TOYOTA TUNDRA 2011 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2011, Model line: TUNDRA, Model: TOYOTA TUNDRA 2011Pages: 763, PDF Size: 20.9 MB
Page 251 of 763

249
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
TUNDRA_D_34510D
■
Caméra du système de moniteur de rétrovision
La caméra du système de moniteur de
rétrovision est située sur l’abattant,
comme indiqué sur l’illustration.
Dans les cas suivants, il peut être difficile
de distinguer l’image qui s’affiche à
l’écran, même si le système fonctionne
normalement.●Le véhicule est dans l’obscurité, par
exemple pendant la nuit.
● La température à proximité de la
lentille est extrêmement élevée ou
extrêmement basse.
● Des gouttelettes d’eau adhèrent à la
lentille de la caméra ou le taux
d’humidité est élevé, par ex. lorsqu’il
pleut.
● Des corps étrangers, par ex. de la
neige ou de la boue, adhèrent à la
lentille de la caméra.
● Le soleil ou la lumière des phares
d’un véhicule éclairent directement
la lentille de la caméra.
● Un objet brillant, comme un mur
blanc, est réfléchi dans la surface
du rétroviseur sur le moniteur.
● Lorsque la caméra est rayée ou
sale.
TUNDRA_D.book 249 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 252 of 763

250 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
TUNDRA_D_34510D
■Effet de rémanence
■ Effet de scintillement
Lorsque la caméra est utilisée sous un éclairage fluorescent, au sodium, au
mercure, etc., les lumières et les zones éclairées peuvent sembler scintiller.
AT T E N T I O N
■Lorsque vous utilisez le système de moniteur de rétrovision, observez
les précautions suivantes afin d’éviter les accidents susceptibles
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles
● Ne vous fiez jamais uniquement au système de moniteur de rétrovision
quand vous êtes en marche arrière.
● Vérifiez toujours visuellement et à l’aide des rétroviseurs pour vous
assurer que la voie est libre.
● Vérifiez toujours la zone autour du véhicule, car les lignes de guidage ne
représentent que des estimations de distance et d’emplacement.
● Les lignes de guidage sont accessoires et elles ne bougent pas même si
vous tournez le volant.
● Les distances représentées à l’image entre les objets et les surfaces
planes sont différentes par rapport aux distances réelles.
● N’utilisez pas le système si le hayon arrière est ouvert.
Si une lumière brillante, comme par
exemple la lumière du soleil réfléchie
sur la carrosserie, atteint l’objectif de la
caméra, l’effet de rémanence* peut se
produire sur l’image.
*: Effet de rémanence: Un phénomène
qui se produit lorsqu’une lumière
brillante atteint l’objectif de la caméra;
une fois transmise par la caméra, la
source lumineuse apparaît à l’écran
avec une ligne verticale au-dessus et
en dessous d’elle.
TUNDRA_D.book 250 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 253 of 763

251
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
TUNDRA_D_34510D
AT T E N T I O N
■
Conditions pouvant nuire au système de moniteur de rétrovision
●En cas d’impact à l’arrière du véhicule, la position et l’angle d’installation
de la caméra risquent d’être perturbés. Faites vérifier votre véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
● Si la température change rapidement, notamment en cas de déversement
d’eau chaude sur le véhicule par temps froid, il est possible que le
système ne fonctionne plus normalement.
● L’image transmise par la caméra ne peut pas être de bonne qualité
lorsque la lentille est sale. Rincez sa surface à l’eau, puis séchez à l’aide
d’un chiffon doux. Si la lentille est extrêmement sale, lavez-la avec un
léger détergent, puis rincez.
● Lorsque le système est froid, il est possible que l’image affichée soit plus
obscure et que les images en mouvement soient légèrement déformées.
■ Précautions à prendre pendant la conduite en marche arrière
Ne changez pas de mode lorsque le véhicule est en mouvement.
NOTE
●La caméra est étanche. Ne tentez pas de la retirer, de la désassembler ni
de la modifier. Cela pourrait nuire à son bon fonctionnement.
● L’image transmise par la caméra ne peut pas être de bonne qualité
lorsque la lentille est sale. En cas d’accumulation de gouttes d’eau, de
neige ou de boue sur la lentille, rincez d’abord sa surface à l’eau, puis
séchez à l’aide d’un chiffon doux. Si la lentille est extrêmement sale,
lavez-la avec un léger détergent, puis rincez.
● Ne laissez pas du solvant organique, de la cire pour voiture ou du produit
de nettoyage pour vitres se coller sur la caméra. Si cela se produit,
nettoyez la caméra dès que possible.
● Lorsque vous lavez le véhicule, ne dirigez pas de jets d’eau violents sur la
caméra ou sa lentille. Cela pourrait provoquer une défaillance de la
caméra.
TUNDRA_D.book 251 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 254 of 763

252
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
TUNDRA_D_34510D
Système à quatre roues motrices∗
∗: Si le véhicule en est doté
Utilisez le contacteur de commande de traction avant pour
sélectionner les modes de transfert suivants.
*1: Véhicules dotés d’un écran multifonctions
*2: Véhicules non dotés d’un écran multifonctions
2WD (haute vitesse, deux roues motrices)
Conduite normale.
4H (haute vitesse, quatre roues motrices)
Traction supérieure à celle offerte par deux roues motrices.
Lorsque vous devez surmonter une perte de puissance comme en
situation de patinage des roues.Le voyant 4HI s’allume.
4L (basse vitesse, quatre roues motrices)
Une conduite demandant un maximum de puissance et de traction, par
exemple lors de la montée ou de la descente de côtes abruptes, de la
conduite hors route et du remorquage dans le sable, la boue, etc.Le voyant 4LO s’allume.
*2*1
TUNDRA_D.book 252 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 255 of 763

253
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
TUNDRA_D_34510D
Placement entre 4H et 4L
■ Placement de 4H à 4L
Immobilisez le véhicule complètement.
Placez le sélecteur de vitesses en N.
Poussez sur le contacteur de commande de traction avant et
tournez-la complètement dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Gardez cette position jusqu’à ce que la lampe témoin 4LO s’allume.
■Placement de 4L à 4H
Immobilisez le véhicule complètement.
Placez le sélecteur de vitesses en N.
Tournez le contacteur de commande de traction avant
complètement dans le sens contraire à celui des aiguilles
d’une montre.
Maintenez cette condition jusqu’à ce que le voyant 4LO s’allume.
■Placement entre 2WD et 4H
Réduisez la vitesse à moins de 62 mph (100 km/h) puis placez le contacteur
de commande de traction avant entre 2WD et 4H.
Quand la température ambiante est de 5,0°F (-15°C) ou moins, vous ne
pouvez pas passer de 2WD à 4H si la vitesse du véhicule est supérieure à
43 mph (70 km/h).
■ Si la lampe témoin 4HI clignote
●Placement de 2WD à 4H
• Si la lampe témoin 4HI commence à clignoter, roulez en ligne droite et
essayez de ralentir ou d’accélérer pour permettre au système de
s’enclencher.
• Si la lampe témoin 4HI continue à clignoter et que l’avertisseur sonore retentit, arrêtez le véhicule ou réduisez votre vitesse à moins de 62
mph (100 km/h). Actionnez à nouveau le contacteur.
TUNDRA_D.book 253 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 256 of 763

254 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
TUNDRA_D_34510D
●Placement de 4H à 2WD
Si la lampe témoin 4HI commence à clignoter, roulez en ligne droite et
essayez de ralentir ou d’accélérer, ou d’avancer ou de reculer sur une
courte distance pour permettre au système de s’enclencher.
■ Si la lampe témoin 4LO clignote
● Si la lampe témoin 4LO continue à clignoter lorsque vous passez de la
position 4H à 4L, arrêtez le véhicule complètement, faites passer le
sélecteur de vitesses en N, puis actionnez à nouveau le contacteur.
● Si le sélecteur de vitesses est déplacé avant que la lampe témoin 4LO
ne s’allume/ne s’éteigne, il se peut que le mode de transfert ne soit pas
complètement passé d’un mode à l’autre. Le mode de transfert libère les
arbres d’entraînement avant et arrière du groupe propulseur et permet
de déplacer le véhicule sans tenir compte de la position de changement
de vitesse. (A ce moment, le témo in clignote et l’avertisseur sonore
retentit.)
Par conséquent, le véhicule peut rouler librement même si la transmission
automatique est sur P. Ce qui pourrait entraîner de graves blessures, pour
vous ou tout autre personne. Vous devez terminer le changement de
mode de transfert.
Pour terminer le changement, arrêtez complètement le véhicule, remettez
le sélecteur de vitesses sur N et assurez-vous que le changement est
terminé (le témoin s’allume/s’éteint).
● Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop
basse, il se peut que le mode de transfert ne puisse pas passer d’un
mode à l’autre. Actionnez à nouveau le contacteur lorsque le moteur est
plus chaud.
Si la lampe témoin 4LO continue à clignoter même après avoir tenté les
opérations ci-dessus, il se peut qu’il y ait un dysfonctionnement au niveau
du moteur, du système de freinage ou du système à quatre roues motrices.
Dans ce cas, il se peut que vous ne puissiez pas passer de 4H à 4L. Faites
immédiatement vérifier votre véhicu le par votre concessionnaire Toyota.
■ Passage à 4L
Le système VSC s’éteint automatiquement.
TUNDRA_D.book 254 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 257 of 763

255
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
TUNDRA_D_34510D
■
Fréquence d’utilisation de la conduite à quatre roues motrices
Il est conseillé de rouler en mode quatre roues motrices sur une distance
d’au moins 10 miles (16 km) par mois.
De cette manière, vous vous assurez d’une lubrification adéquate des
composantes de la traction avant.
AT T E N T I O N
■Précautions à prendre pendant la conduite
N’utilisez jamais le contacteur de commande de traction avant si les roues
patinent.
Attendez que le glissement ou le patinage des roues s’arrête avant de
procéder au changement de rapport.
■ Lorsque le véhicule est garé
Si le sélecteur de vitesses est déplacé avant que la lampe témoin 4LO ne
s’allume/ne s’éteigne, il se peut que le mode de transfert ne soit pas
complètement passé d’un mode à l’autre. Le mode de transfert libère les
arbres d’entraînement avant et arri ère du groupe propulseur et permet de
déplacer le véhicule sans tenir compte de la position de changement de
vitesse. (A ce moment, le témoin clignote et l’avertisseur sonore retentit.)
Par conséquent, le véhicule peut rouler librement même si la transmission
automatique est sur P. Ce qui pourrait entraîner de graves blessures, pour
vous ou tout autre personne. Vous devez terminer le changement du mode
de transfert avant de placer la transmission en P. (→ P. 254)
TUNDRA_D.book 255 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 258 of 763

256
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
TUNDRA_D_34510D
Système AUTO LSD
Le système AUTO LSD aide à contrôler la traction en agissant sur le
régime du moteur et en freinant lorsque les roues arrière
commencent à patiner.
N’utiliser le système que lorsque les roues patinent dans un fossé
ou sur une chaussée cahoteuse.
■Fonctionnement du système
Le système peut être utilisé dans les modèles 2WD et en mode
2WD dans les modèles 4WD.
Le système s’active lorsque la vitesse du véhicule est inférieure
à 62 mph (100 km/h).
Le système AUTO LSD est activé par les deux procédures
suivantes.
Appuyez brièvement sur le
contacteur VSC OFF.
À ce moment, le voyant AUTO
LSD s’allumera.
Pour désactiver le système,
appuyez à nouveau sur le
contacteur.
Arrêtez le véhicule
complètement, et appuyez sur
le contacteur VSC OFF pour
plus de 3 secondes.
Les voyants VSC OFF et
AUTO LSD s’allument alors
simultanément.
Pour désactiver le système,
appuyez à nouveau sur le
contacteur.
TUNDRA_D.book 256 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 259 of 763

257
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
TUNDRA_D_34510D
Lorsque le système AUTO LSD est en fonction
Véhicules dotés d’un écran multifonctions Si les roues arrière patinent, le
témoin de dérapage clignote
pour indiquer que le système
AUTO LSD a contrôlé le
patinage des roues arrière.
Véhicules non dotés d’un écran multifonctions
■ Si le moteur est arrêté et redémarré
Le système AUTO LSD est désactivée et les voyants s’éteignent
automatiquement.
■ Si le système de freinage surchauffe
Le système AUTO LSD se désactivera et la lampe témoin de dérapage
cessera de clignoter et restera allumée pour aviser le conducteur.
Immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire. (Vous pouvez
cependant continuer de conduire normalement sans problème.)
Le système se restaurera automatiquement après une courte période.
TUNDRA_D.book 257 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 260 of 763

258 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
TUNDRA_D_34510D
AT T E N T I O N
■Pour éviter un accident
● N’utilisez pas le système AUTO LSD dans des conditions autres que
celles mentionnées ci-dessus.
La maîtrise du volant demanderait alors un effort accru et une plus grande
attention serait requise pour négocier les virages.
● Ne pas conduire avec le système AUTO LSD fonctionnant en
permanence.
TUNDRA_D.book 258 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分