TOYOTA TUNDRA 2011 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2011, Model line: TUNDRA, Model: TOYOTA TUNDRA 2011Pages: 763, PDF Size: 20.9 MB
Page 281 of 763

279
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
TUNDRA_D_34510D
●
Vérifiez régulièrement si de la glace ou de la neige s’est
accumulée dans le passage des roues ou sur les freins, et
enlevez-la le cas échéant.
■ Pendant la conduite du véhicule
Accélérez doucement et conduisez plus lentement, à une
vitesse adaptée aux conditions routières.
■ Lorsque vous garez le véhicule
Stationnez le véhicule et placez le levier de vitesses à P, sans
serrer le frein de stationnement. Ce dernier pourrait geler et il
serait alors impossible de le relâcher. Si nécessaire, bloquez les
roues pour empêcher le véhicule de glisser ou d’avancer.
■ Faire le plein (Véhicules à moteur Flex-fuel)
Afin de conserver le même rendement lors du démarrage et de
la conduite, prenez les précautions suivantes lorsque vous
changez de carburant.
● Ne changez pas de carburant si le niveau du réservoir est au
1/4 ou moins.
● Ajoutez toujours au moins 2,6 gal. (10 L) de carburant.
● Après le remplissage, réchauffez le moteur ou conduisez le
véhicule pendant au moins 5 minutes ou sur une distance
d’au moins 7 miles (11 km).
● N’accélérez pas brusquement tout de suite après avoir fait le
plein.
TUNDRA_D.book 279 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 282 of 763

280 2-5. Informations sur la conduite
TUNDRA_D_34510D
Choix des chaînes antidérapantesLorsque vous installez des chaînes antidérapantes, choisissez la
bonne taille.
La taille des chaînes est réglementée pour chaque taille de pneu. Chaînes latérales
0,2 in. (5 mm) de diamètre
Chaînes transversales
0,25 in. (6,3 mm) de diamètre
Réglementation relative à l’utilisation des chaînes antidérapantes
●La réglementation relative aux chaînes antidérapantes varie en
fonction de la région et du type de route. Renseignez-vous avant
d’installer les chaînes.
● Installez les chaînes sur les pneus arrière.
● Retendez les chaînes après avoir parcouru de 1/4 - 1/2 mile (0,5 -
1,0 km).
■Installation de chaînes antidérapantes
Lorsque vous installez ou que vous retirez les chaînes, observez les
précautions suivantes.
● Installez et retirez les chaînes antidérapantes dans un endroit sécuritaire.
● Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus arrière uniquement.
N’installez pas de chaînes sur les pneus avant.
● Installez les chaînes antidérapantes selon les directives fournies avec le
manuel d’utilisation.
TUNDRA_D.book 280 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 283 of 763

281
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
TUNDRA_D_34510D
AT T E N T I O N
■
Conduite avec des pneus neige
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Les négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Utilisez des pneus dont la taille est conforme à celle recommandée pour
votre véhicule.
● Gardez la pression d’air au niveau recommandé.
● Ne dépassez pas les 75 mph (120 km/h), peu importe le type de pneus
neige utilisé.
● Les pneus neige doivent être installés aux quatre roues.
● Modèles 4WD:
Ne mélangez pas des pneus de marques, de modèles, de bandes de
roulement ou d’usure différents.
■ Conduite avec des chaînes antidérapantes
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Le fait de les négliger pourrait nuire à une conduite sécuritaire et
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Ne dépassez pas la vitesse permise avec les chaînes antidérapantes
utilisées ou 30 mph (50 km/h), soit la plus petite des deux vitesses.
● Évitez de conduire sur des chaussées cahoteuses ou dans des nids-de-
poule.
● Évitez les virages et les freinages brusques.
● Pour vous assurer de garder le contrôle du véhicule, ralentissez
suffisamment à l’approche d’un virage.
TUNDRA_D.book 281 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 284 of 763

282 2-5. Informations sur la conduite
TUNDRA_D_34510D
NOTE
■Réparation ou remplacement des pneus neige
Faites réparer ou remplacer vos pneus neige par un concessionnaire
Toyota ou par un détaillant de pneus reconnu.
Le retrait ou l’installation de pneus neige touche en effet au
fonctionnement des capteurs de pression et des émetteurs.
■Installation de chaînes antidérapantes
Il se peut que les capteurs de pression et les émetteurs ne fonctionnent
pas adéquatement lorsqu’on installe des chaînes antidérapantes.
TUNDRA_D.book 282 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 285 of 763

283
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
TUNDRA_D_34510D
Traction d’une caravane/remorque
Votre véhicule est conçu avant tout pour le transport des passagers
et de chargement. La traction d’une remorque peut nuire à la tenue
de route, au rendement, au freinage, à la longévité du véhicule et à la
consommation de carburant. Pour votre sécurité et celle des autres,
ne surchargez pas le véhicule ou la remorque. Vous devez aussi
veiller à utiliser l’équipement de remorquage approprié, vous
assurer que cet équipement est correctement installé et utilisé et
que vous adoptez les habitudes de conduite requises.
La stabilité de l’ensemble véhicule-remorque et le rendement des
freins dépendent de la stabilité de la remorque, du réglage des freins
et de leur rendement, des freins de la remorque ainsi que de
l’attelage et de ses systèmes (s i le véhicule en est doté).
Pour tirer une remorque en toute sécurité, il faut être extrêmement
prudent et conduire le véhicule en fonction des caractéristiques de
la remorque et des conditions ambiantes.
Les garanties de Toyota ne s’appliquent pas aux dommages ou aux
défaillances causés par l’utilisation d’une remorque à des fins
commerciales.
Communiquez avec votre concessionnaire Toyota pour en savoir
davantage sur les accessoires supplémentaires requis, par
exemple les ensembles de remorquage, etc.
TUNDRA_D.book 283 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 286 of 763
![TOYOTA TUNDRA 2011 Manuel du propriétaire (in French) 284 2-5. Informations sur la conduite
TUNDRA_D_34510D
Terminologie relative au remorquage■ GCWR (Gross Combination Weight Rating [Poids brut
combiné maximal])
Le poids brut combiné maximal
permis. TOYOTA TUNDRA 2011 Manuel du propriétaire (in French) 284 2-5. Informations sur la conduite
TUNDRA_D_34510D
Terminologie relative au remorquage■ GCWR (Gross Combination Weight Rating [Poids brut
combiné maximal])
Le poids brut combiné maximal
permis.](/img/14/60758/w960_60758-285.png)
284 2-5. Informations sur la conduite
TUNDRA_D_34510D
Terminologie relative au remorquage■ GCWR (Gross Combination Weight Rating [Poids brut
combiné maximal])
Le poids brut combiné maximal
permis. Le poids brut combiné
est la somme de poids brut de
véhicule (y compris les
occupants, charge et tous
équipements optionels installés)
et de poids de remorque (y
compris la charge dans le
remorque).
■ GVWR (Gross Vehicle Weight Rating [Poids nominal brut du
véhicule])
Le poids brut maximal permis
pour le véhicule. Ce poids brut
correspond au poids total du
véhicule. Si l’on tracte une
remorque, il représente la
somme du poids du véhicule (y
compris les occupants, les
bagages et tout autre
équipement facultatif installé sur
le véhicule) et du poids au timon.
TUNDRA_D.book 284 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 287 of 763
![TOYOTA TUNDRA 2011 Manuel du propriétaire (in French) 285
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
TUNDRA_D_34510D
■
GAWR (Gross Axle Weight Rating [Poids technique maximal
sous essieu])
Le poids brut maximum permis
sur les essieux. Le p TOYOTA TUNDRA 2011 Manuel du propriétaire (in French) 285
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
TUNDRA_D_34510D
■
GAWR (Gross Axle Weight Rating [Poids technique maximal
sous essieu])
Le poids brut maximum permis
sur les essieux. Le p](/img/14/60758/w960_60758-286.png)
285
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
TUNDRA_D_34510D
■
GAWR (Gross Axle Weight Rating [Poids technique maximal
sous essieu])
Le poids brut maximum permis
sur les essieux. Le poids brut
maximum sur essieu correspond
à la charge sur chaque essieu
(avant et arrière).
■ TWR (Trailer Weight Rating [Poids nominal de la remorque])
Le poids brut maximum permis
pour la remorque. Le poids brut
de la remorque correspond à la
somme du poids de la remorque
et du poids de la charge de la
remorque.
Le TWR est calculé en prenant
en compte le poids de base du
véhicule avec un conducteur, un
passager avant, l’ensemble de
remorquage (si disponible),
l’attelage et ses systèmes (si
requis).
Les accessoires facultatifs, les
passagers et les bagages du
véhicule réduisent le poids
nominal de la remorque de façon
à ne pas dépasser le GCWR, le
GVWR et le GAWR.
GAWR à l’avant
GAWR à l’arrière
(Avec freins)
TUNDRA_D.book 285 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 288 of 763

286 2-5. Informations sur la conduite
TUNDRA_D_34510D■
TWR sans freinage (poids nominal de la remorque sans
freinage)
Le poids nominal de la remorque
permettant de tracter une
remorque sans système de
freins de service pour remorque.
■ Poids au timon
La charge placée sur la boule de
l’attelage de la remorque.
(→P. 293)
■ Poids du pivot de fusée
La charge placée sur la 5e
d’attelage ou sur la boule de
l’attelage en col de cygne.
(→P. 293)
(Sans freins)
TUNDRA_D.book 286 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 289 of 763

287
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
TUNDRA_D_34510D
Limites de poids
● Le poids brut de la remorque ne doit jamais dépasser le TWR
indiqué dans le tableau. ( →P. 288, 700)
● Le poids brut combiné ne doit jamais dépasser le GCWR indiqué
dans le tableau. ( →P. 288)
●Le poids brut du véhicule ne
doit jamais dépasser le GVWR
indiqué sur l’étiquette
d’homologation.
● Le poids brut sur chaque
essieu ne doit jamais
dépasser le GAWR indiqué
sur l’étiquette d’homologation.
● Si le poids brut de la remorque est supérieur au TWR sans
freinage, des freins de service pour remorque sont requis.
● Si le poids brut de la remorque est supérieur à 2000 lb. (907 kg),
un dispositif de contrôle du tangage d’une capacité suffisante est
requis.
● Si le poids brut de la remorque est supérieur à 5000 lb. (2268 kg),
un dispositif répartiteur de charge d’une capacité suffisante est
requis.
TUNDRA_D.book 287 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分
Page 290 of 763

288 2-5. Informations sur la conduite
TUNDRA_D_34510DAssurez-vous que le poids brut de la remorque, le poids brut combiné,
le poids brut du véhicule, le poids brut aux essieux et le poids au timon
se situent tous dans les limites prescrites.
■
GCWR
* et TWR*
Modèles à Regular Cab
*: Ces modèles sont conformes aux exigences relatives aux
véhicules tracteurs de remorque de la norme SAE J2807 de
l’organisme SAE International.
Code de modèle*1Moteur
Système de
conduiteType à
plateauGCWRTWR
GSK50L-TRADKA Moteur
4,0L V6
(1GR-FE) 2WD
Standard10000 lb.
(4535 kg) 4900 lb.
(2220 kg)
GSK51L-THADKA Longue4800 lb.
(2175 kg)
UPK50L-TRTDKA Moteur
4,6L V8
(1UR-FE)
2WD
Standard
12500 lb.
(5670 kg)*27100 lb.
(3220 kg)*2
14000 lb.
(6350 kg)*38600 lb.
(3900 kg)*3
USK51L-THTDKA
Moteur
5,7L V8
(3UR-FE) Longue
14000 lb.
(6350 kg)
*28400 lb.
(3810 kg)*2
16000 lb.
(7255 kg)*310400 lb.
(4715 kg)*3
USK55L-TRTDKA
4WDStandard
14000 lb.
(6350 kg)*28200 lb.
(3715 kg)*2
15500 lb.
(7030 kg)*39700 lb.
(4395 kg)*3
15000 lb.
(6800 kg)*3,49200 lb.
(4170 kg)*3,4
USK56L-THTDKA Longue14000 lb.
(6350 kg)
*28100 lb.
(3670 kg)*2
16000 lb.
(7255 kg)*310100 lb.
(4580 kg)*3
TUNDRA_D.book 288 ページ 2013年7月10日 水曜日 午後2時36分