TOYOTA VERSO 2015 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2015, Model line: VERSO, Model: TOYOTA VERSO 2015Pages: 656, PDF Size: 27.58 MB
Page 101 of 656

101
1
Antes de conduzir
PREVENÇÃO
Tenha em atenção as seguintes precauções para reduzir o risco de ferimentos no
caso de uma travagem súbita, mudança de direção abrupta ou de um acidente.
Não o fazer pode causar a morte ou ferimentos graves.
■■■■Uso de um cinto de segurança
●Assegure-se que todos os passageiros usam o cinto de segurança.
●Use sempre o seu cinto de segurança adequadamente.
●Cada cinto de segurança deve ser usado apenas por uma pessoa. Não use
um cinto de segurança para mais do que uma pessoa, incluindo crianças.
●A Toyota recomenda que as crianças viajem no banco traseiro e que
usem o cinto de segurança e/ou um sistema de segurança (cadeirinha)
adequado.
●Não recline o banco mais do que o necessário quando pretende conseguir
a posição de condução desejada. O cinto de segurança é mais eficaz
quando o ocupante se senta numa posição direita e o mais encostado
possível ao banco.
●Não use o cinto do ombro por baixo do braço.
●Use sempre o cinto abdominal baixo e confortavelmente ao longo dos quadris.
■■■■Senhora grávida
■■■■Pessoas doentes
Obtenha aconselhamento médico e use o cinto de segurança da forma mais
adequada. (→P. 9 6 )
Obtenha aconselhamento médico e use o
cinto de segurança da forma mais ade-
quada. (→P. 96)
Uma senhora grávida deve posicionar o
cinto abdominal o mais abaixo possível,
sobre os quadris, da mesma forma que
os outros passageiros. Deve estender o
cinto do ombro completamente sobre o
ombro e posicionar o cinto ao longo do
peito. O cinto não deve entrar em con-
tacto com a área abdominal.
Se o cinto de segurança não for usado
devidamente, não só a senhora grávida
mas também o feto pode sofrer a morte
ou ferimentos graves, no caso de uma
travagem súbita ou de uma colisão.
Page 102 of 656

102
PREVENÇÃO
■■■■Quando há crianças no veículo
Não permita que as crianças brinquem com o cinto de segurança. Se o cinto
de segurança ficar preso à volta do pescoço de uma criança pode causar
asfixia ou outros ferimentos graves, que podem resultar em morte.
Se tal acontecer e não for possível desapertar o cinto, utilize uma tesoura
para o cortar.
■■■■Pré-tensores dos cintos de segurança
Se o pré-tensor for ativado, a luz de aviso do SRS acende. Nesse caso, o
cinto de segurança não poderá ser utilizado novamente até ser substituído
por um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou
outro profissional igualmente qualificado e equipado.
■■■■Apoio ajustável do cinto de segurança do ombro
Certifique-se sempre que o cinto do ombro fica corretamente colocado atra-
vés do centro do seu ombro. O cinto deve ser mantido afastado do pescoço
mas não tanto que possa descair do ombro. Não o fazer pode reduzir a pro-
teção num acidente e causar a morte ou ferimentos graves no caso de tra-
vagem súbita, mudança de direção abrupta ou acidente. (→P. 9 7 )
■■■■Cinto de segurança danificado e com desgaste
●Tenha cuidado para não danificar os cintos de segurança não permitindo
que os cintos, as patilhas ou as fivelas fiquem presos nas portas.
●Inspecione periodicamente o sistema de cintos. Verifique se há cortes,
desgaste e peças soltas. Não use um cinto danificado enquanto não for
substituído. Os cintos de segurança danificados não podem proteger os
ocupantes da morte ou ferimentos graves.
●Assegure-se que o cinto e a fivela estão trancados e que o cinto não está
torcido.
●Se o cinto de segurança não funcionar corretamente, contacte imediata-
mente um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado
ou outro profissional igualmente qualificado e equipado.
●Substitua o conjunto do cinto, incluindo as correias, se o seu veículo tiver
sido sujeito a um impacto violento, mesmo que os danos não sejam
óbvios.
Page 103 of 656

103
1
Antes de conduzir
PREVENÇÃO
■■■■Cinto de segurança danificado e com desgaste
●Não tente instalar, remover, desmontar ou desfazer-se dos cintos de
segurança. Mande efetuar as reparações necessárias por um concessio-
nário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional
igualmente qualificado e equipado. O manuseamento inadequado do pré-
-tensor pode impedir o seu correto funcionamento, resultando em morte
ou ferimentos graves.
■■■■Quando utilizar o cinto de segurança do banco central de segunda fila
Não utilize o cinto de segurança apenas
com uma das fivelas fixa. Apertar o cinto
apenas com uma fivela pode resultar em
morte ou ferimentos graves em caso de
travagem súbita ou colisão.
Page 104 of 656

104
Volante da direção
PREVENÇÃO
■■■■Durante a condução
Não ajuste o volante durante a condução.
Ao fazê-lo, o condutor pode perder o controlo do veículo causando um aci-
dente, o qual pode resultar em morte ou ferimentos graves.
■■■■Após o ajuste do volante
Certifique-se que o volante da direção está devidamente trancado.
Caso contrário, o volante poderá mover-se de repente causando um aci-
dente, o qual poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
O volante da direção pode ser ajustado para uma posição con-
fortável.
Segure o volante e pressione
a alavanca para baixo.
Ajuste para a posição ideal,
movendo o volante horizontal
e verticalmente.
Depois do ajuste, puxe a ala-
vanca para cima para fixar o
volante.
PA S S O1
PA S S O2
Page 105 of 656

105
1
Antes de conduzir
Espelho retrovisor interior antiencandeamento
Ajuste da altura do espelho retrovisor (veículos com espelho
retrovisor interior antiencandeamento automático)
Ajuste a altura do espelho retro-
visor interior, movimentando-o
para cima e para baixo.
A posição dos espelhos retrovisores pode ser ajustada para permitir
a suficiente visão traseira, de acordo com a postura de condução do
condutor.
Page 106 of 656

106
Função antiencandeamento
Veículos com espelho retrovisor interior antiencandeamento
manual
A luz refletida dos faróis dos veículos que circulam atrás pode ser
reduzida acionando a alavanca.
Posição normal
Posição antiencandeamento
Page 107 of 656

107
1
Antes de conduzir
Veículos com espelho retrovisor interior antiencandeamento
automático
Respondendo ao nível de claridade proveniente dos faróis dos
veículos que circulam atrás, a luz refletida é reduzida automatica-
mente.
Alterar o modo da função auto-
mática antiencandeamento
LIGAR/DESLIGAR
Quando a função de antiencan-
deamento automático está no
modo ON, o indicador acende.
Veículos sem sistema de chave
inteligente para entrada e arran-
que:
A função será colocada no modo
ON cada vez que coloca o inter-
ruptor do motor na posição "ON".
Pressionando a tecla desliga a
função. (O indicador também
desliga.)
Veículos com sistema de chave
inteligente para entrada e arran-
que:
A função será colocada no modo
ON cada vez que coloca o inter-
ruptor "ENGINE START STOP"
no modo IGNITION ON.
Pressionando a tecla desliga a
função. (O indicador também
desliga.)
Page 108 of 656

108
■■■■Para evitar erros do sensor (veículos com espelho retrovisor interior
antiencandeamento automático)
PREVENÇÃO
■■■■Durante a condução
Não ajuste a posição do espelho durante a condução.
Ao fazê-lo, o condutor pode perder o controlo do veículo causando um aci-
dente, o qual pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Para assegurar o correto funcionamento
dos sensores, não lhes toque nem os
cubra.
Page 109 of 656

109
1
Antes de conduzir
Espelhos retrovisores exteriores
Recolher os espelhos
Funcionamento manual
Empurre os espelhos para trás,
para os recolher.
O ângulo dos espelhos pode ser ajustado através do interruptor.
Selecione o espelho que quer
ajustar.
Esquerdo
Direito
Ajuste o espelho.
Para cima
Para a direita
Para a esquerda
Para baixo
PA S S O1
PA S S O2
Page 110 of 656

110
Funcionamento elétrico (se equipado)
Pressione o interruptor para
dobrar os espelhos.
Pressione-o novamente para
estender os espelhos para a sua
posição original.
■■■■Os espelhos retrovisores exteriores podem ser utilizados quando
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor está na posição "ACC" ou "ON".
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor "ENGINE START STOP" está no modo ACCESSORY ou
IGNITION ON.
■■■■Quando os espelhos estão embaciados
Os espelhos retrovisores exteriores podem ser limpos usando os desemba-
ciadores dos espelhos. Ligue o desembaciador do vidro traseiro para ligar
os desembaciadores dos espelhos retrovisores exteriores. (→P. 326)