YAMAHA BLASTER 200 2002 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: BLASTER 200, Model: YAMAHA BLASTER 200 2002Pages: 368, PDF Size: 4.89 MB
Page 271 of 368

8-23
Before installing the spark plug, measure the
electrode gap with a feeler gauge and adjust to
specification.
When installing the spark plug, always clean the
gasket surface and use a new gasket. Wipe off
any grime from the threads and tighten to the
specified torque.
a
a. Spark plug gapa. Écartement des électrodesa. Separación entre electrodos de la bujía
Spark plug gap:
0.7 ~ 0.8 mm
Tightening torque:
Spark plug:
25 Nm (2.5 m0kg)
5KJ-62 (8 shou) 4/23/01 3:08 PM Page 24
Page 272 of 368

8-24
Avant d’installer la bougie, mesurer l’écartement
des électrodes à l’aide d’une jauge d’épaisseur et
régler si nécessaire.
Avant d’installer la bougie, toujours nettoyer son
plan de joint et toujours placer un joint neuf. Éli-
miner la crasse des filets et serrer au couple spé-
cifié.Antes de montar una bujía, mida la separación
entre electrodos con una galga y ajuste dicha
separación a las especificaciones.
Cuando vaya a montar una bujía, limpie primero
la zona de la junta y utilice una junta nueva.
Elimine cualquier suciedad depositada en la
rosca y apriete la bujía al par especificado.
Écartement des électrodes:
0,7 à 0,8 mmSeparación entre electrodos de la bujía:
0,7 ~ 0,8 mm
Couple de serrage:
Bougie:
25 Nm (2,5 m0kg)Par de apriete:
Bujía:
25 Nm (2,5 m0kg)
5KJ-62 (8 shou) 4/23/01 3:08 PM Page 25
Page 273 of 368

8-25
EBU00289
Air filter cleaning
NOTE:
There is a check hose at the bottom of the air fil-
ter case. If dust or water collects in this hose,
empty the hose and clean the air filter element
and air filter case.
1. Remove the seat.
2. Remove the air filter case cover.
q
q
1. Check hose1. Flexible de contrôle1. Manguito de comprobación
1. Air filter case cover
1. Cache du boîtier de filtre à air1. Tapa de la caja del filtro de aire
5KJ-62 (8 shou) 4/23/01 3:08 PM Page 26
Page 274 of 368

8-26
FBU00289
Nettoyage du filtre à air
N.B.:
Un flexible de contrôle est installé au fond du
boîtier de filtre à air. Si de la poussière et/ou de
l’eau s’accumulent dans ce flexible, le vider et
nettoyer l’élément ainsi que le boîtier de filtre à
air.
1. Déposer la selle.
2. Retirer le cache du boîtier de filtre à air.
SBU00289
Limpieza del filtro de aire
NOTA:
Existe un manguito de comprobación en la parte
inferior de la caja del filtro de aire. Si se acumu-
la polvo o agua en este manguito, vacíelo y lim-
pie el elemento filtrante y la caja.
1. Desmonte el sillín.
2. Desmonte la tapa de la caja del filtro de
aire.
5KJ-62 (8 shou) 4/23/01 3:08 PM Page 27
Page 275 of 368

8-27
3. Remove the air filter element, and separate
it from the guide.
4. Wash the element gently but thoroughly in
solvent.
w
Always use parts cleaning solvent to clean
the air filter element. Never use low flash
point solvents or gasoline to clean the air fil-
ter element because the engine could catch
fire or explode.
5. Squeeze the excess solvent out of the filter
and let it dry.
cC
Do not twist the filter element when squeez-
ing it.
q
w
1. Air filter element 2. Element guide1. Elément du filtre à air 2. Guide de l’élément1. Elemento filtrante de aire 2. Guía del elemento
5KJ-62 (8 shou) 4/23/01 3:08 PM Page 28
Page 276 of 368

8-28
3. Extraire l’élément du filtre à air et le séparer
de son guide.
4. Nettoyer l’élément soigneusement et à fond
dans du dissolvant.
XG
Nettoyer l’élément du filtre à air à l’aide d’un
dissolvant destiné au nettoyage de pièces. Ne
jamais nettoyer l’élément du filtre à air avec
un dissolvant à point d’inflammation bas ou
avec de l’essence, car le moteur risquerait de
prendre feu ou d’exploser.
5. Presser avec soin l’élément afin d’éliminer
le dissolvant, puis le laisser sécher.
fF
Presser l’élément tout en veillant à ne pas le
tordre.
3. Extraiga el elemento filtrante y sepárelo de
la guía.
4. Lave el elemento filtrante a fondo, pero con
suavidad, en disolvente.
XR
Utilice exclusivamente disolvente de limpie-
za de piezas mecánicas para limpiar el ele-
mento del filtro. No utilice nunca disolventes
inflamables o gasolina; el motor podría
incendiarse o explotar.
5. Escurra el exceso de disolvente del elemen-
to filtrante y déjelo secar.
yY
No retuerca el elemento al escurrirlo.
5KJ-62 (8 shou) 4/23/01 3:08 PM Page 29
Page 277 of 368

8-29
6. Inspect the element. If damaged, replace it.
7. Apply SAE10W30 motor oil to the element.
NOTE:
The element should be wet but not dripping.
8. Reinstall the element to the element guide.
9. Reinstall the element assembly and parts
removed for access.
5KJ-62 (8 shou) 4/23/01 3:08 PM Page 30
Page 278 of 368

8-30
6. Examiner l’élément. En cas d’endommage-
ment, remplacer.
7. Appliquer de l’huile de moteur SAE10W30
sur l’élément.
N.B.:
L’élément doit être humide, mais sans que
l’huile ne dégoutte.
8. Remonter l’élément de filtre à air sur son
guide.
9. Remonter l’élément ainsi que toutes les
pièces retirées au préalable.
6. Inspeccione el elemento. Si tiene desperfec-
tos, cámbielo.
7. Aplique al elemento aceite de motor
SAE10W30.
NOTA:
El elemento filtrante debe quedar húmedo pero
no chorreando.
8. Vuelva a montar el elemento filtrante en su
guía.
9. Vuelva a montar el conjunto elemento fil-
trante y los componentes desmontados
para acceder a él.
5KJ-62 (8 shou) 4/23/01 3:08 PM Page 31
Page 279 of 368

8-31
NOTE:
The air filter element should be cleaned every
20 ~ 40 hours. It should be cleaned and lubricat-
ed more often if the machine is operated in
extremely dusty areas. Each time filter element
maintenance is performed, check the air inlet to
the filter case for obstructions. Check the air
cleaner rubber joint to the carburetor and mani-
fold fittings for an air-tight seal. Tighten all fit-
tings securely to avoid the possibility of unfil-
tered air entering the engine.
cC
Never operate the engine with the air filter
element removed. This will allow unfiltered
air to enter, causing rapid engine wear and
possible engine damage. Additionally, opera-
tion without the filter element will affect car-
buretor jetting with subsequent poor perfor-
mance and possible engine overheating.
5KJ-62 (8 shou) 4/23/01 3:08 PM Page 32
Page 280 of 368

8-32
N.B.:
Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20 à
40 heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer
et le lubrifier plus souvent quand le véhicule est
utilisé dans des zones extrêmement poussié-
reuses. À chaque entretien de l’élément du filtre
à air, s’assurer que l’admission d’air du boîtier
du filtre n’est pas bouchée. Contrôler s’il n’y a
pas de prise d’air au niveau du raccord en caout-
chouc de carburateur ou des éléments de fixation
du collecteur. Resserrer tous ces éléments pour
éviter que de l’air non filtré ne pénètre dans le
moteur.
fF
Ne jamais faire tourner le moteur avant
d’avoir remonté l’élément du filtre à air.
L’entrée d’air non filtré userait prématuré-
ment le moteur et pourrait l’endommager. De
plus, la carburation s’en trouverait altérée, ce
qui réduirait le rendement du moteur et
pourrait entraîner sa surchauffe.
NOTA:
El elemento filtrante del filtro de aire debe limpiar-
se cada 20 ~ 40 horas de funcionamiento. Si se
utiliza la máquina en zonas muy polvorientas,
deberá limpiarse y lubricarse más a menudo. Cada
vez que se limpie el elemento filtrante, compruebe
si está obstruido el conducto de admisión de aire a
la caja del filtro. Compruebe si los tubos de unión
de la caja del filtro al carburador y al colector son
estancos. Apriete firmemente todas las fijaciones
para evitar que pueda entrar aire sin filtrar en el
motor.
yY
No permita nunca que funcione el motor sin el
elemento filtrante. Si se hiciera, entraría aire
sin filtrar en el motor y se produciría un rápido
desgaste de éste y posiblemente, averías. Por
otro lado, al funcionar el motor sin filtro, pue-
den obstruirse los pasos del carburador con la
consiguiente disminución del rendimiento y
posible sobrecalentamiento del motor.
5KJ-62 (8 shou) 4/23/01 3:08 PM Page 33