TOYOTA TUNDRA 2008 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2008, Model line: TUNDRA, Model: TOYOTA TUNDRA 2008Pages: 645, PDF Size: 6.32 MB
Page 31 of 645
15
Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de
sécurité conducteur
∗1
Témoin de pression d’huile insuffisante
∗1
Témoin de système de freinage
∗1
Témoin du circuit de charge
∗1
Témoin d’anomalie de fonctionnement
∗1
Témoin du système de freinage antiblocage
∗1
Témoin SRS
∗1
ou
Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de
sécurité passager avant
∗1
Témoin d’activation/désactivation du coussin de
sécurité du passager
Témoin de rappel de vidange d’huile moteur
∗1
(véhicules vendus aux Etats −Unis)Témoin d’ouverture des portières
∗
1
Témoin de faible pression des pneus
∗1
Témoin de température du liquide de la
transmission automatique
∗1
Témoin de système d’antidémarr age/de dispositif
antivol
Témoin de réserve de carburant
∗ 1
Témoin principal
∗1
Témoin de niveau de liquide de lave −glace
de pare −brise insuffisant
∗
1
ou
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710Symboles des témoins du tableau de bord
Page 32 of 645
16
∗1: Pour plus de détails, reportez −vous “Témoins de rappel
d’entretien et signaux sonores”, à la page 205 de la section 1 −6.∗
2: Si ce témoin clignote, reportez −vous à “Régulateur de vitesse”
page 271 de la section 1 −7.∗
3: Si ce témoin clignote, reportez −vous à “Système à quatre roues
motrices” page 248 de la section 1 −7.∗
4: Pour plus de détails, se reporter à “—Contacteur de
désactivation de détection de retournement des coussins de
sécurité rideau” page 119 de la section 1 −3.
Témoin du régulateur de vitesse
∗
2
Témoin de patinage
∗1
Témoin de désactivation du dispositif de contrôle
de la stabilité
∗ 1
Témoin “AUTO LSD”
Témoin des feux de routeTémoins de clignotantsTémoin des feux arrièreTémoin des quatre roues motrices à faible
vitesse
∗3
(modèles à quatre roues motrices) Témoin de mode de remorquage
Témoin des feux de croisement des pharesTémoin des quatre roues motrices à grande
vitesse
∗
3
(modèles à quatre roues motrices)
Témoin de désactivation du capteur de
retournement des sacs de sécurité gonflables
rideau
∗4
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
Page 33 of 645
17
UTILISATION DES INSTRUMENTS ET
COMMANDESClés et portesClés18
.......................................................
Système d’immobilisation du moteur 21
..........................
Commande à distance du verrouillage centralisé 22
..............
Portes latérales 27
.............................................
Lève− vitres électriques 30
......................................
Lunette arrière 34
..............................................
Lunette arrière électrique 34
....................................
Hayon 35
......................................................
Capot 39
......................................................
Système antivol 40
.............................................
Bouchon du réservoir à carburant 42
............................
Toit ouvrant électrique 43
.......................................
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
SECTION
1
−
2
Page 34 of 645
18
XS12045
Ces clés fonctionnent avec toutes les
serrures.
Votre véhicule vous est fourni avec deux
typesdeclés.1. Clés principales—Ces clés commandent toutes les serrures.
2. Clé secondaire—Cette clé ne commande pas la serrure de la boîte à gants et
hayon.
Pour protéger les éléments enfermés dans la
boîte à gants lorsque vous utilisez un service
voiturier, laissez la clé secondaire au
gardien. Les portes latérales pouvant être verrouillées
sans clé, il vous est conseillé de toujours
garder sur vous une clé de secours au cas
où vous auriez enfermé par mégarde vos
clés à l’intérieur du véhicule.
XS12046a
LANGUETTE DE NUMERO DE CLE
Le numéro de clé figure sur une languette.
Rangez cette languette dans un endroit
sûr, par exemple dans votre portefeuille et
non pas dans le véhicule.
Si les clés ont été égarées ou si vous
désirez un jeu de clés supplémentaire, elles
peuvent être reproduites par le
concessionnaire Toyota à I’aide du numéro
de clé.
Nous vous recommandons de noter le
numéro de clé et de le garder en lieu sûr.
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710Clès (sans système
d’immobilisation du moteur)
Page 35 of 645
19
XS12049
Votre véhicule est livré avec deux clés.1. Clés principales (noires)—Ces clés commandent toutes les serrures. Votre
concessionnaire Toyota aura besoin de
l’une d’entre elles pour réaliser un double
de cette clé munie d’une puce de
transpondeur.
2. Clé secondaire (grise)—Cette clé ne commande pas la serrure de la boîte à
gants et hayon. La tête de la clé principale et de la clé
secondaire renferme un transpondeur dont la
puce commande le
système d’antidémarr age.
Ces puces sont indispensables au bon
fonctionnement du dispositif; prenez donc
garde de ne pas perdre ces clés. Si vous
faites réaliser un double de cette clé, il sera
impossible de désarmer le système
antidémarrage moteur ou de démarrer le
moteur à l’aide de ce double.
Pour protéger les éléments enfermés dans la
boîte à gants lorsque vous utilisez un service
voiturier, laissez la clé secondaire au
gardien.
Les portes latérales pouvant être verrouillées
sans clé, il vous est conseillé de toujours
garder sur vous une clé de secours au cas
où vous auriez enfermé par mégarde vos
clés à l’intérieur du véhicule.
LS12040
NOTE
Lors de l’utilisation d’une clé munie de
la puce du transpondeur, respectez les
précautions suivantes:
z Lors du démarrage du moteur,
n’utilisez pas la clé avec un anneau
de porte −clé rabattu sur la poignée de
celle −ci. Sinon, le moteur pourrait ne
pas démarrer ou s’arrêter peu de
temps après avoir démarré.
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710Clès (avec système
d’immobilisation du moteur)
Page 36 of 645
20
LS12041
zAu démarrage du moteur, n’utilisez
pas la clé à proximité d’autres clés à
transpondeur (y compris les clés
d’autres véhicules) et ne mettez pas la
poignée de la clé en contact avec
d’autres poignées de clés. Sinon, le
moteur pourrait ne pas démarrer ou
s’arrêter peu de temps après avoir
démarré. Si cela se produit, retirez
une première fois la clé et insérez −la
à nouveau après avoir retiré les autres
clés à transpondeur (y compris les
clés d’autres véhicules) du porte −clés
ou saisissez −les ou couvrez −les à
l’aide de votre main lors du
démarrage du moteur.
LS12042
z Ne tordez pas la poignée de clé.
zNe couvrez pas la poignée de clé avec
un matériau qui empêcherait le
passage des ondes
électromagnétiques.
z Ne cognez pas violemment la clé
contre d’autres objets.
z Ne laissez pas la clé exposée à des
températures élevées de manière
prolongée, comme par exemple sur le
tableau de bord ou le capot, sous le
rayonnement solaire direct.
z Ne plongez pas la clé dans l’eau ni ne
la nettoyez dans un nettoyeur à
ultrasons.
z N’utilisez pas la clé en conjonction
avec des matériaux
électromagnétiques.
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
Page 37 of 645
21
LS12043
LANGUETTE DE NUMERO DE CLE
Le numéro de clé figure sur une languette.
Rangez cette languette dans un endroit
sûr, par exemple dans votre portefeuille et
non pas dans le véhicule.
Si les clés ont été égarées ou si vous
désirez un jeu de clés supplémentaire, elles
peuvent être reproduites par le
concessionnaire Toyota à I’aide du numéro
de clé.
Nous vous recommandons de noter le
numéro de clé et de le garder en lieu sûr.
LS12044
Le système d’antidémarrage est un
dispositif antivol. Lorsque vous engagez
la clé dans le contacteur de moteur, la
puce du transpondeur contenue dans la
poignée de la clé envoie un code
électronique. Le moteur ne peut démarrer
que lorsque le code électronique émis pas
la puce correspond au code mis en
mémoire dans le module d’immobilisation.
Ne laissez jamais les clés dans le véhicule
lorsque vous quittez celui−ci.
XS12001
Le dispositif est automatiquement activé
lorsque la clé est retirée du contacteur de
moteur. Le témoin commence à clignoter pour
indiquer que le système est activé.
Si le témoin fonctionne de l’une des façons
suivantes, contactez votre concessionnaire
To y o t a .DLe témoin reste allumé alors que le
dispositif de dissuasion antivol est armé
ou activé. (Reportez −vous à “Système
antivol” page 40 dans cette section.)DLe témoin ne clignote pas lorsque la clé
est retirée du contacteur de moteur.DLe témoin clignote à la façon
inconsistante.
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
Système d’immobilisation du
moteur
Page 38 of 645
22L’engagement de la clé dans le contacteur de
moteur désactive automatiquement le
dispositif et permet le démarrage du moteur.
Le témoin s’éteint.
Le système ne nécessite pas d’entretien.
Pour que votre concessionnaire Toyota
puisse vous procurer une clé neuve munie
d’une puce de transpondeur, ce dernier a
besoin du numéro de la clé et de la clé
principale. Cependant, le nombre de copies
de clés que votre concessionnaire Toyota est
susceptible de réaliser est limité.
Si vous faites réaliser un double de cette
clé, il sera impossible de désarmer le
système antidémarrage moteur ou de
démarrer le moteur à l’aide de ce double.
NOTE
Ne modifiez pas, ne déposez pas ou ne
démontez pas le système
d’antidémarrage. En cas de changement
ou de modifications non autorisées, le
fonctionnement normal du dispositif ne
serait pas garanti.
For vehicles sold in CanadaThis device complies with RSS−210 of
Industry Canada. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) this device may not cause interference,
and (2) this device must accept any
interference, including interference that may
cause undesired operation of the device.Pour les véhicules vendus au CanadaCet équipement est conforme à la norme
RSS −210 de l’industrie canadienne. Son
utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage et
(2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible
de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
XS12030
1. Contacteur “
” (de verrouillage)
2. Contacteur “” (de déverrouillage)
3. Contacteur “” (alarme)
Le système à télécommande est conçu
pour verrouiller ou déverrouiller toutes les
portes ou activer l’alarme à une distance
d’environ 1 m (3 ft.) du véhicule.
Lorsque vous actionnez un contacteur,
appuyez dessus sans hâte et de façon
assurée.
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
Commandeàdistancedu
verrouillage centralisé—
Page 39 of 645
23
Le transmetteur de commande à distance du
verrouillage centralisé est un organe
électronique. Respectez les instructions
suivantes de manière à ne pas détériorer la
télécommande.DNe laissez pas la télécommande à un
emplacement où la température peut
devenir très élevée, comme par exemple
sur le tableau de bord.DNe pas essayer de démonter la
télécommande.DEvitez de la cogner violemment contre
d’autres objets ou de la laisser tomber.DEvitez de la mettre en contact avec de
l’eau.
Vous pouvez disposer de 4 commandes à
distance du verrouillage centralisé pour un
même véhicule. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour de plus amples
informations.
Si la commande à distance du verrouillage
centralisé ne commande pas les portes ou
l’alarme ou ne fonctionne pas alors qu’elle
est à une portée normale du véhicule:DVérifiez qu’il n’y ait pas d’émetteur radio à
proximité comme par exemple une station
radio ou un aéroport, qui pourrait
empêcher le fonctionnement normale la
télécommande.
DLa pile est sans doute plate. Vérifiez la
pile de la télécommande. Pour remplacer
la pile, reportez −vous à “—Remplacement
de la pile”, à la page 25.
Si vous perdez votre transmetteur, contactez
le plus rapidement possible votre
concessionnaire Toyota pour éviter tout
risque de vol ou d’accident. (Reportez −vous
à “Si vous perdez vos clés” page 544 de la
section 4.)
Pour véhicules vendus aux Etats −UnisCe dispositif est conforme à la partie 15
de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes:
(1) ce dispositif ne doit pas provoquer
d’interférences gênantes et (2) il doit
accepter les interférences qu’il reçoit, y
compris celles qui peuvent provoquer un
fonctionnement non souhaité.Pour véhicules vendus au CanadaNOTE
Son fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne doit pas provoquer
d’interférences et (2) il doit accepter toutes
les interférences, y compris celles qui
peuvent provoquer un fonctionnement non
souhaité de l’appareil.
XS12035a
Verrouillage
XS12034a
Déverrouillage
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
—Verrouillage et
déverrouillage des portes
Page 40 of 645
24Pour verrouiller et déverrouiller toutes les
portes, enfoncez lentement les touches de
la télécommande.
Pour verrouiller: Appuyez sur le contacteur
“
” (verrouillage). Toutes les portes se
verrouillent simultanément. Un signal sonore
retentit et les clignotants clignotent une fois.
Après le verrouillage, vérifiez si toutes les
portes sont correctement verrouillées.
Lorsqu’une porte n’est pas fermée
correctement, le contacteur “
” (verrouillage)
ne peut procéder au verrouillage et un signal
sonore retentit de manière continue pendant
10 secondes. Toutefois, si la clé est engagée
dans le contacteur de moteur, aucun signal
sonore n’est émis.
Pour interrompre le signal, fermez toutes les
portes correctement ou appuyez sur le
contacteur “
” (déverrouillage).
Il est possible de désactiver le signal sonore
et le clignotement des clignotants. Si votre
véhicule est équipé de l’écran
multi −fonctionnel (Pour de plus amples
informations, reportez −vous à “Ecran
multi −fonctions”, à la page 193 de la section
1 −6.), vous pouvez modifier ces paramètres
par vous −même. Pour plus de détails,
adressez −vous à votre concessionnaire
To y o t a . Pour déverrouiller: Appuyez une fois sur le
contacteur “
” (déverrouillage) pour
déverrouiller uniquement la porte du
conducteur. Enfoncez le contacteur une
deuxième fois dans les 3 secondes pour
déverrouiller simultanément toutes les portes
et la porte de coffre. Chaque fois que vous
appuyez sur le contacteur “
”
(déverrouillage), deux signaux sonores
retentissent et les clignotants clignotent deux
fois.
Il est possible de déverrouiller toutes les
portes en poussant une seule fois sur le
contacteur au lieu de deux fois. Si votre
véhicule est équipé de l’écran
multi −fonctionnel (Pour de plus amples
informations, reportez −vous à “Ecran
multi −fonctions”, à la page 193 de la section
1 −6.), vous pouvez effectuer cette
modification par vous −même. Pour plus de
détails, adressez −vous à votre
concessionnaire Toyota. Lorsque vous déverrouillez toutes les portes
à l’aide de la commande à distance, le
système d’éclairage à l’ouverture, les
éclairages intérieurs, personnels et de
chargement s’allument. (Pour de plus amples
informations, reportez
−vous à “Eclairages
intérieurs” à la page 177, à “Eclairages
individuels” à la page 178, à “Système
d’éclairage de courtoisie a l’ouverture des
portes” à la page 180 et à “Eclairage de
plateau de chargement” à la page 181 de la
section 1 −5.)
Vous disposez de 60 secondes pour ouvrir
l’une des portes après avoir activé le
déverrouillage. Si aucune des portes n’a été
ouverte pendant ce laps de temps, toutes les
portes seront de nouveau automatiquement
verrouillées.
Il est possible de modifier l’intervalle
précédant la fonction de verrouillage
automatique de porte. Si votre véhicule est
équipé de l’écran multi −fonctionnel (Pour de
plus amples informations, reportez −vous à
“Ecran multi −fonctions”, à la page 193 de la
section 1 −6.), vous pouvez effectuer cette
modification par vous −même. Pour plus de
détails, adressez −vous à votre
concessionnaire Toyota.
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710