TOYOTA YARIS 2022 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: YARIS, Model: TOYOTA YARIS 2022Pages: 610, PDF Size: 128.66 MB
Page 381 of 610

7
379
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7
En cas de problème
En cas de problème
7-1. Informations à connaître
Feux de détresse ................... 380
Si vous devez arrêter votre véhi-
cule en urgence................... 380
Si le véhicule est submergé ou si
l’eau monte sur la route....... 381
7-2. Mesures à prendre en cas
d’urgence
Si votre véhicule a besoin d’être
remorqué ............................. 383
Si vous suspectez un problème
............................................ 386
Si un témoin d’alerte s’allume ou
un signal sonore d’alerte se
déclenche ............................ 388
Si un message d’alerte s’affiche
............................................ 397
En cas de crevaison (véhicules
équipés d’un kit de réparation
anticrevaison de secours) ... 400
En cas de crevaison (véhicules
équipés d’une roue de secours)
............................................ 411
Si le système hybride ne démarre
pas ...................................... 419
Si vous perdez vos clés ......... 421
Si la clé électronique ne fonctionne
pas normalement (véhicules
équipés d’un système d’accès et
de démarrage “mains libres”) 421
Si la batterie 12 V est déchargée
............................................ 423
Si votre véhicule surchauffe .. 429
Si le véhicule est bloqué ........ 432
Page 382 of 610

380
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-1. Informations à connaître
7- 1. In for m ati ons à co nnaî tr e
Appuyez sur le bouton.
Tous les clignotants sont en fonctionnement.
Pour les arrêter, appuyez à nouveau sur le
bouton.
■Feux de détresse
●Si vous laissez les feux de détresse en
fonctionnement trop longtemps alors que le système hybride est arrêté (le témoin “READY” est éteint), la batterie 12 V risque
de se décharger.
●Si l’un des airbags SRS se déclenche (il se
gonfle) ou en cas de choc violent par l’arrière, les feux de détresse s’allument automatiquement.
Les feux de détresse s’arrêtent automati- quement après avoir clignoté pendant 20 minutes environ. Pour arrêter manuelle-
ment les feux de détresse, appuyez deux fois sur le bouton. (Il peut arriver que les feux de détresse ne
s’allument pas automatiquement, selon la violence du choc et les conditions de la collision.)
1 Appuyez vigoureusement sur la
pédale de frein avec les deux pieds
et ne relâchez pas la pression.
Ne pas pomper sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît l’effort
requis pour ralentir le véhicule.
2 Mettez le sélecteur de vitesses sur
N.
Si le sélecteur de vitesses est mis
sur N
3 Après avoir ralenti, arrêtez le véhi-
cule sur une aire de sécurité au
bord de la route.
4 Arrêtez le système hybride.
Si le sélecteur de vitesses est blo-
qué et ne peut pas être mis sur N
3 Continuez à appuyer sur la pédale
de frein avec les deux pieds pour
ralentir le véhicule autant que pos-
sible.
4 Procédez comme suit pour arrêter
le système hybride:
Véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”
Mettez le contacteur de démarrage sur ACC.
Feux de détresse
Les feux de détresse servent à
avertir les autres usagers de la
route que le véhicule est contraint
à l’arrêt pour cause de panne, etc.
Instructions d’utilisation
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence
Dans les seuls cas d’urgence, par
exemple s’il est impossible d’arrê-
ter le véhicule normalement, vous
pouvez appliquer la procédure sui-
vante pour arrêter le véhicule:
Arrêt du véhicule
Page 383 of 610

381
7
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-1. Informations à connaître
En cas de problème
Véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains
libres”
Appuyez longuement sur le contacteur de
démarrage, pendant plus de 2 secondes
consécutives, ou appuyez dessus briève-
ment au moins 3 fois de suite.
5 Arrêtez le véhicule sur une aire de
sécurité au bord de la route.
Si vous pouvez ouvrir la porte,
faites-le et évacuez le véhicule.
Si vous n’arrivez pas à ouvrir la
porte, utilisez le lève-vitre électrique
pour ouvrir la vitre, et essayez de
trouver par où évacuer.
Si vous pouvez ouvrir la vitre, éva-
cuez le véhicule par la fenêtre.
Si l’eau montante vous empêche
d’ouvrir la porte ou la vitre, restez
calme, patientez que le niveau d’eau
monte à l’intérieur du véhicule
jusqu’au point où la pression d’eau
s’équilibre entre l’intérieur et l’exté-
rieur, puis ouvrez la porte après
avoir attendu que l’eau montante ait
envahi le véhicule et évacuez-le.
Lorsque l’eau à l’extérieur est à un
niveau supérieur à la moitié de la
porte en hauteur, la pression qu’elle
exerce empêche d’ouvrir la porte de
l’intérieur.
■Plancher sous le niveau d’eau
Lorsque le plancher est sous l’eau et que le
AVERTISSEMENT
■Si vous devez arrêter le système hybride pendant la marche du véhi-cule
●L’assistance au volant de direction sera
perdue, ce qui rendra les manœuvres bien plus difficiles. Ralentissez autant que possible avant d’arrêter le système
hybride.
●Véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains libres”: Ne jamais essayer d’enlever la clé, sous peine de bloquer le volant de direction.
Si le véhicule est sub-
mergé ou si l’eau monte
sur la route
Ce véhicule n’est pas conçu pour
pouvoir circuler sur les routes
noyées sous une grande hauteur
d’eau. Ne pas vous engager sur
une route susceptible d’être sub-
mergée ou envahie par l’eau mon-
tante. Il est dangereux de rester
dans le véhicule, s’il est prévisible
qu’il va se trouver noyé ou mis à la
dérive. Gardez votre calme et
appliquez les recommandations
suivantes.
Page 384 of 610

382
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-1. Informations à connaître
temps passe, l’équipement électrique subit des dommages, les lève-vitres électriques sont inopérants, le moteur thermique et le
moteur électrique s’arrêtent, et le véhicule n’est plus en état de se mouvoir.
■Utilisation d’un marteau pour évacua-
tion d’urgence*
Le pare-brise de ce véhicule est en verre
feuilleté. Il n’est pas possible de briser en éclats le verre feuilleté avec un marteau
brise-vitres*.
Les vitres de ce véhicule sont en verre trempé.*: Prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable ou fabri-
cant d’accessoires du commerce pour tout
complément d’information sur les mar-
teaux brise-vitres.
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
Ne pas vous engager sur une route sus- ceptible d’être submergée ou envahie par l’eau montante. Le véhicule risque en effet
de subir des dommages et de se trouver immobilisé, puis noyé ou mis à la dérive, ce qui constitue un danger de mort.
Page 385 of 610

383
7
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
7-2.Mesures à prendre en cas d’urgenceSi votre véhicule a besoin
d’être remorqué
Si votre véhicule doit être remor-
qué, nous vous recommandons de
confier l’opération à un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable, ou une société
de dépannage professionnelle uti-
lisant de préférence une dépan-
neuse à paniers ou à plateau.
Pour toutes les opérations de
remorquage, utilisez des chaînes
de sécurité et respectez la régle-
mentation locale et des états/pro-
vinces en vigueur.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-telles, pourraient s’ensuivre.
■Lorsque vous remorquez le véhicule
Veillez à transporter le véhicule avec les roues avant ou les quatre roues décollées du sol. Si le véhicule est remorqué avec
les roues avant en contact avec le sol, la transmission et tous les organes associés risquent de subir des dommages. Le
moteur, qui génère de l’électricité en tour- nant, pourrait entraîner un risque d’incen-die en fonction de la panne ou du
dysfonctionnement du véhicule.
■Pendant le remorquage
●Lorsque vous utilisez des câbles ou des chaînes pour remorquer, évitez les
démarrages brusques, etc. qui occa- sionnent un effort excessif sur les anneaux de remorquage, les câbles ou
les chaînes. Les anneaux de remor- quage, les câbles ou les chaînes peuvent casser, et les débris peuvent
blesser des personnes et causer des dommages importants.
●Ne pas mettre le contacteur de démar-
rage sur arrêt. La possibilité existe que le volant de direction soit bloqué et ne puisse pas
être tourné.
■Montage des anneaux de remor- quage sur le véhicule
Veillez à bien serrer les anneaux de
remorquage. Mal serrés, les anneaux de remorquage risquent de se dévisser pendant le remor-
quage.
NOTE
■Pour éviter tout dommage au véhi- cule en cas de remorquage avec une
dépanneuse à paniers
●Ne pas remorquer le véhicule par l’arrière avec le contacteur de démar-rage sur arrêt. Le mécanisme de
l’antivol de direction n’est pas suffisam- ment robuste pour maintenir les roues avant en ligne droite.
●Une fois les roues levées, vérifiez à l’opposé du véhicule que la garde au sol est suffisante pour le remorquage. Sans
garde au sol suffisante, le véhicule risque d’être endommagé pendant le remorquage.
■Pour éviter tout dommage au véhi-cule s’il est remorqué par une dépan-neuse à palan
Ne pas remorque le véhicule avec une
dépanneuse à palan, que ce soit par l’avant ou par l’arrière.
Page 386 of 610

384
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Les phénomènes suivants peuvent être
le signe d’un problème de transmission.
Prenez contact avec un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable ou une société de dépannage
professionnelle avant de remorquer.
Le message d’alerte lié au système
hybride est affiché à écran multifonc-
tionnel et le véhicule ne peut plus
rouler.
Le véhicule fait un bruit anormal.
Par l’avant
Desserrez le frein de stationnement.
Désactivez le mode automatique.
( P.194)
Par l’arrière
Placez un chariot de remorquage sous
les roues avant.
Lorsque vous transportez le véhicule
sur une dépannage à plateau, bloquez
les roues avec des sangles d’arrimage.
Consultez le manuel du propriétaire de
la dépanneuse à plateau pour la
méthode à appliquer pour arrimer les
roues.
Afin d’éviter tout mouvement du véhi-
cule pendant le transport, serrez le frein
de stationnement et mettez le contac-
teur de démarrage sur arrêt.
NOTE
■Pour éviter tout dommage au véhi-
cule pendant un remorquage de secours
Ne pas arrimer les câbles ou les chaînes aux organes de suspension.
Situations dans lesquelles il
est nécessaire de prendre
contact avec un concession-
naire avant de remorquer
Remorquage avec une dépan-
neuse à panier
NOTE
■Remorquage avec une dépanneuse à palan
Ne pas remorquer avec une dépanneuse à palan, pour éviter tout dommage à la car-
rosserie.
Utilisation d’une dépanneuse à
plateau
Page 387 of 610

385
7
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
En cas d’indisponibilité d’une dépan-
neuse pour porter secours, vous pou-
vez remorquer provisoirement votre
véhicule à l’aide de chaînes ou de
câbles attachés à ses anneaux de
remorquage. Ne le faites que si la route
est de bonne qualité, sur une courte
distance et en roulant à moins de 30
km/h (18 mph).
Une personne doit rester au volant du
véhicule pour le diriger et freiner. Les
roues, la transmission, les essieux, la
direction et les freins du véhicule
doivent être en état.
Pour faire remorquer votre véhicule par
un autre, il faut qu’il soit équipé de son
anneau de remorquage. Appliquez la
procédure décrite pour monter l’anneau
de remorquage.
1 Sortez la clé à écrous de roue et
l’anneau de remorquage. ( P.412)
2 Retirez le cache de l’anneau avec
un tournevis plat.
Pour ne pas rayer la peinture de la carrosse-
rie, protégez le tournevis avec un chiffon comme indiqué sur la figure.
3 Vissez l’anneau de remorquage
dans son support et serrez-le à la
main.
4 Finissez de serrer l’anneau de
remorquage avec une clé à écrous
de roue*1, 2 ou une barre métallique.
*1: Sur modèles équipés
*2: Si vous ne trouvez pas de clé à écrous
de roue à bord de votre véhicule, vous
pouvez en acheter une à un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé Toyota,
Remorquage de secours
Procédure de remorquage
d’urgence
Page 388 of 610

386
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
ou n’importe quel réparateur fiable.
5 Arrimez solidement les câbles ou
les chaînes à l’anneau de remor-
quage.
Prenez soin de ne pas causer de dommages à la carrosserie du véhicule.
6 Montez dans le véhicule à remor-
quer et démarrez le système
hybride.
Si le système hybride ne démarre pas, met-
tez le contacteur de démarrage sur MARCHE.
7 Mettez le sélecteur de vitesses sur
N et desserrez le frein de stationne-
ment.
Lorsque le sélecteur de vitesses est
bloqué: P. 1 9 1
Désactivez le mode automatique. (P.194)
■Pendant le remorquage
Lorsque le système hybride est arrêté, la direction et les freins ne sont plus assistés, ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus
difficile.
■Clé à écrous de roue*1, 2
Une clé à écrous de roue se trouve dans le coffre. ( P.412)*1: Sur modèles équipés
*2: Si vous ne trouvez pas de clé à écrous de
roue à bord de votre véhicule, vous pou-
vez en acheter une à un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
Fuites de liquide sous le véhicule.
(Il est normal que de l’eau s’écoule
de la climatisation après utilisation.)
Pneus dégonflés ou usés irrégulière-
ment
L’aiguille du thermomètre de liquide
de refroidissement moteur pointe en
permanence sur une température
supérieure à la normale.
Changements de sonorité à l’échap-
pement
Crissements de pneus inhabituels
en virage
Bruits anormaux provenant de la
suspension
Cliquetis ou autres bruits provenant
du système hybride
Le moteur a des ratés, des à-coups
ou son fonctionnement est irrégulier
Perte de puissance notable
Le véhicule embarque fortement
Si vous suspectez un pro-
blème
Si vous constatez l’un des symp-
tômes suivants, votre véhicule a
selon toute vraisemblance besoin
d’une révision. Prenez contact
dans les plus brefs délais avec un
concessionnaire Toyota, un répa-
rateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
Symptômes visibles
Symptômes audibles
Symptômes fonctionnels
Page 389 of 610

387
7
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
d’un côté au freinage
Le véhicule embarque fortement
d’un côté en ligne droite, même sur
les routes en bon état
Perte d’efficacité des freins, pédale
sans consistance ou touchant
presque le plancher
Page 390 of 610

388
HV Owner's Manual_Europe_M52N31_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
■Témoin d’alerte de système de freinage (signal sonore)
■Témoin d’alerte de système de freinage
■Témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement* (signal sonore
d’alerte)
Si un témoin d’aler te s’allume ou un signal sonore d’aler te
se déclenche
Si un témoin d’alerte s’allume ou se met à clignoter, gardez vo tre calme et
agissez comme expliqué ici. Ce n’est pas parce qu’un témoin s’a llume ou
clignote, puis s’éteint ensuite, que le système correspondant e st forcément
en panne. Toutefois, si cela se répète, faites inspecter le véh icule par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’import e quel
réparateur fiable.
Actions aux témoins d’alerte ou signaux sonores d’alerte
Témoin d’alerteExplications/Actions
(Rouge)
Signale que:
Le niveau de liquide de frein est bas; ou
Le système de freinage est défaillant
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et prenez contact
avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable. Il pourrait être dangereux de
continuer à rouler.
Témoin d’alerteExplications/Actions
(Jaune)
Signale la présence d’une anomalie dans:
Le système de freinage récupératif;
Le système de freinage à pilotage électronique; ou
Le système de frein de stationnement
Faites inspecter le véhicule dans les plus brefs délais par un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’import e
quel réparateur fiable.
Témoin d’alerteExplications/Actions
Signale que la température du liquide de refroidissement moteur est
excessivement haute
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr.
Conduite à tenir ( P.429)