TOYOTA VERSO 2014 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2014, Model line: VERSO, Model: TOYOTA VERSO 2014Pages: 714, PDF Size: 35.31 MB
Page 131 of 714

131 1-5. Ravitaillement en carburant
1
Avant de prendre le volant
Fermeture du bouchon de réservoir de carburant
Pour refermer le bouchon du
réservoir de carburant, vissez-le
jusqu’à ce que vous perceviez
un déclic.
Le bouchon tourne légèrement
dans le sens opposé lorsque
vous le relâchez.
Types de carburant
Moteur à essence
Zone de l’UE:
Essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228, indice
d’octane recherche de 95 ou supérieur
Hors zone de l’UE:
Essence sans plomb, indice d’octane recherche de 95 ou supérieur
Moteur diesel
Le type de carburant est indiqué sur l’étiquette de carburant.
“DIESEL”
Gazole ayant une teneur maximale en
soufre de 500 ppm et un indice de
cétane minimum de 48
“LOW SULPHUR DIESEL”
Gazole ayant une teneur maximale en
soufre de 50 ppm et un indice de
cétane minimum de 48
Page 132 of 714

132 1-5. Ravitaillement en carburant
*1: Pour distinguer le moteur 1AD-FTV des autres, adressez-vous à un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
*2: Le type de carburant est indiqué sur l’étiquette de carburant. (P. 131)
Utilisation d’essence coupée à l’éthanol dans un moteur essence
Toyota autorise l’utilisation d’essence coupée à l’éthanol dans une
proportion allant jusqu’à 10%. Assurez-vous que l’essence coupée à
l’éthanol utilisée dispose d’un indice d’octane recherche conforme aux
valeurs indiquées ci-dessus.
Code moteur/modèleType
Moteur 1AD-FTV (sans
convertisseur
catalytique DPF)
*1
Étiquette de carburant*2
“DIESEL”
Gazole ayant une teneur maximale
en soufre de 500 ppm et un indice
de cétane minimum de 48
“LOW SULPHUR DIESEL”
Gazole ayant une teneur maximale
en soufre de 50 ppm et un indice de
cétane minimum de 48
Moteurs 1AD-FTV (avec
convertisseur catalytique
DPF)
*1, 2AD-FHV et 1WW-
FHVZone de l’UE:
Gazole conforme à la norme
européenne EN590
Hors zone de l’UE:
Gazole ayant une teneur maximale en
soufre de 50 ppm et un indice de
cétane minimum de 48
Page 133 of 714

133 1-5. Ravitaillement en carburant
1
Avant de prendre le volant
ATTENTION
Ravitaillement du véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en
carburant.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Après être descendu du véhicule et avant d’ouvrir la trappe à carburant,
touchez une surface métallique non-peinte pour vous décharger de
l’électricité statique. Il est important de vous décharger de l’électricité
statique avant de ravitailler en carburant: en effet, elle pourrait engendrer
une étincelle qui pourrait à son tour enflammer les vapeurs de carburant
au moment de faire le plein.
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, tenez-le toujours par les
oreilles et tournez-le lentement.
Il est possible que vous entendiez un bruit d’aspiration lorsque vous
tournez le bouchon du réservoir de carburant. Attendez que ce bruit cesse
avant de retirer complètement le bouchon.
Par temps chaud, le carburant sous pression risque de gicler hors du
goulot de remplissage et de provoquer des blessures.
Interdisez à quiconque ne s’étant pas déchargé de l’électricité statique
dont il est porteur de s’approcher du réservoir de carburant ouvert.
Ne pas inhaler les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas
d’inhalation.
Ne pas fumer lors du ravitaillement en carburant du véhicule.
Le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie.
Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce
soit qui pourrait être chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d’électricité statique, avec le
risque de provoquer un incendie.
Page 134 of 714

134 1-5. Ravitaillement en carburant
ATTENTION
Pendant le ravitaillement en carburant
Respectez les précautions suivantes pour éviter que du carburant ne
déborde du réservoir:
Enfoncez bien le pistolet dans la goulotte de remplissage en carburant
Cessez de remplir le réservoir dès le premier déclenchement automatique
du pistolet
Ne pas remplir le réservoir de carburant jusqu’à ras-bord
Lorsque vous refermez le bouchon du réservoir de carburant
N’utilisez aucun autre bouchon de réservoir de carburant que celui d’origine
Toyota conçu pour votre véhicule. À défaut, il pourrait se produire un
incendie ou tout autre incident risquant de causer des blessures graves,
voire mortelles.
NOTE
Ravitaillement en carburant
Ne pas faire déborder le réservoir de carburant pendant le ravitaillement.
En effet, le véhicule peut dans ce cas subir une détérioration telle que le
système antipollution ou le circuit d’alimentation ne fonctionnerait plus
normalement, en plus des dommages causés à la peinture de la carrosserie.
Page 135 of 714

135
1
Avant de prendre le volant
1-6. Système antivol
Système d’antidémarrage
Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur si la clé n’a pas été préalablement
reconnue par le calculateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le
quittez.
Ce système est conçu pour aider à prévenir le vol du véhicule, mais
il ne garantit pas une sécurité absolue contre tous les vols de
véhicule.
Véhicules équipés d’un système de climatisation manuel
Véhicules dépourvus de
système d’accès et de
démarrage “mains libres”: Le
témoin indicateur clignote
après que la clé à été retirée
du contacteur de démarrage
antivol pour signaler que le
système fonctionne.
Le témoin indicateur s’arrête
de clignoter lorsqu’une clé
enregistrée a été introduite
dans le contacteur de
démarrage antivol pour
signaler que le système est
arrêté.
Page 136 of 714

136 1-6. Système antivol
Véhicules équipés du système
d’accès et de démarrage
“mains libres”: Le témoin
indicateur clignote après que
vous ayez mis le bouton de
démarrage/d’arrêt moteur
“ENGINE START STOP” sur
arrêt, pour indiquer que le
système est actif.
Le témoin indicateur s’arrête
de clignoter après que vous
ayez mis le bouton de
démarrage/d’arrêt moteur
“ENGINE START STOP” en
mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE, pour indiquer
la neutralisation effective du
système.
Page 137 of 714

137 1-6. Système antivol
1
Avant de prendre le volant
Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique
Véhicules dépourvus de
système d’accès et de
démarrage “mains libres”: Le
témoin indicateur clignote
après que la clé à été retirée
du contacteur de démarrage
antivol pour signaler que le
système fonctionne.
Le témoin indicateur s’arrête
de clignoter lorsqu’une clé
enregistrée a été introduite
dans le contacteur de
démarrage antivol pour
signaler que le système est
arrêté.
Véhicules équipés du système
d’accès et de démarrage
“mains libres”: Le témoin
indicateur clignote après que
vous ayez mis le bouton de
démarrage/d’arrêt moteur
“ENGINE START STOP” sur
arrêt, pour indiquer que le
système est actif.
Page 138 of 714

138 1-6. Système antivol
Entretien du système
Le système d’antidémarrage dont est équipé votre véhicule est sans aucun
entretien.
Conditions pouvant causer un mauvais fonctionnement du système
Si la partie par laquelle on tient la clé est en contact avec un objet
métallique
Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au
système antivol (et utilisant une puce de transpondeur intégrée) d’un
autre véhicule
Le témoin indicateur s’arrête
de clignoter après que vous
ayez mis le bouton de
démarrage/d’arrêt moteur
“ENGINE START STOP” en
mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE, pour indiquer
la neutralisation effective du
système.
Page 139 of 714

139 1-6. Système antivol
1
Avant de prendre le volant
Certification de l’antidémarrage (véhicules équipés du système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Par le présent document, Toyota Motor Corporation déclare que
l’équipement TMIMB-2 est conforme aux exigences essentielles
et autres dispositions applicables de la directive 1999/5/CE.
Page 140 of 714

140 1-6. Système antivol