TOYOTA TACOMA 2009 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2009,
Model line: TACOMA,
Model: TOYOTA TACOMA 2009
Pages: 564, PDF Size: 14.67 MB
TOYOTA TACOMA 2009 Manuel du propriétaire (in French)
TACOMA 2009
TOYOTA
TOYOTA
https://www.carmanualsonline.info/img/14/60747/w960_60747-0.png
TOYOTA TACOMA 2009 Manuel du propriétaire (in French)
Trending: phone, brake light, heater, coolant temperature, weight, CD changer, transmission
Page 161 of 564
159
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
■
Limitation de passage à un rapport inférieur
On ne peut pas faire passer le sélecteur de vitesses à un rapport inférieur si
on roule plus vite qu’aux vitesses suivantes.
Modèles 2WD mph (km/h)
Modèles 4WD mph (km/h)
■ Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction (si le véhicule en est
doté)
Le frein moteur ne fonctionnera pas si vous faites passer le rapport de
vitesse de D à 4 (modèles à 5 vitesses) ou 3 (modèles à 4 vitesses).
( → P. 180
)
■S’il est impossible de déplacer le sélecteur de vitesses de P
→ P. 488
Passage à un rapport
inférieurVitesse maximale
Modèles à 5 vitessesModèles à 4 vitesses
4 → 3 82 (133) —
3 → 2 54 (88) 74 (119)
2 → L 24 (39) 35 (57)
Passage à un rapport
inférieurPosition de transfertVitesse maximale
4 → 3 H2 et H4
82 (133)
L4 31 (51)
3 → 2 H2 et H4
54 (88)
L4 21 (34)
2 → L H2 et H4
24 (39)
L4 9 (15)
TACOMA_D.book 159 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 162 of 564
160
2-1. Procédures liées à la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
Boîte de vitesses manuelle (si le véhicule en est doté)
■Déplacement du sélecteur de vitesses
Modèles à 6 vitesses
Enfoncez complètement la pédale d’embrayage avant de
manœuvrer le levier de vitesses, puis relâchez-la lentement. Modèles à 5 vitesses
Enfoncez complètement la pédale d’embrayage avant de
manœuvrer le levier de vitesses, puis relâchez-la lentement.
TACOMA_D.book 160 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 163 of 564
161
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
■
Vitesse maximale autorisée
Veillez à respecter les vitesses maximales autorisées suivantes pour
chaque position de vitesse lorsqu’une accélération maximale est
nécessaire.
Modèles 2WD sauf PreRunner mph (km/h)
PreRunner mph (km/h)
Position du sélecteurVitesse maximale
Modèles à 6 vitessesModèles à 5 vitesses
1 32 (52) 33 (53)
2 61 (99) 63 (101)
3 91 (146) 90 (146)
4 113 (182) 130 (209)
Position du sélecteurVitesse maximale
Modèles à 6 vitessesModèles à 5 vitesses
1 30 (49) 30 (48)
2 58 (93) 57 (92)
3 85 (137) 82 (133)
4 106 (171) 118 (190)
5 127 (204) —
TACOMA_D.book 161 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 164 of 564
162 2-1. Procédures liées à la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
Modèles 4WDmph (km/h)
■ Avertisseur sonore de marche arrière (modèles à 6 vitesses
uniquement)
Lorsque vous placez le sélecteur de vitesses en position R, un avertisseur
sonore retentira pour vous rappeler que le véhicule est en marche arrière.
Position du
sélecteurPosition de transfertVitesse maximale
Modèles à 6 vitessesModèles à 5 vitesses
1 H2 et H4 30 (49)
30 (48)
L4 11 (19) 11 (18)
2 H2 et H4 58 (93)
57 (92)
L4 22 (36) 22 (36)
3 H2 et H4 85 (137) 82 (133)
L4 33 (53) 32 (51)
4 H2 et H4 106 (171) 118 (190)
L4 41 (66) 46 (74)
5 H2 et H4 127 (204)
—
L4 49 (79) —
TACOMA_D.book 162 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 165 of 564
163
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
Levier de commande des clignotants
■On peut utiliser les clignotants si
Le contacteur du moteur est en position ON.
■ Si la lampe témoin clignote plus rapidement qu’à l’habitude
Vérifiez si une ampoule du clignot ant avant ou arrière est brûlée.
Clignotant droit
Clignotant gauche
Maintenez le levier à mi-
course pour signaler un
changement de voie.
Le clignotant de droite
clignotera jusqu’à ce que vous
relâchiez le levier.
Maintenez le levier à mi-
course pour signaler un
changement de voie.
Le clignotant de gauche
clignotera jusqu’à ce que vous
relâchiez le levier.
TACOMA_D.book 163 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 166 of 564
164
2-1. Procédures liées à la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
Frein de stationnement
Type à levier●Engagez le frein de
stationnement
Engagez complètement le
frein de stationnement en
appuyant sur la pédale de
frein.
Relâchez le frein de
stationnement.
●Relâchez le frein de
stationnement
Appuyez sur le bouton
Tournez le levier dans le
sens des aiguilles d’une
montre
Enfoncez-le complètement
TACOMA_D.book 164 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 167 of 564
165
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
■
Signal sonore relatif au frein de stationnement engagé
Un avertisseur sonore retentit pour indiquer que le frein de stationnement
est toujours engagé (le véhicule doit avoir atteint une vitesse supérieure à 3
mph [5 km/h]).
NOTE
■ Avant de conduire
Relâchez entièrement le frein de stationnement.
Conduire le véhicule alors que le frein de stationnement est engagé
entraînera une surchauffe des composants des freins, ce qui peut nuire au
rendement des freins et les user prématurément.
Type à pédale
Engagez le frein de
stationnement*. (Le frein se
desserre si on appuie à
nouveau sur la pédale.)
Cette fois, le témoin s’allume.
*: Appuyez à fond sur la pédalede frein de stationnement
avec le pied gauche, tout en
appuyant sur la pédale de
frein avec le pied droit.
TACOMA_D.book 165 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 168 of 564
166
TACOMA_D_(L/O_0805)
2-2. Jauges et compteurs
Jauges et compteurs
Les jauges, compteurs et affichages suivants s’allument lorsque le
contacteur du moteur est en position ON.Compte-tours
Affiche la vitesse du moteur en tours par minute.
Compteur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule.
Thermomètre de température de liquide de refroidissement
moteur
Affiche la température du liquide de refroidissement du moteur.
Jauge de carburant
Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Bouton ODO/TRIP
Bascule l’affichage entre l’odomètre et le compteur journalier. Si l’on
maintient le bouton enfoncé, le compteur journalier affiché sera remis à
zéro.
TACOMA_D.book 166 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 169 of 564
167
2-2. Jauges et compteurs
2
Pendant la conduite
TACOMA_D_(L/O_0805)
Touche d’affichage de l’odomèt
re et du compteur journalier
Appuyez sur cette touche pour basculer l’affichage entre l’odomètre
et le compteur journalier.
Odomètre
Compteur journalier A
*
Compteur journalier B*
*: Maintenez la touche enfoncéepour réinitialiser le compteur
journaliser.
Commande de l’éclairage du bloc d’instrumentation
On peut régler la luminosité de l’éclairage du bloc d’instrumentation. Plus lumineux
Plus sombre
Odomètre/compteur journalier
Odomètre:
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
Compteur journalier:
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière
réinitialisation du compteur. On peut utiliser les compteurs A et B
individuellement pour enregistrer et afficher des distances distinctes.
TACOMA_D.book 167 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 170 of 564
168 2-2. Jauges et compteurs
TACOMA_D_(L/O_0805)
NOTE
■Pour éviter les dommages au moteur et à ses composants
● Ne laissez pas l’aiguille du tachymètre pénétrer dans la zone rouge, qui
indique la vitesse maximale du moteur.
● Le moteur peut surchauffer si la jauge de température du liquide de
refroidissement pénètre dans la zone rouge (H). Dans ce cas, immobilisez
immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire, y laissez le moteur
refroidir complètement, puis vérifiez-le. ( →P. 495
)
TACOMA_D.book 168 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Trending: TPMS, horn, sat nav, towing, tire type, ABS, sport mode