TOYOTA TUNDRA 2008 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2008, Model line: TUNDRA, Model: TOYOTA TUNDRA 2008Pages: 645, PDF Size: 6.32 MB
Page 291 of 645

275
UTILISATION DES INSTRUMENTS ET
COMMANDESSystème mains libres et audioRéférence276
.................................................
Utilisation de votre système audio 277
...........................
Commandes à distance du système audio 305
....................
Adaptateur AUX 307
............................................
Système de divertissement des sièges arrière 308
................
Conseils d’utilisation des systèmes audio/vidéo 354
..............
Système mains libres 362
.......................................
Pourlesvéhiculeséquipésd’unsystèmedenavigation,reportez −vous
au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
07 08.272008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
SECTION
1
−
8
Page 292 of 645

276
XS18005a
Type 1: Autoradio AM·FM/lecteur de
disques compacts (avec changeur de
disques compacts)
XS18001a
Type 2: Autoradio AM·FM/lecteur de
disques compacts avec changeur (avec
commande XMrSatellite Radio
∗)
XS18002a
Type 3: Autoradio AM·FM/lecteur de
disques compacts avec changeur (avec
commande XM rSatellite Radio
∗)
∗: L’utilisation d’un autoradio numérique
implique un syntoniseur XM ret
l’abonnement au service. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour plus de
détails.
NOTE
Pour nettoyer le panneau de la radio,
essuyez −le avec un chiffon doux et non
pelucheux (pour éviter tout dommage à
la peinture du panneau de la radio).
07 08.272008 MY TUNDRA (D) L/O 0710Référence
Page 293 of 645

277
Vous trouverez dans cette section quelques
principes de base des systèmesaudio
Toyota. Certaines de ces informations sont
susceptibles de ne pas correspondre à votre
système audio.
Le système audio fonctionne lorsque le
contacteur de moteur se trouve en position
“ACC” ou “ON”.
NOTE
Lorsque le moteur est à l’arrêt, ne
laissez pas l’installation audio long
temps allumée, car la batterie risque de
se décharger.
ATTENTION
Pour les véhicules commercialisés aux
Etats −Unis et au Canada:DArt. 15 du règlement FCC
Avertissement FCC:
Toute modification non autorisée de cet
équipement rendra illégale l’utilisation
de l’équipement.
DProduits laserDNe démontez pas cette unité et
n’essayez pas d’y apporter des
modifications par vous −même. Il
s’agit d’une ensemble complexe
utilisant un phonocapteur laser qui
extrait les données de la surface
des disques compacts. Le laser est
soigneusement protégé pour que
ses rayons restent à l’intérieur du
boîtier. Dès lors, n’essayez jamais
de démonter le lecteur ou de
modifier certaines de ses pièces, car
vous risquez de vous exposer aux
rayons laser et à des tensions
dangereuses.DCe produit fonctionne grâce à un
laser. L’utilisation de commandes, la
réalisation de procédures ou le
recours à des réglages différents de
ceux spécifiés ici peut provoquer
l’émission de radiations nocives
pour la santé.
MISE EN MARCHE ET ARRET DE VOTRE
SYSTEME AUDIO
Appuyez sur le bouton “PWR·VOL” pour
mettre en marche ou arrêter l’autoradio.
Appuyez sur “AM”, “DISC·AUX”, “FM 1”,
“FM2”, “AM·SAT”
∗
ou “LOAD” pour
enclencher cette fonction sans appuyer sur
“PWR·VOL”. Pour allumer le lecteur de
disques compacts, il faut d’abord introduire
un disque compact dans le lecteur.
Vous pouvez allumer le lecteur de disques
compacts en insérant un disque compact.
Vous pouvez éteindre le lecteur de disques
compacts en éjectant le disque compact. Si
l’installation audio était éteinte avant la
lecture du disque compact, elle s’éteindra
quand vous éjectez le disque compact. Si la
radio était allumée avant la lecture du disque
compact, elle sera à nouveau allumée.
∗: L’utilisation d’un autoradio numérique implique un syntoniseur XM ret
l’abonnement au service. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour plus de
détails.
07 08.272008 MY TUNDRA (D) L/O 0710Utilisation de votre système
audio—
—Quelques principes de base
Page 294 of 645

278CHANGEMENT DE FONCTION
Appuyez sur “AM”, “DISC·AUX”, “FM1”,
“FM2”, “AM·SAT”
∗ou “LOAD” si le système
est déjà en marche mais que vous souhaitez
changer de fonction.
∗: L’utilisation d’un autoradio numérique implique un syntoniseur XM ret
l’abonnement au service. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour plus de
détails.
ECOUTE DES PROGRAMMES DE XM r
SATELLITE RADIO
∗(type2ettype3)
Pour écouter un programme de satellite radio
à bord de votre véhicule, vous devez acheter
et installer un récepteur et une antenne
d’origine supplémentaires Toyota (ou
équivalents). Vous devez également vous
abonner au service XM rSatellite Radio.
Comment s’abonner à XM rSatellite Radio
Une radio satellite XM rest un syntoniseur
conçu exclusivement pour recevoir des
émissions proposées sur abonnement. La
disponibilité de ces émissions est limitée aux
48 états américains contigus. Comment s’abonner:
Il faut conclure un contrat séparé avec un
fournisseur d’accès au système de XM
r
Satellite Radio pour pouvoir recevoir des
programmes de diffusion par satellite dans le
véhicule. Il y a des frais supplémentaires
d’activation et d’abonnement au service, non
inclus dans le prix d’achat du véhicule et du
syntoniseur numérique par satellite disponible
en option. Pour de plus amples
renseignements sur les tarifs et sur les
conditions d’abonnement, ou pour s’abonner
à la radio satellite, visiter le site XM
rsur
l’Internet à www.xmradio.com
ou appeler le
centre d’assistance aux auditeurs XM
rau
1− 800− 967−2346.
XM rSatellite Radio est seul responsable de
la qualité, de la disponibilité et de la
programmation du service radio proposé,
lequel est soumis aux termes et conditions
du contrat d’abonnement de XM rSatellite
Radio.
Tout client doit disposer de son identifiant
autoradio; pour le connaître, sélectionnez
“channel 000” sur l’autoradio. Pour plus de
détails, reportez −vous à “Affichage de
l’identifiant autoradio” ci −après.
Les tarifs et les programmes sont sous
l’entière responsabilité de XM rSatellite Radio
et peuvent faire l’objet de modifications sans
préavis. Note concernant la technologie du
syntoniseur satellite:
Les syntoniseurs à réception satellite Toyota
se sont vus décerner des certificats
d’homologation de type par XM
rSatellite
Radio Inc. ils sont donc entièrement
compatibles avec les services fournis par
XM rSatellite Radio.
Affichage de l’identifiant autoradio
Chaque syntoniseur XM rest doté d’un
identifiant autoradio unique. Vous aurez
besoin de cet identifiant autoradio lors de
l’activation du service XM rou lors de la
soumission d’un problème.
Si vous sélectionnez “CH 000” à l’aide du
bouton “TUNE·FILE”, le code identifiant à 8
caractères alphanumériques apparaît. Si vous
sélectionnez un autre canal, le code
identifiant disparaît. Le canal (000) affiche
alternativement l’identifiant autoradio et le
code identifiant autoradio spécifique.
∗: L’utilisation d’un autoradio numérique implique un syntoniseur XM ret
l’abonnement au service. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour plus de
détails.
TONALITE ET BALANCE
Pour tous détails concernant le réglage de la
tonalité et de la balance, reportez −vous à la
description du système équipant votre
véhicule.
07 08.272008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
Page 295 of 645

279
Tonalité
La qualité sonore d’un programme audio
dépend en grande partie des niveaux des
aigus, des médiums (systèmeaudio de
marque JBL
∗seulement) et des graves. En
fait, les différents programmes musicaux et
vocaux doivent être réglés avec des aigus,
des médiums et des graves différents.
Vous pouvez régler les caractéristiques du
son. Il est possible d’enregistrer des
caractéristiques de son différentes pour
chaque source audio.
∗: Les véhicules équipés d’un systèmeaudio
JBL portent le logo “JBL” sur le tableau
de bord.
Balance
Un bon équilibre entre les canaux stéréo
côté gauche et côté droit ainsi qu’entre le
niveau sonore des haut −parleurs avant et
arrière est également important.
Ne perdez pas de vue qu’en cas de
reproduction d’un enregistrement ou d’une
émission stéréo, le changement de balance
droite/gauche augmente le volume de
certains sons et diminue celui de certains
autres.
ANTENNE DE VOTRE RADIO
Pour enlever l’antenne, tournez −la doucement
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
NOTE
Pour éviter d’endommager l’antenne,
veillez à l’enlever avant d’amener votre
Toyota dans une station de lavage
automatique.VOTRE LECTEUR DE DISQUES
COMPACTS (type 1)
Lors de l’introduction d’un disque, engager
délicatement celui −ci dans le lecteur,
étiquette vers le haut. Le lecteur lit le disque
à partir de la plage 1jusqu’à la fin. Ensuite,
la lecture reprend à partir de la plage 1.
NOTE
Ne tentez jamais de démonter ou
d’huiler quelconque élément du lecteur
de disques compacts. N’introduisez
jamais d’autre objet qu’un disque
compact dans la fente.CD singles de 8 cm (3 in.)
Vous n’avez pas besoin d’un adaptateur pour
pouvoir lire des disques compacts singles
avec votre lecteur. Les disques compacts
singles ont 8 cm (3 in.) de diamètre et sont
donc plus petits que les disques standards. Après avoir éjecté un disque compact single,
n’introduisez pas un disque standard de
12
cm (4,7 in.) avant que le mot “DISC” ait
disparu de l’affichage.
NOTE
N’utilisez pas d’adaptateur pour disques
compacts singles—il pourrait provoquer
deserreursdelecturedeplageou
empêcher l’éjection des disques
compacts.VOTRE LECTEUR DE DISQUES
COMPACTS AVEC CHANGEUR (type 2 et
type 3)
Lorsque vous introduisez un disque, appuyez
sur la touche “LOAD”, attendez que le témoin
d’état de chargement/éjection devienne vert,
puis enfoncez doucement le disque en
orientant son étiquette vers le haut Ce
lecteur de disques compacts peut contenir
jusqu’à six disques. Le lecteur effectuera la
lecture à partir de la plage 1jusqu’à la fin
du disque, puis il continuera la lecture à
partir de la plage 1du disque suivant.
Le lecteur est conçu pour lire exclusivement
des disques de 12cm(4,7in.).
07 08.272008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
Page 296 of 645

280
XS18007
NOTE
zN’introduisez pas deux disques
empilés, car cela pourrait endommager
le lecteur ou le chargeur de disques
compacts. Introduisez un seul disque
compactàlafoisdanslafente.
z Ne tentez jamais de démonter ou
d’huiler quelconque élément du lecteur
de disques compacts. N’introduisez
jamais d’autre objet qu’un disque
compact dans la fente.07 08.272008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
Page 297 of 645

281
Les touches, contrôles et caractéristiques
spécifiques sont décrits en détails dans la
liste alphabétique ci−dessous.
07 08.272008 MY TUNDRA (D) L/O 0710—Commandes et caractéristiques" Ty p e 1
XS18006a
Page 298 of 645

282123456(Touchesdeprésélection)
Ces touches sont utilisées pour
présélectionner des stations radio.
Présélection d’une station et affectation à une
touche: Syntonisez la station désirée.
(Reportez −vous à “TUNE·FILE” ou
“SEEK/TRACK”.) Appuyez sur la touche et
maintenez −la enfoncée jusqu’à l’émission
d’un bip—la station est alors présélectionnée
et affectée à cette touche. Le numéro de la
touche apparaît sur l’affichage.
Pour rappeler une station présélectionnée:
Appuyez sur la touche de la station désirée.
Le numéro de la touche et la fréquence de
la station apparaissent sur l’affichage.
Cette radio peut mémoriser une station AM
et deux stations FM pour chaque touche.
(Les indications “AM”, “FM 1”ou“FM2”
s’affichent lorsque vous appuyez sur la
touche “AM”, “FM 1”ou“FM2”.)
(Touche d’éjection)
Pour éjecter un disque compact, poussez sur
la touche d’éjection de disque compact.
(Touches d’avance/retour
rapide)
Appuyez sur “
” (touche de présélection
6) ou sur “
” (touche de présélection 5)
et maintenez −la enfoncée pour aller en avant
ou en arrière sur un disque compact.
Lorsque vous relâchez le bouton, le lecteur
de disques compacts reprend la lecture.
AM
Appuyez sur la touche “AM” pour mettre
l’autoradio en marche et sélectionner la
bande AM. L’indication “AM” s’affiche.
AUDIO/CONTROL (Fonction tonalité et
balance)
Le mode change à chaque pression sur la
touche “AUDIO/CONTROL”. Pour ajuster la
tonalité et la balance, tournez le bouton.
BAS: Réglage des basses. L’affichage va de
− 5à5.
TRE: Règle les aigus. L’affichage va de −5
à5.
FAD: Réglage des niveaux acoustiques de
sortie des haut −parleurs avant et arrière.
L’affichage va de F7 à R7.
BAL: Réglage des niveaux acoustiques de
sortie des haut −parleurs gauche et droit.
L’affichage va de L7 à R7. Passer en niveau de contrôle automatique
du volume (ASL)
ASL: Vous pouvez activer le contrôle
automatique du volume en tournant la
molette. Vous pouvez alors sélectionner les
paramètres de volume et de tonalité LOW,
MID, et HIGH. Le système ASL règle
automatiquement le volume et la tonalité par
rapport à la vitesse de conduite. Cela assure
une qualité d’écoute optimale même lorsque
le niveau de bruit augmente pendant la
conduite.
DISC·AUX (Disque compact)
Appuyez sur la touche “DISC·AUX” pour
lancer la lecture d’un disque.
Lorsque le système
audio est en mode
lecteur de disques compacts, l’affichage
indique le numéro de la plage en cours de
lecture.
Pour passer du mode CD au mode AUX
(appareil externe), appuyez sur la touche
“DISC·AUX”. Le mode AUX est uniquement
disponible lorsque l’adaptateur AUX est
raccordé au système. Lorsque l’ adaptateur
AUX est utilisé, “AUX” s’affiche.
Messages d’erreur
Si le lecteur est défectueux, votre système
audio affichera les messages d’erreur
suivants.
07 08.272008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
Page 299 of 645

283
“WAIT”:Il est possible que le lecteur de
disques compacts surchauffe. Laissez −le
refroidir.
“ERROR 1”: Le disque peut être sale,
détérioré ou incorrectement inséré (dans le
mauvais sens). Nettoyez le disque et
réinsérez −le.
“NO DISC”: Ejectez le disque ou le
magasin. Remettez le disque ou le magasin
en place.
“ERROR 3”: Le système connaît un
problème interne. Ejectez le disque ou le
magasin. Réinsérez le disque ou remettez en
place le magasin.
“ERROR 4”: Surtension. Faites −le vérifier
par votre concessionnaire Toyota.
“CD OPEN”: Le volet du changeur de
disques compacts de l’unité séparée est
ouvert. Fermez le volet du changeur de
disques compacts.
Si “NO MUSIC” s’affiche à l’écran, cela
indique qu’un disque sans données
MP3/WMA a été inséré. Ejectez le disque du
lecteur et insérez un disque contenant des
données MP3/WMA.
Si l’anomalie persiste, amenez votre
véhicule chez votre concessionnaire Toyota.
DISC (Disque compact)
Uniquement avec changeur de disques
compacts—
Utilisez ces touches pour sélectionner le
disque à écouter.
Appuyez sur “ ” (touche de présélection 3)
ou sur “ ” (touche de présélection 4) jusqu’à
ce que le numéro du disque à écouter
s’affiche.
FM1 FM2
Poussez sur la touche “FM 1” ou “FM2” pour
allumer la radio et sélectionner la bande FM.
L’indication “FM 1” ou “FM2” s’affiche. Le
système vous permet de mémoriser jusqu’à
douze stations FM, deux par bouton de
préselection.
MP3/FOLDER (Dossier suivant/précédent)
Pour passer à un répertoire différent:
Appuyez sur le côté “ ”ousurlecôté“ ”
de la touche “MP3/FOLDER” à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le numéro du
répertoire que vous souhaitez écouter
s’affiche.
Pour passer au premier fichier du premier
répertoire: Appuyez sur le côté “ ”dela
touche et maintenez −le enfoncé jusqu’à ce
que vous entendiez un “bip”.
Lorsque vous passez un disque qui contient
des données audio (CD −DA) et des fichiers
MP3/WMA, les données audio (CD −DA) sont
prioritaires. PWR·VOL (Alimentation et Volume)
Appuyez sur “PWR·VOL” pour mettre en
marche ou arrêter l’autoradio. Tournez
“PWR·VOL” pour régler le volume.
RAND (Lecture aléatoire)
Lecteur de disques compacts
Deux fonctions aléatoires sont
disponibles—vous pouvez écouter les plages
d’un CD en ordre aléatoire ou écouter les
plages de tous les CD du magasin en ordre
aléatoire.
Pour écouter les plages d’un disque en ordre
aléatoire:
Appuyez brièvement sur “RAND” (touche de
présélection
1). “
” s’affiche à l’écran
et le lecteur lit les plages du disque que
vous écoutez en ordre aléatoire. Appuyez à
nouveau sur le bouton pour arrêter la
fonction de lecture aléatoire.
07 08.272008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
Page 300 of 645

284Uniquement avec changeur de disques
compacts—
Pour lire toutes les plages du magasin en
ordre aléatoire:
Appuyez sur la touche “RAND” (touche de
présélection1) et maintenez −la enfoncée
jusqu’à l’émission d’un signal sonore.
“
” apparaît à l’écran et le lecteur
assure la lecture aléatoire de toutes les
plages des disques contenus dans le
chargeur. Appuyez à nouveau sur le bouton
pour arrêter la fonction de lecture aléatoire.
Lecteur MP3/WMA
Il existe deux fonctions de lecture
aléatoire—vous pouvez soit écouter tous les
fichiers contenus sur le disque compact en
mode aléatoire, soit écouter les fichiers d’un
dossier unique en mode aléatoire.
Pour lire les fichiers d’un dossier en mode
aléatoire: Appuyez brièvement sur “RAND”
(touche de présélection 1). “
”
s’affiche.
Pour lire tous les fichiers d’un disque
compact en mode aléatoire:
Appuyez sur la touche “RAND” (touche de
présélection 1) et maintenez −la enfoncée
jusqu’à l’émission d’un signal sonore.
“
” s’affiche et le lecteur lit tous les
fichiers du disque en mode aléatoire.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour
arrêter la fonction de lecture aléatoire. RPT (Répétition)
Lecteur de disques compacts
Cette fonction est double—il est possible de
relire indéfiniment la même plage d’un disque
ou un disque compact complet.
Relecture d’une plage:
Appuyez brièvement sur “RPT” (touche de
présélection 2) et relâchez
−la pendant la
lecture de la plage. “
” apparaîtra à
l’écran. Lorsque la plage se termine, elle est
automatiquement rejouée. Pour désactiver la
fonction répétition, appuyez à nouveau sur
cette touche.
Uniquement avec changeur de disques
compacts—
Relecture d’un disque:
Appuyez sur “RPT” (touche de présélection
2) et maintenez −la enfoncée jusqu’à
l’émission d’un signal sonore. “
”
apparaîtra à l’écran. Le lecteur répète la
lecture de toutes les plages du disque. A la
fin du disque, il lit à nouveau
automatiquement la première plage du disque
et la lecture reprend. Pour désactiver la
fonction répétition, appuyez à nouveau sur
cette touche. Lecteur MP3/WMA
Il existe deux fonctions de répétition—vous
pouvez répéter la lecture d’un seul fichier ou
de tout un répertoire.
Relecture d’un fichier:
Appuyez brièvement sur “RPT” (touche de
présélection 2) pendant la lecture du fichier.
“
” s’affiche. Lorsque le fichier se
termine, il est automatiquement rejoué. Cette
relecture se poursuit jusqu’à ce que vous
appuyez à nouveau sur la touche pour
désactiver cette fonction.
Relecture d’un dossier:
Appuyez sur la touche “RPT” (touche de
présélection 2) et maintenez −la enfoncée
jusqu’à l’émission d’un signal sonore.
“” s’affiche. Le lecteur relit tous les
fichiers contenus dans le dossier. A la fin de
la lecture du dernier fichier du dossier, le
dossier est rejoué en entier depuis le début.
Pour désactiver la fonction répétition,
appuyez à nouveau sur cette touche.
07 08.272008 MY TUNDRA (D) L/O 0710