TOYOTA YARIS 2022 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: YARIS, Model: TOYOTA YARIS 2022Pages: 610, PDF Size: 128.66 MB
Page 411 of 610

409
7
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
Au moment de faire réparer ou remplacer le pneu par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable, assurez-vous de bien lui préciser que du gel anticrevaison a été injecté.
■Si le pneu est gonflé à une pression
supérieure à la pression préconisée
1 Appuyez sur le bouton pour évacuer un peu d’air.
2 Contrôlez au manomètre que la pression
indiquée est celle préconisée. Si la pres-
sion est inférieure à la pression préconi-
sée, remettez l’interrupteur du
compresseur sur (marche) et pour-
suivez le gonflage jusqu’à obtenir la pres-
sion préconisée.
■Valve d’un pneu réparé
Quand un pneu est réparé avec le kit de réparation anticrevaison de secours, la valve doit être remplacée.
■Après la réparation d’un pneu avec le
kit de réparation anticrevaison de secours
●La valve à émetteur d’alerte de pression des pneus doit être remplacée.
●Même si les pneus sont gonflés à la pres-sion préconisée, il peut arriver que le témoin d’alerte de pression des pneus
s’allume/clignote.
AVERTISSEMENT
■Ne pas rouler avec un pneu à plat
Ne pas continuer à rouler avec un pneu à
plat. En roulant à plat même sur une courte dis-tance, vous risquez d’endommager le
pneu et la jante jusqu’à un point où toute réparation est impossible.
Rouler avec un pneu à plat peut engendrer la formation d’une craquelure sur toute la
circonférence de son flanc. Dans un tel cas, le pneu risque d’exploser lorsque vous utilisez le kit de réparation.
■Lorsque vous réparez le pneu crevé
●Arrêtez votre véhicule en lieu, où le sol est plat.
●Ne pas toucher aux roues ou aux par-
ties situées autour des freins immédia- tement après avoir roulé avec le véhicule.
Après avoir roulé avec le véhicule, les roues et les parties situées autour des freins peuvent être brûlantes. Si vous
touchez ces parties avec la main, le pied ou toute autre partie du corps, vous risquez de vous brûler.
●Branchez soigneusement le flexible à la valve, avec la roue en place sur le véhi-
cule. Si le flexible n’est pas correcte- ment branché à la valve, une fuite d’air peut se produire par suite d’une projec-
tion de gel anticrevaison.
●Si le flexible se débranche de la valve pendant le gonflage du pneu, il risque
d’être projeté violemment en raison de la pression de l’air.
●Après le gonflage complet du pneu, au
moment où le flexible est débranché et où de l’air s’échappe, il peut arriver que du gel anticrevaison soit projeté.
●Appliquez la procédure décrite pour réparer le pneu. Si vous n’appliquez pas la procédure à la lettre, du gel anticre-
vaison peut être projeté.
Page 412 of 610

410
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
●Tenez-vous à distance du pneu lors de
la réparation, car il y a un risque d’écla-
tement. Si vous remarquez des craque-
lures ou des déformations sur le pneu,
mettez l’interrupteur du compresseur
sur (arrêt) et stoppez la réparation
immédiatement.
●Le kit de réparation peut surchauffer s’il fonctionne longtemps. Ne pas faire fonctionner en continu le kit de répara-
tion plus de 40 minutes de suite.
●Certaines parties du kit de réparation s’échauffent de manière importante
pendant l’utilisation. Soyez prudent lorsque vous manipulez le kit de répara-tion pendant et après l’intervention. Ne
pas toucher la partie métallique autour de la zone de branchement entre le fla-con et le compresseur. Sa température
est brûlante.
●Ne pas coller l’autocollant d’avertisse- ment de vitesse ailleurs qu’à l’emplace-
ment indiqué. Si l’autocollant est apposé sur une partie où se situe un air-bag SRS, comme la garniture du volant
de direction, il peut empêcher l’airbag SRS de fonctionner correctement.
●Pour éviter tout risque d’explosion ou de
fuite importante, ne pas laisser tomber le flacon au sol et ne pas l’abîmer. Ins-pectez visuellement le flacon avant de
l’utiliser. Ne pas utiliser le flacon s’il a subi un choc, s’il est fendu ou coupé, s’il fuit ou s’il est abîmé. Dans pareil cas,
remplacez immédiatement.
■Répartition régulière du gel liquide dans la roue
Respectez les précaut ions suivantes pour
réduire les risques d’accident. À défaut, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
●Conduisez le véhicule prudemment à vitesse réduite. Soyez particulièrement
vigilant dans les virages.
●Si le véhicule ne roule pas droit ou si vous sentez dans le volant qu’il
embarque d’un côté ou de l’autre, arrê- tez le véhicule et contrôlez les points suivants.
• État du pneu. Le pneu peut s’être déso- lidarisé de la jante.
• Pression de gonflage des pneus. Si la
pression de gonflage est égale ou infé-
rieure à 130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi), il est probable que le pneu soit très endommagé.
NOTE
■Lorsque vous effectuez une répara-tion de fortune
●Le pneu ne doit être réparé avec le kit de réparation anticrevaison de secours
que si la crevaison est causée par un objet pointu, tel un clou ou une pointe plantée dans la bande de roulement.
Ne pas retirer l’objet pointu du pneu. L’action de retirer l’objet risque d’agran-dir le trou et de rendre inefficace la répa-
ration de secours avec le kit.
●Le kit de réparation n’est pas étanche. Veiller à protéger de l’eau le kit de répa-
ration, notamment en cas d’utilisation sous la pluie.
●Ne pas poser le kit de réparation à
même le sol s’il est poussiéreux, sur le sable du bas-côté de la route par exemple. Si le kit de réparation aspire
de la poussière, etc., un mauvais fonc- tionnement risque de s’ensuivre.
●Ne pas retourner le flacon tête en bas
lorsque vous l’utilisez, sous peine de causer des dommages au compresseur.
■Précautions avec le kit de réparation
anticrevaison de secours
●Le kit de réparation doit être alimenté sous 12 Vcc. pour usage à bord des véhicules de tourisme. Ne pas brancher
le kit de réparation à une autre source.
Page 413 of 610

411
7
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
Arrêtez le véhicule en lieu sûr, où le
sol est dur et plat.
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le sélecteur de vitesses sur
P.
Arrêtez le système hybride.
Allumez les feux de détresse.
( P.380)
NOTE
●Toute projection de carburant sur le kit
de réparation peut entraîner son endommagement. Veillez à éviter tout contact avec du carburant.
●Disposez le kit de réparation dans un rangement pour lui éviter d’être exposé aux poussières et à l’eau.
●Rangez le kit de réparation dans le coffre, hors de portée des enfants.
●Ne pas démonter ni modifier le kit de
réparation. Tenir les organes à l’abri des chocs, surtout le manomètre. Un mau-vais fonctionnement pourrait s’ensuivre.
■Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur d’alerte de pression des pneus
Quand vous réparez un pneu avec un gel
anticrevaison, il peut arriver que la valve à émetteur d’alerte de pression des pneus ne fonctionne pas normalement. Si vous
utilisez un gel anticrevaison, prenez contact dans les plus brefs délais avec un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable ou tout autre atelier d’entretien quali-
fié. En cas de réparation ou de remplace- ment d’un pneu après que vous ayez utilisé du gel anticrevaison, veillez égale-
ment au remplacement de la valve à émet- teur d’alerte de pression des pneus. ( P.349)
En cas de crevaison (véhi-
cules équipés d’une roue
de secours)
Votre véhicule est équipé d’une
roue de secours. Vous pouvez
remplacer une roue dont le pneu
est crevé par la roue de secours.
Pour plus de détails sur les pneus:
P. 3 4 5
AVERTISSEMENT
■En cas de crevaison
Ne pas continuer à rouler avec un pneu à plat. En roulant à plat même sur une
courte distance, vous risquez d’endomma- ger le pneu et la jante jusqu’à un point où toute réparation est impossible, ce qui
pourrait entraîner un accident.
Avant de lever le véhicule avec
le cric
Page 414 of 610

412
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Trousse à outils
Clé à écrous de roue
Manivelle de cric
Anneau de remorquage
Roue de secours
Cric
Emplacement de la roue de secours, du cric et de l’outillage
AVERTISSEMENT
■Utilisation du cric de bord
Respectez les précautions suivantes. Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du véhicule, entraînant des
blessures graves, voire la mort.
●Ne pas utiliser le cric de bord à d’autres fins que de changer les roues et de
monter et démonter les chaînes à neige.
●Pour changer une roue crevée, n’utili- sez aucun autre cric que celui fourni
avec le véhicule. Ne pas l’utiliser sur un autre véhicule, et ne pas utiliser d’autre cric que celui-ci pour changer les roues
de votre véhicule.
Page 415 of 610

413
7
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
1Retirez le couvre-plancher et l’habil-
lage de plancher. ( P.312)
2 Retirez le cache.
3 Décrochez le bracelet caoutchouc
et retirez le cric.
1 Retirez le couvre-plancher et l’habil-
lage de plancher. ( P.312)
2 Retirez la trousse à outils.
AVERTISSEMENT
●Disposez convenablement le cric à son
point de levage.
●Ne pas engager une partie de votre
corps sous le véhicule lorsqu’il est sur cric.
●Ne pas démarrer le système hybride ni
utiliser le véhicule lorsque celui-ci est sur cric.
●Ne pas mettre le véhicule sur cric avec
une personne à bord.
●Lorsque vous levez le véhicule, ne dis- posez aucun objet sur le cric ou des-
sous.
●Levez le véhicule à la hauteur juste suf- fisante pour changer la roue, pas plus
haut.
●Si vous avez besoin de vous glisser
sous le véhicule, utilisez une chandelle.
●Lorsque vous reposez le véhicule au sol, assurez-vous de l’absence de toute
personne à proximité. Si des personnes sont présentes à proximité, avertissez-les à la voix avant de descendre.
Accès au cric
Accès à la roue de secours
Page 416 of 610

414
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
3Retirez le tapis de roue de secours
(sur modèles équipés).
4 Desserrez l’écrou de maintien de la
roue de secours.
1 Calez les roues.
2 Véhicules équipés de roues à jante
en acier: Enlevez l’enjoliveur de
roue avec la clé.
Passez la clé dans le décrochement de
l’enjoliveur de roue.
Pour protéger l’enjoliveur de roue, intercalez
un chiffon entre la clé et l’enjoliveur de roue.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous rangez la roue de secours
Prenez garde à ne pas vous faire coincer
les doigts ou autre entre la roue de secours et la carrosserie du véhicule.
Remplacement d’une roue dont
le pneu est crevé
Pneu crevéPosition des cales de
roue
Côté avant gaucheEn arrière de la roue
arrière droite
Côté avant droitEn arrière de la roue
arrière gauche
Côté arrière gaucheEn avant de la roue
avant droite
Côté arrière droitEn avant de la roue
avant gauche
Page 417 of 610

415
7
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
3Desserrez d’un tour les écrous de
roue.
4 Tournez à la main la partie du
cric jusqu’à en amener la partie en
creux au contact du point de levage
du bas de caisse, bien au centre.
5 Assemblez la rallonge de manivelle
du cric.
6 Levez le véhicule jusqu’à décoller à
peine la roue du sol.
7 Enlevez tous les écrous de roue et
la roue.
Lorsque vous posez la roue à plat sur le sol, tournez-la avec le côté saillant de la jante vers le haut afin d’éviter d’en rayer la sur-
face.
AVERTISSEMENT
■Remplacement d’une roue dont le pneu est crevé
●Ne pas toucher aux disques ou aux par-
ties situées autour des freins immédia- tement après avoir roulé avec le véhicule. Après avoir roulé avec le véhi-
cule, les disques et les parties situées autour des freins sont très chaudes. Si vous touchez ces parties avec la main,
le pied ou tout autre partie du corps pendant que vous changez une roue,
etc., vous risquez de vous brûler.
●Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des écrous de
roue et la perte de la roue, entraînant un accident grave, voire mortel.
Page 418 of 610

416
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
1Nettoyez les portées de la roue et
vérifiez l’absence de tout corps
étranger.
Toute présence d’un corps étranger sur les
portées de la roue risque de provoquer le desserrage des écrous de roue pendant la marche du véhicule, entraînant la perte de la
roue.
2 Montez la roue et vissez les écrous
de roue à la main jusqu’à les serrer
sans peine.
Lorsque vous remplacez une roue à jante
acier par une roue à jante acier (y compris
une roue de secours compacte), serrez les
écrous de roue jusqu’à ce que la partie
conique entre légèrement en contact
avec le chanfrein du voile de la jante.
Lorsque vous remplacez une roue à jante
aluminium par une roue à jante acier (y com-
pris une roue de secours compacte), serrez
les écrous de roue jusqu’à ce que la partie
conique entre légèrement en contact
avec le chanfrein du voile de la jante.
AVERTISSEMENT
Page 419 of 610

417
7
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
3Reposez le véhicule au sol.
4 Serrez vigoureusement chaque
écrou de roue, à 2 ou 3 reprises,
dans l’ordre indiqué sur la figure.
Couple de serrage: 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
5 Rangez soigneusement la roue cre-
vée, le cric et tous les outils.
■Roue de secours de taille normale (sur
modèles équipés)
●La roue de secours de taille normale est
marquée “Temporary use only” sur sa sur- face extérieure. Utilisez la roue de secours de taille normale temporairement, et uni-
quement en cas d’urgence.
●Assurez-vous de contrôler la pression de
gonflage de la roue de secours de taille normale. ( P.443)
■Roue de secours compacte (sur modèles équipés)
●La roue de secours compacte est recon-naissable au marquage “TEMPORARY
USE ONLY” moulé sur son flanc. Utilisez la roue de secours compacte provisoirement,
et uniquement en cas d’urgence.
●Assurez-vous de contrôler la pression de
gonflage de la roue de secours compacte. ( P.443)
■Lorsque la roue de secours compacte (sur modèles équipés) est montée
Le montage de la roue de secours compacte
entraîne un abaissement du véhicule par rap- port à la situation où il est équipé de ses roues normales.
■Lorsque vous utilisez la roue de
secours compacte (sur modèles équi- pés)
La roue de secours compacte étant dépour- vue d’une valve à émetteur d’alerte de pres-
sion des pneus, le système d’alerte de pression des pneus ne peut pas vous alerter si elle est insuffisamment gonflée. Par ail-
leurs, si vous remplacez la roue de secours compacte après que le témoin d’alerte de pression des pneus se soit allumé, le témoin
reste allumé.
■Si vous crevez de l’avant sur une route enneigée ou verglacée (véhicules équi-pés d’une roue de secours compacte)
Montez la roue de secours compacte à la
place d’une des roues arrière du véhicule. Procédez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant:
1 Montez la roue de secours compacte à la
place d’une roue arrière.
2 Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous venez de démonter du véhicule.
3 Montez les chaînes à neige sur les roues
avant.
■Lorsque vous remontez l’enjoliveur de roue (véhicules équipés de jantes en acier sauf roue de secours compacte)
Alignez la découpe de l’enjoliveur avec le
corps de valve comme indiqué dans la figure.
Page 420 of 610

418
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous utilisez la roue de
secours normale (sur modèles équi- pés)
●Remplacez au plus vite la roue de secours normale par une roue standard.
●Évitez toute accélération, tout change-ment de direction et tout freinage brutal ou violent, ainsi que tout changement
de rapport entraînant un important frein moteur.
■Lorsque vous utilisez la roue de
secours compacte (sur modèles équipés)
●Gardez à l’esprit que la roue de secours compacte fournie a été spécialement
conçue pour être utilisée avec votre véhicule. Ne pas utiliser votre roue de
secours compacte sur un autre véhi- cule.
●Ne pas utiliser plus d’une roue de
secours compacte à la fois.
●Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue nor-
male.
●Évitez toute accélération, tout change- ment de direction et tout freinage brutal
ou violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un important frein moteur.
■Lorsque la roue de secours com-pacte (sur modèles équipés) est montée
Il peut arriver que la vitesse du véhicule ne
soit pas correctement détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement:
• ABS et aide au freinage d’urgence
•VSC
•TRC
• Feux de route automatiques (sur modèles équipés)
• Régulateur de vitesse actif sur toute la plage des vitesses (sur modèles équi-pés)
•EPS
• PCS (Système de sécurité de pré-colli- sion) (sur modèles équipés)
• LTA (Aide au suivi de voie) (sur modèles équipés)
• Système d’alerte de pression des pneus
• Aide au stationnement Toyota à cap- teurs (sur modèles équipés)
• PKSB (Freinage d’aide au stationne-
ment) (sur modèles équipés)
• BSM (Surveillance de l’angle mort) (sur modèles équipés)
• Système de rétrovision sur écran (sur modèles équipés)
• Système de navigation (sur modèles
équipés)
■Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte (sur
modèles équipés)
Limitez votre vitesse à 80 km/h (50 mph) maximum lorsque vous roulez avec une roue de secours compacte.
La roue de secours compacte n’a pas été étudiée pour les grandes vitesses. À défaut de respecter cette précaution, vous
risquez d’être à l’origine d’un accident grave, voire mortel.
■Après avoir utilisé les outils et le cric
Avant de prendre le volant, veillez à arri-
mer tous les outils et le cric à leurs empla- cements respectifs afin qu’ils soient en sécurité et ne risquent pas de blesser un
occupant en cas de collision ou de frei- nage brusque.