TOYOTA TUNDRA 2008 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2008, Model line: TUNDRA, Model: TOYOTA TUNDRA 2008Pages: 645, PDF Size: 6.32 MB
Page 81 of 645

65
XS13196
Sièges arrière (modèles Crew Max)Pour votre sécurité et votre confort, réglez
l’appuie
−tête avant de conduire.
Pour soulever: Remonter l’appuie-tête.
Pour abaisser: Appuyez sur l’appuie-tête vers
le bas en enfonçant le bouton de
déverrouillage.
Sièges séparés avant (avec chauffage de
siège)—
Vous pouvez tirer l’appuie −tête vers le haut
ou le pousser vers le bas. Vous pouvez
également déplacer l’appuie −tête vers l’avant
ou vers l’arrière. Si vous souhaitez effectuer
un tel réglage, tirez ou poussez sur la base
de l’appuie −tête.
Appuie− tête arrière central et appuie −tête
avant central (banquette)—Lorsqu’un
passager est assis au milieu du siège central
arrière (modèles Double cab et Crew Max)
ou sur le siège central avant (banquette),
tirez sur l’appuie −tête central jusqu’à la
position de verrouillage.
L’appuie-tête est le plus efficace lorsqu’il est
proche de votre tête. Par conséquent, il n’est
pas conseillé de caler un coussin contre le
dossier.
ATTENTION
DRéglez l’appuie− tête central de
manière que le coussin soit à hauteur
del’arrièredelatête.DAprès avoir réglé l’appuie-tête,
assurez-vous qu’il est bloqué en
position.DNe conduisez pas avec les
appuie-têtes enlevés.
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
Page 82 of 645

66
XS13207
Pour utiliser l’accoudoir, tirez−le vers le
bas comme indiqué sur le schéma.
NOTE
Pour ne pas endommager l’accoudoir,
évitez d’y déposer de lourdes charges.
XS13100c
Pour activer le chauffage de siège,
tournez le bouton vers le haut (“L” pour
le siège avant gauche ou “R” pour le
siège avant droit). A ce stade, le témoin
s’allume pour indiquer que le chauffage
de siège fonctionne.
Tournez le bouton vers le haut ou vers le
bas pour régler la température désirée.
Pour l’éteindre, tournez le bouton vers le
bas jusqu’à son arrêt.
Lorsque le chauffage de siège n’est pas
utilisé, tournez le bouton complètement vers
le bas.
Le contacteur de moteur doit être placé en
position “ON” pour pouvoir faire fonctionner
le chauffage des sièges.
ATTENTION
Les occupants doivent utiliser les
sièges chauffants avec précaution car
ils peuvent les incommoder ou
provoquer des sensations de brûlures
(érythème, varicelle). Redoublez de
prudence dans les cas suivants;DBébés, enfants en bas âge, personnes
âgées, malades, ou handicapés
physiquesDPersonnes à la peau sensibleDPersonnes très fatiguéesDPersonnes qui ont absorbé de l’alcool
ou des médicaments qui provoquent
le sommeil (somnifères, médicaments
coutre les refroidissements, etc.)
Pour éviter tout échauffement anormal
du siège, n’utilisez pas de couverture,
coussin ou autres objets qui isolent le
siège chauffant.
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710Accoudoir
(modèles Crew Max) Sièges chauffants
Page 83 of 645

67
NOTE
zNe disposez pas d’objets d’un poids
mal réparti sur le siège et ne piquez
pas d’objets pointus (aiguilles, clous,
etc.) dans le siège.
z Lors du nettoyage des sièges,
n’utilisez pas de dissolvants
organiques (diluant à peinture,
benzène, alcool, essence, etc.). Ces
produits pourraient détériorer
l’élément chauffant et le revêtement de
siège.
z Pour ne pas décharger la batterie,
éteignez le contacteur lorsque le
moteur est à l’arrêt.
Toyota recommande fortement que le
conducteur et les passagers à bord du
véhicule portent en permanence les ceintures
de sécurité. A défaut de procéder ainsi, le
risque de blessures et/ou la gravité des
blessures s’en trouve(nt) accru(s) en cas
d’accident.
Les ceintures de sécurité de votre véhicule
sont conçues pour des passagers de taille
adulte suffisamment grands pour les porter
correctement.
Enfant. Utilisez un siège de sécurité enfant
adapté à l’enfant jusqu’à ce dernier soit
suffisamment grand pour être protégé par la
ceinture de sécurité du véhicule.
Reportez −vous à “Siège de sécurité enfant”,
page 120 dans cette section, pour tout
complément d’information.
MODELES REGULAR CAB—
Lorsqu’un enfant est trop grand pour utiliser
un siège de sécurité enfant, il doit s’asseoir
sur le siège et porter la ceinture de sécurité
du véhicule.
MODELES DOUBLE CAB ET CREW MAX—
Si l’enfant a une trop grande stature pour un
siège de sécurité enfant, asseyez −le à
l’arrière du véhicule et protégez −le à l’aide
de la ceinture de sécurité. Les statistiques
prouvent que les enfants sont mieux protégés
lorsqu’ils sont assis à l’arrière plutôt qu’à
l’avant. Si un enfant doit prendre place sur le siège
avant, il doit porter la ceinture de sécurité.
En cas d’accident, si les ceintures de
sécurité ne sont pas portées correctement, le
déploiement puissant et rapide du coussin de
sécurité pourrait infliger des blessures
graves, voire mortelles, à l’enfant.
Ne laissez pas les enfants se mettre debout
ou à genoux sur les sièges avant ou arrière.
Un enfant non retenu risque des blessures
graves, voire la mort, en cas de freinage
brusque ou de collision. Ne voyagez pas non
plus avec un enfant sur les genoux. La seule
protection de vos bras n’est pas suffisante.
Femme enceinte.
Toyota recommande
l’emploi de la ceinture de sécurité. Consultez
le médecin traitant pour obtenir les
recommandations spécifiques. La ceinture
abdominale doit être portée bien serrée, le
plus bas possible sur les hanches, et non
autour de la taille.
Personne blessée. Toyota recommande
l’utilisation de la ceinture de sécurité.
Cependant, en fonction de la gravité de la
blessure, consultez tout d’abord votre
médecin pour recommandations spéciales.
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
Ceintures de sécurité—
—Précautions à prendre
Page 84 of 645

68
ATTENTION
Les occupants doivent porter leur
ceinture de sécurité comme il convient
pendant que le véhicule est en marche.
Sinon, ils risquent d’être gravement
voire mortellement blessés en cas de
freinage brusque ou d’accident.
Lors de l’utilisation des ceintures de
sécurité, respectez les précautions
suivantes:DN’utilisez la ceinture que pour une
seule personne à la fois. N’utilisez
pas une ceinture pour deux ou
plusieurs personnes, même s’il s’agit
d’enfants.
DEvitez d’incliner le dossier de siège
plus que nécessaire. Les ceintures de
sécurité offrent une protection
maximum en cas de collision frontale
ou par l’arrière, lorsque le conducteur
et le passager avant sont
correctement assis, le dos droit, au
fond du siège. Si vous êtes incliné, la
sangle abdominale de la ceinture de
sécurité peut glisser sur vos hanches
et exercer une contrainte directement
sur l’abdomen, ou votre cou peut
toucher la sangle supérieure de
ceinture. En cas de collision frontale,
plus le siège est incliné, plus le
risque de blessure grave, voire
mortelle, est important.DVeillez à ne pas détériorer les sangles
ou le mécanisme de ceinture de
sécurité. Evitez qu’elles soient pincées
ou entravées par le siège ou les
portes latérales.DVérifiez périodiquement le dispositif
des ceintures de sécurité. Vérifiez
l’absence de coupures, d’élimage ou
de pièces desserrées. Les pièces
détériorées doivent être remplacées.
Ne démontez pas ni ne modifiez le
dispositif.
DMaintenez les ceintures en bon état de
propreté. Pour les nettoyer, utilisez
une solution d’eau et de savon doux
ou de l’eau tiède. Ne jamais utiliser
d’eau de Javel, de teinture ou de
produits de nettoyage abrasifs sur les
ceintures de sécurité, et veiller à tenir
ces produits à l’écart des
ceintures—ils peuvent en dégrader
gravement les qualités de sécurité.
(Reportez−vousà“Nettoyagede
l’habitacle” page 549 de la section 5.)DRemplacez la ceinture de sécurité (y
compris les boulons) si elle a été
soumise à une contrainte violente. La
ceinture de sécurité doit être
remplacée même si aucune
détérioration n’est apparente.
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
Page 85 of 645

69
XS13012a
UTILISATION DE CROCHETS DE
CEINTURE DE SECURITE DE SIEGE
AVANT (modèles Regular cab)
Soulevez le crochet de ceinture de
sécurité de siège avant jusqu’à son
verrouillage avant de boucler votre
ceinture de sécurité de siège avant.
Vous entendez un déclic lorsque le crochet
de ceinture de sécurité se verrouille en étant
relevé.
ATTENTION
Assurez−vous que le crochet de
ceinture de sécurité est bien fixé dans
la position relevée avant de boucler
votre ceinture de sécurité. Dans le cas
contraire, la ceinture de sécurité peut
ne pas fonctionner correctement.
XS13125
LanguetteBoucle
Réglez le siège à la position adaptée et
asseyez −vous bien au fond et à la
verticale. Pour attacher la ceinture,
enlevez −la de l’enrouleur et insérez la
languette dans la boucle.
La languette produit un déclic lorsqu’elle
pénètre dans la boucle.
La longueur de la ceinture de sécurité
s’adapte automatiquement à la taille de la
personne et à la position du siège.
En cas de choc ou d’arrêt brusque,
l’enrouleur bloque la ceinture. Cela peut
également se produire si on se penche trop
brusquement en avant. Des mouvements
lents et sans à-coups permettront à la
ceinture de s’allonger et vous pourrez ainsi
vous déplacer librement.
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710—Bouclage des ceintures de
sécurité avant et arrière
Page 86 of 645

70Quand la sangle extérieure de la ceinture de
sécurité du passager est complètement
déroulée, puis enroulée (même légèrement),
elle reste verrouillée dans cette position et
ne peut plus être déroulée. Cette fonction
permet de fixer correctement un siège de
sécurité enfant. (Pour des informations plus
détaillées, reportez−vous à “Siège de sécurité
enfant”, à la page 120 de cette section.) Pour
libérer la ceinture de sécurité, enroulez −la
complètement, puis utilisez −la de la façon
habituelle.
Si vous ne parvenez pas à tirer la ceinture
de sécurité hors de l’enrouleur, tirez
fermement sur la sangle, puis relâchez −la.
Vous pourrez alors sortir la sangle de
l’enrouleur en douceur.
ATTENTION
DAprès avoir engagé la languette dans
la boucle, assurez −vous qu’elle est
parfaitement verrouillée et que la
sangle n’est pas vrillée.DN’introduisez pas de pièces de
monnaie, clips, etc., dans la boucle
car ceci pourrait empêcher de
verrouiller correctement la languette et
la boucle.DSi la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas correctement,
contactez immédiatement votre
concessionnaire Toyota. N’utilisez pas
le siège tant que la ceinture de
sécurité n’est pas réparée, car elle ne
peut plus éviter à l’occupant adulte ou
enfant de subir des blessures graves,
voire mortelles.
XS13126
Tendre
la sangle
Placez aussi près
des hanches que
possible
Trop haut
Réglez la position de la ceinture
abdominale et du baudrier.
Placez la ceinture abdominale aussi bas que
possible sur les hanches et non autour de la
taille. Réglez-la ensuite de façon serrée en
tirant vers le haut la partie du baudrier qui
passe à travers la plaque de blocage.
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
Page 87 of 645

71
ATTENTION
DSi la sangle abdominale de la ceinture
de sécurité est placée trop haut ou si
la ceinture de sécurité n’est pas
suffisamment tendue, une collision ou
un événement imprévu risque de vous
faire glisser sous la sangle
abdominale, avec pour conséquence
des blessures graves, voire mortelles.
Placez la sangle abdominale de la
ceinture de sécurité aussi bas que
possible sur les hanches.DNe passez jamais la sangle extérieure
sous votre bras.
XS13011
Ceintures de sécurité avec point d’ancrage
supérieur réglable (modèles Double cab et
Crew Max)—
Réglez le point d’ancrage supérieur à
votre hauteur.
Réglage vers le haut: Repoussez le point
d’ancrage vers le haut.
Réglage vers le bas: Appuyez sur le bouton
de déverrouillage, puis faites coulisser le
point d’ancrage vers le bas.
Une fois le réglage effectué, vérifiez que
l’ancrage est correctement verrouillé.
ATTENTION
Assurez −vous que la sangle supérieure
de la ceinture de sécurité passe par la
partie centrale de votre épaule. Elle ne
doit pas être placée sur le cou ni
tomber de l’épaule. Dans le cas
contraire, la protection offerte par la
ceinture de sécurité sera moins
importante et augmentera, en cas
d’accident, le risque de blessures
graves, voire mortelles.
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
Page 88 of 645

72
XS13124
Pour détacher la ceinture, appuyez sur le
bouton de déverrouillage de la boucle et
laissez la ceinture se réenrouler.
Si la ceinture ne se réenroule pas
réqulièrement, tirez-la et assurez−vous qu’elle
n’est ni plissée ni tordue et qu’elle reste
droite pendant le réenroulement.
XS13146b
Modèles Double cab
XS13157
Modèles Crew Max Les boucles de ceintures de sécurité du
siège arrière peuvent être rangées
lorsqu’elles ne sont pas utilisées.
Les boucles de ceinture de sécurité doivent
être rangées avant de rabattre le dossier de
siège.
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710
—Rangement des boucles de
ceinture de sécurité du siège
arrière (modèles Double cab et
Crew Max)
Page 89 of 645

73
Si vous ne parvenez pas à boucler votre
ceinture de sécurité parce qu’elle est trop
courte, vous pouvez vous procurer
gratuitement une rallonge personnalisée chez
votre concessionnaire Toyota.
Veuillez vous mettre en contact avec votre
concessionnaire Toyota pour qu’il puisse
commander une rallonge de longueur
adéquate. Passez le manteau le plus épais
que vous ayez pour choisir la longueur
correcte. Votre concessionnaire Toyota vous
donnera toutes les informations
complémentaires nécessaires sur les
modalités de commande.
ATTENTION
Lorsque vous utilisez une rallonge de
ceinture de sécurité, suivez les
instructions ci−dessous. Si vous ne le
faites pas, l’efficacité des ceintures de
sécurité sera moindre en cas d’accident,
ce qui augmente le risque de blessures
graves, voire mortelles.DN’oubliez pas que la rallonge prévue
pour votre véhicule peut s’avérer
dangereuse sur un autre véhicule,
pour une autre personne ou pour une
position assise autre que la position
prévue à l’origine.
XS13127
DSi une rallonge de ceinture de
sécurité a été fixée à la boucle de la
ceinture de sécurité du conducteur, le
système du coussin de sécurité SRS
du conducteur considère que celui− ci
porte sa ceinture même si ce n’est
pas le cas. Le coussin de sécurité du
conducteur peut alors de ne pas
s’activer correctement, ce qui
représente un risque de blessures ou
de décès en cas de collision. Bouclez
toujours votre ceinture de sécurité
lorsque vous utilisez la rallonge.
DAssurez −vous que le témoin
d’activation/de désactivation de
l’airbag du passager indique “ON”
lorsqu’une rallonge de ceinture de
sécurité est utilisée pour le siège du
passager avant. Si le témoin indique
“OFF”, sortez la languette de rallonge
de la boucle de ceinture de sécurité,
puis bouclez à nouveau la ceinture de
sécurité. Refixez la rallonge de
ceinture de sécurité après vous être
assuré que le témoin indique “ON”. Si
vous utilisez la rallonge de ceinture
de sécurité lorsque le témoin indique
“OFF”, l’airbag du passager avant et
l’airbag latéral de ce même passager
risquent de ne pas s’activer
correctement, ce qui peut occasionner
des blessures graves ou mortelles en
cas de collision.DN’utiliser la rallonge de ceinture de
sécurité qu’en cas d’absolue
nécessité.
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710—Rallonge de ceinture de
sécurité
Page 90 of 645

74D
N’utilisez pas la rallonge de ceinture
de sécurité pour fixer un système de
retenue pour enfant sur le siège du
passager avant ou sur le siège arrière.
Si vous fixez un système de retenue
pour enfant lorsque la rallonge est
reliée à la ceinture de sécurité,
celle
−ci ne maintiendra pas
correctement le système de retenue,
ce qui peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles, à l’enfant ou à
d’autres passagers en cas de
collision.
XS13128
Pour relier la rallonge à la ceinture de
sécurité, introduisez la languette dans la
boucle de ceinture jusqu’à ce que les
boutons de déverrouillage “PRESS” de la
rallonge et de la ceinture soient orientés
vers l’extérieur comme illustré.
La languette produit un déclic lorsqu’elle
pénètre dans la boucle.
Pour détacher la ceinture, appuyez sur le
bouton de déverrouillage de la rallonge et
pas sur celui de la ceinture de sécurité. Vous
éviterez ainsi d’occasionner des dégâts à
l’intérieur du véhicule et à la rallonge. En ce qui concerne la rallonge de la ceinture
de sécurité du passager avant, n’oubliez pas
de séparer la rallonge de la ceinture de
sécurité après l’opération précédente pour
que le coussin de sécurité du passager avant
fonctionne correctement la prochaine fois que
vous entrerez dans le véhicule.
Quand la rallonge n’est pas utilisée, l’enlever
et la ranger dans le véhicule.
ATTENTION
DAprès avoir engagé la languette dans
la boucle, assurez
−vous qu’elle est
parfaitement verrouillée et que la
sangle abdominale, la sangle
extérieure et la rallonge ne sont pas
vrillées.DN’introduisez pas de pièces de
monnaie, clips, etc., dans la boucle
car ceci pourrait empêcher de
verrouiller correctement la languette et
la boucle.DSi votre ceinture de sécurité ne
fonctionne pas, contactez
immédiatement votre concessionnaire
Toyota. N’utilisez pas le siège tant
que la ceinture de sécurité n’est pas
réparée, car l’absence de protection
peut donner lieu à des blessures
graves voire mortelles, pour les
adultes comme pour les enfants.
07 08.302008 MY TUNDRA (D) L/O 0710