TOYOTA YARIS 2022 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: YARIS, Model: TOYOTA YARIS 2022Pages: 610, PDF Dimensioni: 128.65 MB
Page 161 of 610

159
3
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
3-4. Regolazione del volante e degli specchietti
Prima di mettersi alla guida
2Per regolare lo specchietto, azio-
nare l’interruttore.
Su
Destro
Giù
Sinistro
■L’angolazione dello specchietto può essere regolata quando
L’interruttore POWER si trova su ACC o su
ON.
■Quando gli specchietti sono appannati (se presente)
Gli specchietti retrovisori esterni possono essere disappannati usando gli appositi sbri-
natori. Per attivare gli sbrinatori specchietti retrovisori esterni, attivare lo sbrinatore lunotto posteriore. ( P.298)
Tipo manuale
Spingere lo specchietto all’indietro in
direzione della parte posteriore del vei-
colo.
Tipo di alimentazione
1 Ripiega gli specchietti
2 Apre gli specchietti
Posizionando l’interruttore di ripiegamento
dello specchietto retrovisore in posizione
neutra verrà attivata la modalità automatica
degli specchietti.
La modalità automatica consente di colle-
gare il ripiegamento e la riapertura degli
specchietti alle funzioni di bloccaggio/sbloc-
caggio delle porte mediante la funzione di
entrata intelligente o il radiocomando a
distanza.
■Uso della modalità automatica alle
basse temperature (veicoli con modalità automatica)
Se si usa la modalità automatica in presenza di basse temperature, gli specchietti delle
porte potrebbero gelare e potrebbe risultare impossibile piegarli e riportarli nella posizione originale. In questo caso, rimuovere il ghiac-
AVVISO
■Quando gli sbrinatori degli spec-chietti sono in funzione (se presenti)
Non toccare le superfici degli specchietti retrovisori, in quanto possono raggiungere
temperature estremamente elevate e pro- vocare ustioni.
Piegare o aprire gli specchietti
Page 162 of 610

160
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
3-4. Regolazione del volante e degli specchietti
cio e la neve eventualmente presenti sugli specchietti delle porte, quindi azionare gli specchietti con la modalità manuale oppure
spostarli con la mano.
■Personalizzazione
Alcune funzioni possono essere personaliz- zate. ( P.445)
AVVISO
■Quando uno specchietto è in movi-
mento
Al fine di evitare lesioni alla persona e il malfunzionamento dello specchietto, evi-tare di toccare lo specchietto in movi-
mento.
Page 163 of 610

161
3
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
3-5. Apertura e chiusura dei finestrini
Prima di mettersi alla guida
3-5.Apertura e chiusura dei finestrini
*: Se presente
Per azionare gli alzacristalli elettrici si
possono utilizzare gli interruttori.
Utilizzando l’interruttore, i finestrini si
muovono nel modo seguente:
1 Chiusura
2 Chiusura one-touch*
3Apertura
4 Apertura one-touch*
*: Per interrompere la corsa dell’alzacristalli
a metà strada, azionare l’interruttore nella
direzione opposta.
■Gli alzacristalli elettrici possono essere
azionati quando
L’interruttore POWER si trova su ON.
■Azionamento degli alzacristalli elettrici dopo la disattivazione del sistema ibrido
Gli alzacristalli elettrici possono funzionare
per circa 45 secondi dopo che l’interruttore POWER è stato portato su ACC o su OFF.
Tuttavia, non possono essere azionati quando una delle porte anteriori è aperta.
■Funzione di protezione antibloccaggio
Se un oggetto rimane impigliato tra il fine- strino e l’intelaiatura del finestrino mentre il
finestrino si sta chiudendo, quest’ultimo inter- rompe la sua corsa e rimane leggermente aperto.
■Funzione di protezione antibloccaggio
Se un oggetto rimane incastrato tra la porta e
il finestrino mentre il finestrino si sta aprendo, il finestrino interrompe la sua corsa.
■Quando il finestrino non può essere aperto o chiuso
Quando la funzione di protezione antibloc-
caggio o la funzione di protezione anti- schiacciamento hanno un funzionamento anomalo e non è possibile aprire o chiudere il
finestrino, eseguire le seguenti operazioni con l’interruttore alzacristallo elettrico della porta.
●Arrestare il veicolo. Con l’interruttore POWER su ON, entro 4 secondi dall’attiva-
zione della funzione di protezione antibloc- caggio o della funzione di protezione anti-schiacciamento, azionare continuamente
l’interruttore alzacristallo elettrico nella posizione di chiusura o di apertura one-touch in modo che il finestrino laterale
possa essere aperto o chiuso.
●Se il finestrino non si apre né si chiude
nemmeno dopo aver eseguito le azioni sopra indicate, inizializzare la funzione eseguendo la seguente procedura.
1 Portare l’interruttore POWER su ON.
2 Tirare e tenere tirato l’interruttore alzacri-
stallo elettrico nella posizione di chiusura one-touch e chiudere completamente il finestrino.
3 Rilasciare per un istante l’interruttore
alzacristallo elettrico, quindi tirare l’inter- ruttore nella posizione di chiusura one-touch e tenerlo tirato per almeno 6
secondi.
4 Premere e tenere premuto l’interruttore alzacristallo elettrico nella posizione di apertura one-touch. Una volta aperto
completamente il finestrino, continuare a trattenere l’interruttore per almeno 1 altro secondo.
5 Rilasciare per un istante l’interruttore
alzacristallo elettrico, quindi premere l’interruttore nella posizione di apertura one-touch e tenerlo premuto per almeno
4 secondi.
Alzacristalli elettrici*
Apertura e chiusura degli alza-
cristalli elettrici
Page 164 of 610

162
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
3-5. Apertura e chiusura dei finestrini
6 Tirare nuovamente e tenere tirato l’inter- ruttore alzacristallo elettrico nella posi-zione di chiusura one-touch. Una volta
chiuso completamente il finestrino, conti- nuare a trattenere l’interruttore per almeno 1 altro secondo.
Se si rilascia l’interruttore mentre il finestrino
è in movimento, occorre ripetere la procedura dall’inizio.Se il movimento del finestrino si inverte ed
esso non può essere chiuso o aperto com- pletamente, far controllare il veicolo da un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o
officina, o un altro professionista adeguata- mente qualificato e attrezzato.
■Funzionamento finestrini collegato con la chiusura centralizzata
●Gli alzacristalli elettrici possono essere
aperti e chiusi utilizzando la chiave (veicoli senza sistema di entrata e avviamento intelligente) o la chiave meccanica (veicoli
con sistema di entrata e avviamento intelli-
gente).* ( P.138, 420)
●I cristalli elettrici possono essere aperti e
chiusi tramite il radiocomando a distanza.* ( P.137)*: Queste impostazioni devono essere perso-
nalizzate presso un qualsiasi concessiona-
rio autorizzato Toyota o officina, o un altro
professionista adeguatamente qualificato e
attrezzato.
■Personalizzazione
Alcune funzioni possono essere personaliz- zate. ( P.445)
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni. La
mancata osservanz a potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
■Chiusura dei finestrini
●Il guidatore comanda il funzionamento di tutti gli alzacristalli elettrici, inclusi
quelli dei passeggeri. Prevenire l’azio- namento accidentale degli alzacristalli elettrici, in particolare in presenza di
bambini a bordo. I bambini e gli altri passeggeri potrebbero rimanere con una parte del corpo incastrata nell’alza-
cristalli elettrico. Inoltre, quando si viag- gia con bambini a bordo, si raccomanda l’utilizzo dell’interruttore bloccaggio fine-
strino. ( P.163)
●Assicurarsi che tutti i passeggeri non assumano una posizione tale per cui
qualsiasi parte del corpo possa rima- nere incastrata durante l’utilizzo di un finestrino.
●Quando si usano il radiocomando a distanza, la chiave o la chiave mecca-
nica e si azionano gli alzacristalli elet- trici, azionare questi ultimi dopo aver controllato che non vi sia alcuna possi-
bilità che parti del corpo dei passeggeri possano rimanere incastrate nel fine-strino. Inoltre, impedire ai bambini di
azionare i finestrini tramite il radioco- mando a distanza, la chiave o la chiave meccanica. I bambini e gli altri passeg-
geri potrebbero rimanere intrappolati nell’alzacristallo elettrico.
●Quando si esce dal veicolo, spegnere
l’interruttore POWER, portare con sé la chiave e scendere insieme al bambino. Il sistema potrebbe entrare accidental-
mente in funzione, a seguito di un dan- neggiamento, ecc., che a sua volta potrebbe causare un incidente.
Page 165 of 610

163
3
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
3-5. Apertura e chiusura dei finestrini
Prima di mettersi alla guida
Questa funzione può essere utilizzata
per evitare che i bambini aprano o chiu-
dano accidentalmente un finestrino lato
passeggero.
Premere l’interruttore.
La spia si accenderà e i finestrini del
passeggero saranno bloccati.
È ancora possibile aprire e chiudere i fine-
strini del passeggero mediante l’interruttore
del guidatore, anche se l’interruttore di bloc-
caggio è attivato.
■L’interruttore bloccaggio finestrino può essere azionato quando
L’interruttore POWER si trova su ON.
■Quando la batteria a 12 volt è scollegata
L’interruttore bloccaggio finestrino è disatti- vato. Se necessario, premere l’interruttore
bloccaggio finestrino dopo aver ricollegato la batteria a 12 volt.
AVVISO
■Funzione di protezione antibloccag-
gio
●Non utilizzare parti del corpo per tentare di attivare intenzionalmente la funzione di protezione antibloccaggio.
●La funzione di protezione antibloccaggio potrebbe non funzionare se qualcosa rimane impigliato poco prima della chiu-
sura completa del finestrino. Fare atten- zione affinché parti del corpo o indumenti non rimangano impigliati nel
finestrino.
■Funzione di protezione antibloccag- gio
●Non utilizzare parti del corpo o indu-
menti per tentare di attivare intenzional- mente la funzione di protezione anti-schiacciamento.
●La funzione di protezione anti-schiaccia-mento potrebbe non funzionare se qual-cosa rimane incastrato poco prima
dell’apertura completa del finestrino. Fare attenzione affinché parti del corpo o indumenti non rimangano incastrati
nel finestrino.
Prevenzione di un azionamento
accidentale (interruttore bloc-
caggio finestrino)
Page 166 of 610

164
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
3-5. Apertura e chiusura dei finestrini
Page 167 of 610

4
165
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
4
Guida
Guida
4-1. Prima di mettersi alla guida
Durante la guida .................... 167
Carico e bagaglio................... 173
Traino di un rimorchio (veicoli
senza pacchetti per il traino -
compresa La Riunione) ....... 174
Traino di un rimorchio (veicoli con
pacchetti per il traino - eccetto La
Riunione) ............................. 175
4-2. Procedure di guida
Interruttore POWER (accensione)
(veicoli senza sistema di entrata
e avviamento intelligente) ... 180
Interruttore POWER (accensione)
(veicoli con sistema di entrata e
avviamento intelligente) ...... 182
Modalità di guida EV.............. 186
Trasmissione ibrida ............... 188
Leva indicatore di direzione ... 191
Freno di stazionamento ......... 192
Mantenimento dei freni .......... 195
4-3. Uso delle luci e dei tergicristalli
Interruttore fari ....................... 197
AHB (Abbaglianti automatici). 200
Interruttore fari antinebbia ..... 203
Tergi-lavacristalli del parabrezza
............................................ 204
Tergi-lavalunotto posteriore ... 207
4-4. Rifornimento di carburante
Apertura del tappo del serbatoio
carburante ........................... 209
4-5. Uso dei sistemi di supporto alla
guida
Toyota Safety Sense .............. 211
PCS (Sistema di sicurezza pre-
crash) ................................... 216
LTA (Mantenimento attivo della
corsia) .................................. 226
Regolatore della velocità di cro-
ciera a radar dinamico sull’intera
gamma di velocità ................ 236
Limitatore di velocità .............. 248
RSA (riconoscimento segnaletica
stradale) ............................... 250
BSM (monitoraggio punti ciechi)
............................................. 255
Sensore assistenza al parcheggio
Toyota .................................. 260
RCTA (Avviso presenza veicoli
nell’area retrostante) ............ 266
PKSB (Assistenza alla frenata
nelle manovre di parcheggio)
............................................. 271
Funzione di assistenza alla fre-
nata nelle manovre di parcheggio
(per oggetti fissi) .................. 277
Funzione di assistenza alla fre-
nata nelle manovre di parcheggio
(veicoli che transitano trasversal-
mente dietro)........................ 280
Interruttore selezione modalità di
guida .................................... 282
Sistema GPF (filtro antiparticolato
benzina) ............................... 283
Sistemi di assistenza alla guida
............................................. 284
Page 168 of 610

166
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
4-6. Consigli per la guida
Consigli per la guida con il veicolo
ibrido ................................... 289
Consigli per la guida nella stagione
invernale.............................. 291
Page 169 of 610

167
4
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
4-1. Prima di mettersi alla guida
Guida
4-1.Prima di mette rsi alla guida
■Avviamento del sistema ibrido
P.180, 182
■Guida
1 Premendo il pedale del freno, por-
tare la leva del cambio su D.
( P.188)
2 Se il freno di stazionamento è in
modalità manuale, disinserirlo.
( P.192)
3 Rilasciare gradualmente il pedale
del freno e premere dolcemente il
pedale dell’acceleratore per otte-
nere l’accelerazione del veicolo.
■Arresto
1 Con la leva del cambio in D, pre-
mere il pedale del freno.
2 Se necessario, inserire il freno di
stazionamento.
A veicolo fermo per un periodo prolungato,
portare la leva del cambio in posizione P. ( P.188)
■Parcheggio del veicolo
1 Con la leva del cambio in D, pre-
mere il pedale del freno per arre-
stare completamente il veicolo.
2 Inserire il freno di stazionamento
( P.192) e portare la leva del cam-
bio in posizione P. ( P.188)
Controllare che l’indicatore freno di staziona-
mento sia acceso.
3 Portare l’interruttore POWER su
OFF per arrestare il sistema ibrido.
4 Rilasciare lentamente il pedale del
freno.
5 Bloccare la porta, assicurandosi di
avere con sé la chiave.
Se si parcheggia in pendenza, se necessa- rio, bloccare le ruote.
■Partenza su una salita ripida
1 Assicurarsi che il freno di staziona-
mento sia inserito e portare la leva
del cambio in posizione D.
2 Premere dolcemente il pedale
dell’acceleratore.
3 Rilasciare il freno di stazionamento.
■Per una guida efficiente in termini di consumo di carburante
Ricordare che i veicoli ibridi sono simili ai vei-
coli convenzionali, ed è necessario evitare operazioni quali, per esempio, le accelera-zioni improvvise. ( P.289)
■Guida in caso di pioggia
●Prestare attenzione alla guida quando piove, perché la visibilità risulterà ridotta, i
cristalli potrebbero appannarsi e il fondo stradale diventare sdrucciolevole.
●Guidare con attenzione quando inizia a piovere, perché il fondo stradale diventa estremamente sdrucciolevole.
●Evitare le alte velocità quando si guida con la pioggia, perché potrebbe formarsi uno
strato di acqua tra i pneumatici e il fondo stradale che impedisce il funzionamento corretto dello sterzo e dei freni.
■Limitare la resa del sistema ibrido in
uscita (brake override system)
●Premendo contemporaneamente il pedale
del freno e il pedale dell’acceleratore, si potrebbe limitare la resa in uscita del sistema ibrido.
●Un messaggio di avvertimento viene visua-
Durante la guida
Per una guida sicura, è opportuno
attenersi alle seguenti procedure:
Procedura di guida
Page 170 of 610

168
HV Owner's Manual_Europe_M52N34_it
4-1. Prima di mettersi alla guida
lizzato sul display multifunzione mentre il sistema è in funzione.
■Guida Acceleratore ECO ( P.109, 115)
Mantenendo l’indicatore entro la zona di accelerazione Eco, guidare il veicolo in modo
più ecologico risulterà semplificato. Inoltre, rimanendo entro la zona di accelerazione Eco, sarà più semplice ottenere un buon pun-
teggio “Eco score”.
●Alla partenza:
Premere gradualmente il pedale dell’accele-
ratore in modo da rimanere entro la zona di
accelerazione Eco, ed accelerare alla velo-
cità desiderata. Evitando accelerazioni
eccessive si otterrà un buon punteggio Eco di
partenza.
●Durante la guida:
Dopo aver accelerato alla velocità deside-
rata, rilasciare il pedale dell’acceleratore e
guidare ad una velocità costante, rimanendo
tuttavia all’interno della zona di accelerazione
Eco. Rimanendo entro la zona di accelera-
zione Eco, sarà più semplice ottenere un
buon punteggio di guida Eco.
●All’arresto:
Iniziando a rilasciare il pedale dell’accelera-
tore prima di decelerare sarà possibile otte-
nere un buon punteggio “eco stop”.
■Rodaggio della vostra nuova Toyota
Al fine di prolungare la vita del veicolo, si rac- comanda di osservare le seguenti precau-zioni:
●Per i primi 300 km:
Evitare frenate improvvise.
●Per i primi 800 km:
Non trainare rimorchi. (solo veicoli con pac-
chetto per il traino)
●Per i primi 1000 km: • Non guidare a velocità troppo elevata.• Evitare accelerazioni improvvise.
• Non guidare a velocità costante per periodi prolungati.
■Se si utilizza il proprio veicolo in un paese straniero
Rispettare le leggi di registrazione del veicolo vigenti e verificare la disponibilità del carbu-
rante corretto. ( P.436)
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni. La mancata osservanza potrebbe causare
lesioni gravi o mortali.
■Quando si avvia il veicolo
Mantenere sempre il piede sul pedale del freno quando si è fermi con l’indicatore
“READY” acceso. In questo modo si evi- terà l’avanzamento del veicolo.
■Durante la guida del veicolo
●Non guidare se non si conoscono esat-
tamente la posizione del pedale del freno e dell’acceleratore, per evitare di premere il pedale sbagliato.
• Premere accidentalmente il pedale dell’acceleratore anziché quello del freno provocherà un’accelerazione
improvvisa che potrebbe causare un incidente.
• Quando si fa retromarcia, la torsione del
busto potrebbe comportare una certa difficoltà di azione sui pedali. Accertarsi
di azionare i pedali correttamente.
• Assumere sempre una postura corretta durante la guida anche se si sposta il
veicolo solo di poco. Ciò consente di agire correttamente sui pedali del freno e dell’acceleratore.
• Premere il pedale del freno con il piede destro. In caso d’emergenza, premendo il pedale del freno con il piede sinistro
l’eventuale ritardo nella risposta potrebbe provocare un incidente.