURIDAD DE LOS VEHÍCULOS DE
MOTOR” TR CU 018/2011 Anexo n.º 3,
Sección 2 (Requisitos para vehículos
relacionados con ruido en el habitá-
culo), Tabla 2.1, Observaciones 3
Es posible que estos vehículos no se
puedan utilizar con fines públicos (p.
ej., como taxis).
La posición del número de identifica-
ción del vehículo varía en función del
mercado nacional. En este capítulo se
describen todas las posiciones que son
posibles para la gama del modelo.
El número de identificación del vehículo
se encuentra en el compartimento del
motor, en el lado derecho del vehículo.Niveles de ruido en el habitá-
culo
Número de identificación del
vehículo
Generalidades
Compartimiento del motor
Supra_OM_Spanish_OM9A062S_1_2111.book 23 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前11時2分
Page 75 of 498

73
3 3-1. MANEJO
MANEJO
• Puede que se detecten ciertos rui-
dos y que causen algún inconve-
niente. Mantener cerradas las
puertas y las ventanillas.
• El ruido ocasionado por los pasaje-
ros o por los asientos traseros
podría causar interferencias en el
sistema. Evitar el ruido de fondo en
el vehículo mientras se esté enun-
ciando algún comando.
• La detección de voz puede no reco-
nocer correctamente dialectos muy
marcados. Hablar alto y claro.En este capítulo se describen todos los
equipamientos de serie, específicos de
cada país y opcionales disponibles en
la serie de modelos. Por lo tanto, es
posible que también se describan equi-
pamientos que no están disponibles en
su vehículo; p. ej., debido al equipa-
miento opcional seleccionado o la
variante del país. Esto también se
aplica para funciones y sistemas rela-
cionados con la seguridad. Cuando se
utilizan las funciones y sistemas corres-
pondientes, hay que cumplir con las
leyes y disposiciones pertinentes.
Mediante Toyota Supra Command:
1"Mi vehículo"
2"Ajustes del sistema"
3si es aplicable, "Idioma"
4"Idioma:"
5Seleccionar el ajuste deseado.
Diálogo del sistema para el sistema de
control por voz, ver página 72.
Mediante Toyota Supra Command:
Límites del sistemaAjustes generales
Equipamiento del vehículo
Idioma
Ajustar el idioma
Ajustar el diálogo del sistema
Hora
Ajustar la zona horaria
Supra_OM_Spanish_OM9A062S_1_2111.book 73 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前11時2分
Page 187 of 498

185
3 3-1. MANEJO
MANEJO
Si la imagen se muestra distorsionada,
encargar la revisión de los ajustes pre-
determinados a un concesionario de
servicio posventa de Toyota, un taller
autorizado de Toyota o un taller de con-
fianza.
El parabrisas forma parte del sistema.
La forma del parabrisas proyecta una
imagen precisa.
Una lámina en el parabrisas impide la
creación de imágenes dobles.
Por lo tanto, si es necesario sustituir el
parabrisas especial, se recomienda
acudir a un concesionario de servicio
posventa de Toyota, un taller autori-
zado de Toyota o un taller de confianza
para realizar esta operación.En este capítulo se describen todos los
equipamientos de serie, específicos de
cada país y opcionales disponibles en
la serie de modelos. Por ello, puede
que también se describan equipamien-
tos y funciones que no están disponi-
bles en su vehículo, p. ej., debido al
equipamiento opcional seleccionado o
a la variante del país. Esto también se
aplica para funciones y sistemas rela-
cionados con la seguridad. Cuando se
utilizan las funciones y sistemas corres-
pondientes, hay que cumplir con las
leyes y disposiciones pertinentes.
El elemento de conmutación de luces
se encuentra al lado del volante.
Parabrisas especial
Luz
Equipamiento del vehículo
Sumario
Conmutador en el vehículo
SímboloFunción
Luz trasera antiniebla.
Apagar las luces.
Luces de conducción diurna.
Supra_OM_Spanish_OM9A062S_1_2111.book 185 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前11時2分
Page 208 of 498

2063-1. MANEJO
El sistema de protección activa de pea-
tones solo se activa a velocidades
entre aprox. 30 km/h y 55 km/h.
En raras ocasiones, y por motivos de
seguridad, puede que el sistema tam-
bién se active si no se puede descartar
de manera inequívoca una colisión con
un peatón, p. ej., en las siguientes
situaciones:
En caso de colisión con objetos, p.
ej., un bidón o un poste.
En caso de colisión con un animal.
Por el impacto de una piedra.
Al circular durante una nevisca.Conducir inmediatamente a marcha
moderada a un concesionario de servi-
cio posventa de Toyota, un taller autori-
zado de Toyota o un taller de confianza
para que comprueben el sistema y lo
reparen.
Toyota Supra Safety permite el control
central de los sistemas de asistencia al
conductor.
En función del equipamiento, Toyota
Supra Safety se compone de uno o
más sistemas que pueden contribuir a
evitar el riesgo de colisión.
Sistema precolisión, ver página 208.
Sistema precolisión (para peatones
y bicicletas), ver página 212.
Aviso de salida de trayecto, ver
página 216.
Control de ángulo muerto, ver
página 220.
ADVERTENCIA
Si el sistema se ha activado o está
dañado, puede que su funcionalidad esté
limitada o que no funcione. Existe el peli-
gro de lesiones, o incluso de muerte.
Si el sistema se ha activado o está
dañado, a imagen se representa distorsio-
nada, encargar la inspección a un conce-
sionario de servicio posventa de Toyota,
un taller autorizado de Toyota o un taller
de confianza.
AV I S O
Si se abre el capó cuando se ha activado
el sistema de protección de peatones
puede que se produzcan daños en el capó
o en el sistema de protección de peato-
nes. Existe el riesgo de que se produzcan
daños materiales. No abrir el capó des-
pués de la aparición del mensaje del vehí-
culo. Acudir a un concesionario de servicio
posventa de Toyota, un taller autorizado
de Toyota o un taller de confianza para
que se compruebe el sistema.
Límites del sistema
Fallo en el funcionamiento
Se visualiza un mensaje del
vehículo.
El sistema se ha activado o está
defectuoso.
Toyota Supra Safety
Configuración conceptual
Generalidades
Supra_OM_Spanish_OM9A062S_1_2111.book 206 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前11時2分
Page 230 of 498

2283-1. MANEJO
En este capítulo se describen todos los
equipamientos de serie, específicos de
cada país y opcionales disponibles en
la serie de modelos. Por ello, puede
que también se describan equipamien-
tos y funciones que no están disponi-
bles en su vehículo, p. ej., debido al
equipamiento opcional seleccionado o
a la variante del país. Esto también se
aplica para funciones y sistemas rela-
cionados con la seguridad. Cuando se
utilizan las funciones y sistemas corres-
pondientes, hay que cumplir con las
leyes y disposiciones pertinentes.
El ABS evita que las ruedas se blo-
queen al frenar.
La capacidad direccional se conserva
también en caso de frenadas a fondo,
por lo que se incrementa la seguridad
de marcha activa.
El ABS está operativo después de cada
arranque del motor.
Situaciones en las que el ABS no tiene
suficiente autonomía para funcionar:
Al tomar una curva a demasiada
velocidad
En este caso, incluso si el ABS funciona, no
tiene suficiente autonomía para evitar una
posible situación peligrosa. El conductor es
el único responsable de entender los alrede-
dores y conducir a una velocidad segura.
Al pisar rápidamente el freno, el sis-
tema consigue automáticamente una
amplificación de la fuerza de frenado lo
más grande posible. De este modo, en
caso de frenadas a fondo se mantiene
el recorrido de frenado lo más corto
posible. En esta operación también se
aprovechan al máximo las ventajas del
sistema antibloqueo de frenos ABS.
No reducir la presión sobre el freno
durante el tiempo que dure la frenada a
fondo.
En combinación con el control de cru-
cero con radar dinámico, este sistema
se encarga de que el freno reaccione
más deprisa en caso de frenada en
situaciones críticas.
Sistemas de regulación de
la estabilidad de marcha
Equipamiento del vehículo
Sistema antibloqueo de frenos
ABS
Asistente de frenado
Asistente adaptativo de fre-
nado
Supra_OM_Spanish_OM9A062S_1_2111.book 228 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前11時2分
Page 246 of 498

2443-1. MANEJO
mico apagado.
Indicación en el Head-Up Display
seleccionado, ver página 183.
Distancia insuficiente.
Velocidad inferior a 70 km/h.
Para obtener más información:
• Cámaras, ver página 52.
• Sensores de radar, ver página 53.
La capacidad de detección del sistema
y de frenado automático es limitada.
P. ej., es posible que no se identifiquen
los vehículos de dos ruedas.
El sistema no decelera en las siguien-
tes situaciones:
Con peatones u otros usuarios de la
carretera que circulan a igual veloci-
dad.
Con semáforos en rojo.
Con tráfico transversal.
Con tráfico en sentido contrario.Si otro vehículo se incorpora repentina-
mente al carril delante de usted, puede
que el sistema no sea capaz de esta-
blecer automáticamente la distancia
elegida. Cabe la posibilidad de que la
distancia elegida no pueda restable-
cerse si existe mucha diferencia de
velocidad respecto al vehículo que cir-
cula delante, p. ej., al aproximarse rápi-
damente a un camión. El sistema
solicita, cuando se ha detectado con
seguridad un vehículo que circula por
delante, que se accione el freno y, si es
necesario, se esquive el obstáculo.
Si la velocidad deseada es demasiado
elevada para una curva, la velocidad se
reduce ligeramente al trazar la curva.
Sin embargo, puede que el sistema no
detecte las curvas con anticipación; por
lo tanto, moderar la velocidad al entrar
Límites del sistema
Límites del sistema de los senso-
res
Campo de detección
Deceleración
Vehículos que entran en su carril
Recorrido por curvas
Supra_OM_Spanish_OM9A062S_1_2111.book 244 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前11時2分
Page 281 of 498

279
4 4-1. CONSEJOS
CONSEJOS
km. Conducir moderadamente durante
este tiempo de rodaje.
Observar de nuevo las indicaciones
para el rodaje, por si se tuvieran que
renovar los componentes previamente
mencionados.
En el filtro de partículas de gases de
escape se recogen las partículas de
hollín. El filtro de partículas de gases
de escape se limpia, según sea nece-
sario, quemando las partículas de
hollín a alta temperatura.
La limpieza dura algunos minutos,
durante los cuales puede ocurrir lo
siguiente:
El motor funciona temporalmente de
forma brusca.
Tras renovación de piezas
Indicaciones generales para la
conducción
Cerrar el portón trasero
Indicación de seguridad
ADVERTENCIA
Si se circula con un portón trasero abierto
que sobresale del vehículo, existe el peli-
gro de poner en riesgo a los ocupantes del
vehículo y a otros usuarios de la carretera
o de dañar el vehículo en caso de acci-
dente o durante las maniobras de frenado
o evasión. Además, los gases de escape
pueden penetrar en el habitáculo del vehí-
culo. Existe peligro de lesionarse o peligro
de daños materiales. No circular con el
portón trasero abierto.
Hielo en las ventanillas
AV I S O
Cuando se tira de la manilla de la puerta,
la ventanilla baja un poco. Si hay hielo,
puede que la ventanilla se congele y
entonces no pueda bajarse. Existe el
riesgo de que se produzcan daños mate-
riales. Asegurarse de que la ventanilla se
baja cuando se tira de la manilla de la
puerta. Quitar toda la nieve o el hielo de la
ventanilla. No abrir la puerta por la fuerza.
Sistema de escape caliente
ADVERTENCIA
Durante la conducción pueden alcanzarse
altas temperaturas debajo de la carroce-
ría, p. ej., debido al sistema de escape. El
contacto con el sistema de escape puede
provocar quemaduras. Existe el riesgo de
sufrir lesiones. No tocar el sistema de
escape caliente, incluyendo el tubo de
escape.
ADVERTENCIA
Si entran en contacto con el sistema de
escape materiales inflamables como, p.
ej., hojas o hierba, estos materiales pue-
den inflamarse. Existe riesgo de incendio
y de lesiones. No retirar nunca las chapas
calorífugas instaladas ni aplicar protección
para la parte inferior de la carrocería. Pro-
curar que durante la marcha, al ralentí o al
aparcar, ningún material inflamable entre
en contacto con las partes calientes del
vehículo.
Filtro de partículas de gases
de escape
Configuración conceptual
Generalidades
Supra_OM_Spanish_OM9A062S_1_2111.book 279 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前11時2分
Page 287 of 498

285
4 4-1. CONSEJOS
CONSEJOS
parado; es preferible iniciar de inme-
diato la marcha con regímenes mode-
rados.
De esta forma, el motor frío se calienta
hasta alcanzar la temperatura de fun-
cionamiento de la manera más rápida
posible.
Anticiparse al estado de la carretera y
adoptar un estilo de conducción tran-
quilo reducirá el consumo de combusti-
ble.
Evitar las aceleraciones y los frenados
innecesarios.
Para ello, mantener la distancia ade-
cuada con respecto al vehículo que se
encuentra delante.
Conducir a un régimen de revoluciones
bajo disminuye el consumo de combus-
tible y reduce el desgaste.
Si está instalado, observar el indicador
de posición del cambio del vehículo,
ver página 172.
Al acercarse a un semáforo en rojo,
levantar el pie del acelerador y dejar
que el vehículo se pare.
En trayectos con bajada, dejar de pisar
el acelerador y dejar rodar al vehículo
por inercia.
El suministro de combustible se inte-
rrumpe en el régimen de empuje.Apagar el motor en las paradas más
largas, como en semáforos, cruces del
ferrocarril o atascos.
La función de arranque/parada automá-
tica del vehículo detiene el motor auto-
máticamente durante una parada.
Al apagar el motor y después arran-
carlo de nuevo, el consumo de com-
bustible y las emisiones se reducen en
comparación con un motor que está
siempre en marcha. Se puede ahorrar
con tan solo parar el motor unos pocos
segundos.
Funciones tales como la calefacción de
los asientos o de la luneta trasera
necesitan mucha energía y aumentan
el consumo de combustible, en particu-
lar al conducir en ciudad y con tráfico
lento.
Desconectar estas funciones cuando
no se necesiten.
Encargar de forma regular el manteni-
miento del vehículo para lograr una
rentabilidad y durabilidad óptimas.
Toyota recomienda encargar los traba-
jos de mantenimiento a Toyota.
Conducir de forma previsora
Evitar regímenes de revolu-
ciones del motor elevados
Aprovechar el régimen de
empuje
Parar el motor en las paradas
más largas
Parada del motor
Arranque/parada automática
Desconectar las funciones
que no se necesiten en el
momento
Realizar el mantenimiento
Supra_OM_Spanish_OM9A062S_1_2111.book 285 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前11時2分
Page 292 of 498

2905-1. MOVILIDAD
En este capítulo se describen todos los
equipamientos de serie, específicos de
cada país y opcionales disponibles en
la serie de modelos. Por ello, puede
que también se describan equipamien-
tos y funciones que no están disponi-
bles en su vehículo, p. ej., debido al
equipamiento opcional seleccionado o
a la variante del país. Esto también se
aplica para funciones y sistemas rela-
cionados con la seguridad. Cuando se
utilizan las funciones y sistemas corres-
pondientes, hay que cumplir con las
leyes y disposiciones pertinentes.
Las características y la presión de
inflado de los neumáticos influyen en
los siguientes aspectos:
• Vida útil del neumático.
• Seguridad de conducción.
• Confort de marcha.
• Consumo de combustible.La información sobre la presión de
inflado de los neumáticos se encuentra
en el montante de la puerta del conduc-
tor.
La presión de inflado es válida para
todos los tamaños de neumático y las
marcas recomendadas que el fabri-
cante del vehículo ha aprobado para
este tipo de vehículo. Esta lista también
puede incluir tamaños de neumático
que solamente son adecuados cuando
se usan de forma conjunta con un equi-
pamiento específico.
Se puede solicitar información acerca
de las ruedas y los neumáticos homolo-
Ruedas y neumáticos
Equipamiento del vehículo
Presión de inflado de los neu-
máticos
Generalidades
Indicación de seguridad
ADVERTENCIA
Un neumático con una presión de inflado
insuficiente o sin presión puede sobreca-
lentarse y dañarse. Se verán afectadas las
propiedades de marcha, p. ej., comporta-
miento de conducción y frenado. Existe
peligro de accidentes. Comprobar con
regularidad la presión de inflado de los
neumáticos y corregir si es preciso, p. ej.,
dos veces al mes y antes de cualquier
viaje de larga duración
Datos de la presión de
inflado de los neumáticos
En el montante de la puerta
Supra_OM_Spanish_OM9A062S_1_2111.book 290 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前11時2分