TOYOTA YARIS HATCHBACK 2014 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2014, Model line: YARIS HATCHBACK, Model: TOYOTA YARIS HATCHBACK 2014Pages: 512, tamaño PDF: 26.61 MB
Page 41 of 512

411-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
ADVERTENCIA
Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS
Vehículos con cojín de aire SRS para las rodillas del conductor: No adhiera nada ni
apoye ningún objeto en zonas como el tablero de instrumentos, la almohadilla del
volante y la parte baja del tablero de instrumentos.
Estos objetos podrían convertirse en proyectiles en caso de que se activen los
cojines de aire SRS del conductor, del pasajero delantero y para las rodillas del
conductor.
Vehículos sin cojines de aire SRS de
protección de cortinilla: No se apoye contra
la puerta delantera.
Vehículos con cojines de aire SRS de
protección de cortinilla: No se apoye contra
la puerta, el raíl lateral del techo ni contra los
pilares delantero, lateral o trasero.
No permita a nadie que se arrodille en el
asiento del pasajero mirando hacia la puerta
ni saque la cabeza o las manos fuera del
vehículo.
Vehículos sin cojín de aire SRS para las
rodillas del conductor: No fije ni apoye nada
en zonas como el tablero de instrumentos o
la almohadilla del volante.
Estos objetos podrían convertirse en
proyectiles en caso de que se activen los
cojines de aire SRS del conductor y del
pasajero delantero.
Page 42 of 512

421-1. En aras de un uso seguro
ADVERTENCIA
Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS
Vehículos con cojines de aire SRS de protección de cortinilla: No cuelgue perchas
para abrigos ni otros objetos duros en los colgadores para abrigos. Todos estos
objetos podrían convertirse en proyectiles con riesgo de producir lesiones graves o
incluso mortales, en caso de que se activen los cojines de aire SRS de protección
de cortinilla.
Vehículos con cojín de aire SRS para las rodillas del conductor: Si coloca una
cubierta de vinilo en la zona en la que se activa el cojín de aire SRS para las
rodillas del conductor, asegúrese de retirarla.
No utilice accesorios para los asientos que tapen las zonas donde se despliegan
los cojines de aire SRS laterales, ya que podrían interferir en el inflado de los
mismos. Estos accesorios pueden impedir que los cojines de aire laterales se
activen correctamente, pueden deshabilitar el sistema o bien hacer que los cojines
de aire laterales se inflen de forma accidental, con resultado de muerte o lesiones
graves.
Vehículos sin cojines de aire SRS de
protección de cortinilla: No fije nada en
zonas como la puerta, el cristal del
parabrisas y el cristal de la puerta lateral.
Vehículos con cojines de aire SRS de
protección de cortinilla: No fije nada en
zonas como la puerta, el cristal del
parabrisas, el cristal de la puerta lateral, los
pilares delantero o trasero, el raíl lateral del
techo y el asidero de auxilio. (Excepto para
la etiqueta del límite de velocidad P. 439)
Vehículos con un cojín de aire SRS para las
rodillas del conductor y vehículos sin
sistema de llave inteligente: No coloque
sobre la llave objetos pesados, puntiagudos
o duros, tales como llaves o accesorios.
Dichos objetos pueden dificultar el
inflamiento del cojín de aire SRS para las
rodillas del conductor o ser proyectados
hacia la zona del asiento del conductor por
la fuerza del despliegue del cojín de aire,
con el consiguiente riesgo para aquel.
Page 43 of 512

431-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
ADVERTENCIA
Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS
No golpee ni aplique niveles elevados de fuerza en la zona de los componentes
del cojín de aire SRS.
En caso contrario, podría provocar que los cojines de aire SRS funcionen
incorrectamente.
No toque ningún componente inmediatamente después de inflarse los cojines de
aire SRS, ya que puede estar caliente.
Si es difícil respirar después de que los cojines de aire SRS se hayan desplegado,
abra una puerta o ventanilla para que entre aire fresco o salga del vehículo
siempre que no implique ningún peligro. Lávese lo antes posible para eliminar los
residuos y evitar así que la piel se irrite.
Vehículos sin cojines de aire SRS de protección de cortinilla: Si las zonas en las
que se encuentran guardados los cojines de aire SRS (como la almohadilla del
volante) están dañadas o agrietadas, lleve su vehículo a un concesionario Toyota
autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la cualificación y el equipo
necesarios.
Vehículos con cojines de aire SRS de protección de cortinilla: Si las zonas en las
que se encuentran colocados los cojines de aire SRS (como la almohadilla del
volante y los embellecedores de los pilares delanteros y traseros) están dañadas o
agrietadas, lleve su vehículo a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller
u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Modificación y desecho de los componentes del sistema de cojines de aire
SRS
No deseche el vehículo ni realice ninguna de las siguientes modificaciones sin
consultar a un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional
con la cualificación y el equipo necesarios. Los cojines de aire SRS podrían
funcionar incorrectamente o inflarse de forma accidental, con el consiguiente riesgo
de lesiones graves o mortales.
Instalación, desmontaje, desarme y reparación de cojines de aire SRS
Reparaciones, modificaciones, extracción o sustitución del volante, el tablero de
instrumentos, salpicadero, asientos o tapicería de asientos, pilares delantero,
lateral y trasero o rieles laterales del techo
Reparaciones o modificaciones del guardabarros delantero, parachoques
delantero o lateral del habitáculo
Instalación de una rejilla de protección (defensas delanteras, barra contra
canguros, etc.), quitanieves, tornos
Modificaciones en el sistema de suspensión del vehículo
Instalación de dispositivos electrónicos como radios móviles bidireccionales
(transmisor de RF) y reproductores de CD
Page 44 of 512

441-1. En aras de un uso seguro
Si los cojines de aire SRS se despliegan (se inflan)
Es posible que se produzcan contusiones y ligeras abrasiones por contacto con el
cojín de aire SRS al inflarse.
Se oirá un gran ruido y se emitirá un polvo blanco.
Vehículos sin cojines de aire SRS de protección de cortinilla: Las piezas del módulo
del cojín de aire (cubo del volante, cubierta del cojín e inflador) y también los
asientos delanteros pueden permanecer calientes durante varios minutos. El propio
cojín de aire estará caliente.
Vehículos con cojines de aire SRS de protección de cortinilla: Los componentes del
módulo del cojín de aire (parte central del volante, cubierta del cojín de aire e
inflador), así como los asientos delanteros y los componentes de los pilares
delantero y trasero y los raíles laterales del techo, pueden permanecer calientes
durante varios minutos. El propio cojín de aire estará caliente.
El parabrisas podría agrietarse.
Condiciones de inflado de los cojines de aire SRS (cojines de aire SRS
delanteros)
Los cojines de aire SRS delanteros se inflarán si la fuerza del impacto es superior al
nivel de umbral establecido (equiparable a la fuerza de impacto de una colisión
frontal a aproximadamente 20 - 30 km/h [12 - 18 mph] contra una barrera fija que no
se mueve ni se deforma).
Sin embargo, esta velocidad umbral se incrementará notablemente en las
siguientes situaciones:
• Si el vehículo golpea un objeto que se pueda mover o deformar por el impacto,
como un vehículo estacionado o el poste de una señal
• Si el vehículo se ve involucrado en una colisión en la que la parte delantera del
vehículo “se incrusta” bajo la plataforma de un camión
Dependiendo del tipo de colisión, es posible que solo se activen los pretensores de
los cinturones de seguridad.
Condiciones de inflado de los cojines de aire SRS (cojines de aire SRS laterales
y cojines de aire SRS de protección de cortinilla [si están instalados])
Los cojines de aire SRS laterales y de protección de cortinilla se inflarán si la fuerza
del impacto es superior al nivel de umbral establecido (equiparable a la fuerza del
impacto producido por un vehículo de aproximadamente 1.500 kg [3.300 lb.] que
impacta con el habitáculo del vehículo en dirección perpendicular a la orientación del
vehículo a una velocidad de aproximadamente 20 - 30 km/h [12 - 18 mph]).
Page 45 of 512

451-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
Condiciones en las que se podrían activar (inflar) los cojines de aire SRS,
además de una colisión
Los cojines de aire SRS delanteros pueden inflarse también si el vehículo recibe un
fuerte impacto en la parte inferior. En la ilustración se muestran algunos ejemplos.
Tipos de colisiones en las que es posible que no se inflen los cojines de aire SRS
(cojines de aire SRS delanteros)
Los cojines de aire SRS delanteros no suelen inflarse en caso de que el vehículo sufra
una colisión lateral o trasera, si da vueltas de campana o si se produce una colisión
frontal a baja velocidad. No obstante, cuando una colisión de cualquier tipo causa una
desaceleración de avance del vehículo suficiente, es posible que los cojines de aire
SRS delanteros se activen. Golpe contra el bordillo de una acera,
escalón de la calzada o superficies duras
Caída dentro de un bache profundo o salto
sobre él
Salto o caída fuerte del vehículo
Colisión lateral
Colisión trasera
Vuelco del vehículo
Page 46 of 512

461-1. En aras de un uso seguro
Tipos de colisiones en las que es posible que no se inflen los cojines de aire SRS
(cojines de aire SRS laterales y cojines de aire SRS de protección de cortinilla [si
están instalados])
Los cojines de aire SRS laterales y de protección de cortinilla podrían no activarse si
el vehículo sufre una colisión lateral a determinados ángulos o una colisión en el
lateral de la carrocería, en un punto que no sea en el habitáculo del pasajero.
Los cojines de aire SRS laterales y de protección de cortinilla no suelen inflarse en
caso de que el vehículo sufra una colisión frontal o trasera, si da vueltas de campana
o si se produce una colisión lateral a baja velocidad. Colisión lateral en un punto de la carrocería
que no sea el habitáculo
Colisión lateral a un determinado ángulo
Colisión frontal
Colisión trasera
Vuelco del vehículo
Page 47 of 512

471-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
Cuándo ponerse en contacto con un concesionario Toyota autorizado, cualquier
taller u otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios
El vehículo precisará una inspección o reparación en los siguientes casos. Póngase
en contacto lo antes posible con un concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u
otro profesional con la cualificación y el equipo necesarios.
Se ha inflado alguno de los cojines de aire SRS.
La parte delantera del vehículo está dañada
o deformada, o ha sufrido un accidente que
no era lo suficientemente grave como para
que se inflaran los cojines de aire SRS
delanteros.
Una parte de una puerta está dañada o
deformada, o el vehículo ha sufrido un
accidente que no era lo suficientemente
grave como para que se inflaran los cojines
de aire SRS laterales ni los cojines de aire
SRS de protección de cortinilla (si están
instalados).
Vehículos sin cojín de aire SRS para las
rodillas del conductor: La almohadilla del
volante o del tablero de instrumentos
próximo al cojín de aire del pasajero
delantero está rayada, agrietada o dañada
en general.
Vehículos con cojín de aire SRS para las
rodillas del conductor: La almohadilla del
volante, el tablero de instrumentos próximo al
cojín de aire del pasajero delantero o la parte
inferior del tablero de instrumentos está
rayada, agrietada o dañada en general.
Page 48 of 512

481-1. En aras de un uso seguro
La superficie de los asientos con el cojín de
aire lateral está rayada, agrietada o presenta
algún otro daño.
Vehículos con cojines de aire SRS de
protección de cortinilla: La parte de los
pilares delanteros, los pilares traseros o las
guarniciones (almohadillado) del raíl lateral
del techo que contiene los cojines de aire de
protección de cortinilla está rayada,
agrietada o presente algún otro daño en el
interior.
Page 49 of 512

491-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
Sistema de activación y desactivación manual
del cojín de aire
Indicador “PASSENGER AIR BAG”
Vehículos sin sistema de llave
inteligente
Esta luz indicadora se enciende
cuando el sistema de cojín de aire
está activado (únicamente cuando
el interruptor del motor está en la
posición “ON”).
Vehículos con sistema de llave
inteligente
Esta luz indicadora se enciende
cuando el sistema de cojín de aire
está activado (únicamente cuando
el interruptor del motor está en
modo IGNITION ON).
Interruptor de activación y
desactivación manual del cojín de
aire
Este sistema desactiva el cojín de aire del pasajero delantero.
Desactive los cojines de aire únicamente si utiliza un sistema de
sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero.
1
2
Page 50 of 512

501-1. En aras de un uso seguro
Vehículos sin sistema de llave
inteligente
Introduzca la llave en el cilindro y
gírela hasta la posición “OFF”.
Se enciende la luz indicadora “OFF”
(únicamente cuando el interruptor del
motor está en la posición “ON”).
Vehículos con sistema de llave
inteligente
Introduzca la llave mecánica en el cilindro y gírela hasta la posición “OFF”.
Se enciende la luz indicadora “OFF” (únicamente cuando el interruptor del motor
está en modo IGNITION ON).
Información acerca del indicador “PASSENGER AIR BAG”
Si se produce alguno de los siguientes problemas, es posible que el sistema presente
un funcionamiento incorrecto. Lleve a revisar el vehículo a un concesionario Toyota
autorizado, cualquier taller u otro profesional con la cualificación y el equipo
necesarios.
No se enciende ni “ON” ni “OFF”.
La luz indicadora no cambia cuando el interruptor de activación y desactivación
manual del cojín de aire se sitúa en “ON” u “OFF”.
Desactivación del cojín de aire del asiento del pasajero delantero