YAMAHA BREEZE 2003 Owners Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: BREEZE, Model: YAMAHA BREEZE 2003Pages: 350, PDF Size: 5.24 MB
Page 191 of 350

7-49
w8Always follow proper procedures for
climbing hills as described in this Owner's
Manual.
8Always check the terrain carefully before
you start up any hill.
8Never climb hills with excessively slippery
or loose surfaces.
8Shift your weight forward.
8Never open the throttle suddenly. The ATV
could flip over backwards.
8Never go over the top of any hill at high
speed. An obstacle, a sharp drop, or
another vehicle or person could be on the
other side of the hill.
OK
5VJ-9-60-07 3/26/02 9:15 PM Page 50
Page 192 of 350

7-50
XG8
Toujours recourir aux techniques décrites
dans ce manuel lors de la montée de colli-
nes.
8
Toujours contrôler avec soin le terrain
avant d’attaquer une côte.
8
Ne jamais monter sur des collines dont le
sol est trop glissant ou meuble.
8
Se pencher de sorte à déplacer son poids
vers l’avant du véhicule.
8
Ne jamais accélérer brutalement. Le VTT
risque de basculer vers l’arrière.
8
Ne jamais passer le sommet d’une colline à
vitesse élevée. Un obstacle, une dénivella-
tion importante ou encore un autre véhicu-
le ou une personne peuvent se trouver de
l’autre côté de la colline.
XR8Para subir pendientes, siga siempre los
procedimientos correctos descritos en
este Manual del Propietario.
8Antes de comenzar a subir cualquier pen-
diente, compruebe siempre el terreno con
atención.
8No suba nunca pendientes con terreno
suelto o resbaladizo.
8Desplace su peso hacia delante.
8No acelere bruscamente. El ATV podría
dar una vuelta de campana hacia atrás.
8No corone nunca la cima de una pendiente
a toda velocidad. Al otro lado podría haber
un obstáculo, un descenso brusco, otro
vehículo o una persona.
5VJ-9-60-07 3/26/02 9:15 PM Page 51
Page 193 of 350

7-51
If you are climbing a hill and you find that you
have not properly judged your ability to make it
to the top, you should turn the ATV around while
you still have forward motion (provided you have
the room to do so) and go down the hill.wNever attempt to turn the ATV around on any
hill until you have mastered the turning tech-
nique as described in the Owner's Manual on
level ground. Be very careful when turning
on any hill.
Avoid crossing the side of a steep hill if pos-
sible.
When crossing the side of a hill:
8Always follow proper procedures as
described in the Owner's Manual.
8Avoid hills with excessively slippery or
loose surfaces.
8Shift your weight to the uphill side of the
ATV.
OK
5VJ-9-60-07 3/26/02 9:15 PM Page 52
Page 194 of 350

7-52
Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire
demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam-
ment de puissance (à condition de disposer de la
place nécessaire) et redescendre la côte.XGNe jamais faire demi-tour sur un terrain en
pente avant d’avoir maîtrisé la technique,
telle qu’elle est décrite dans ce manuel, sur un
terrain de niveau. Être toujours très prudent
en effectuant des virages, quel que soit le type
de pente.
Éviter, dans la mesure du possible, d’effec-
tuer la traversée latérale d’une pente trop
raide.
Lors de la traversée latérale de pentes:
8 8
Toujours suivre le procédé correct, tel qu’il
est décrit dans ce manuel.
8 8
Éviter les collines au sol trop glissant ou
meuble.
8 8
Déplacer son poids du côté de la montée.
Si está subiendo una pendiente y descubre que
no ha calculado correctamente su destreza para
llegar a la cima, gire en redondo con la ATV
mientras tenga tracción hacia delante (y espacio
suficiente para hacerlo) y empiece a descender.XRNo intente girar en redondo con el ATV en
una pendiente hasta que domine la técnica
del giro en terreno llano descrita en este
Manual del Propietario. Tenga mucho cuida-
do cuando realice un giro en una pendiente.
Evite cruzar pendientes pronunciadas en la
medida de lo posible.
Cuando cruce lateralmente una pendiente:
8Siga siempre los procedimientos adecua-
dos descritos en este Manual del
Propietario.
8Evite las pendientes de superficie excesi-
vamente suelta o resbaladiza.
8Desplace su peso hacia el lado del ATV
correspondiente a la parte ascendente.
5VJ-9-60-07 3/26/02 9:15 PM Page 53
Page 195 of 350

7-53
If your ATV has stalled or stopped and you
believe you can continue up the hill, restart care-
fully to make sure you do not lift the front wheels
which could cause you to lose control. If you are
unable to continue up the hill, dismount the ATV
on the uphill side. Physically turn the ATV
around and then descend the hill.
If you start to roll backwards, DO NOT use the
rear brake to stop. The ATV could easily tip over
backwards. Instead, dismount the ATV immedi-
ately on the uphill side.
5VJ-9-60-07 3/26/02 9:15 PM Page 54
Page 196 of 350

7-54
Si le VTT a calé ou si il s’est arrêté et que l’on
juge pouvoir atteindre le sommet de la côte,
redémarrer prudemment afin que les roues avant
ne se soulèvent pas, car cela entraînerait une
perte de contrôle du véhicule. S’il est impossible
de continuer l’ascension, descendre du VTT.
Tourner le VTT en le poussant, puis redescendre
la colline.
Si le véhicule se met à reculer, NE PAS action-
ner le frein arrière pour tenter de s’arrêter. Le
VTT risquerait de basculer en arrière. Il convient
de descendre immédiatement du VTT.
Si se ha calado o parado la ATV y cree que
puede continuar subiendo la pendiente, arran-
que de nuevo con sumo cuidado para que las
ruedas delanteras no se levanten del suelo y le
hagan perder el control. Si es incapaz de conti-
nuar, desmonte de la ATV por el lado de subida
de la pendiente. Haga girar el vehículo emple-
ando la fuerza física y, a continuación, baje la
pendiente.
Si la máquina comienza a rodar hacia atrás, NO
utilice el freno trasero para parar. La ATV podría
dar fácilmente una vuelta de campana hacia
atrás. En lugar de ello, baje de la máquina inme-
diatamente por el lado ascendente de la pen-
diente.
5VJ-9-60-07 3/26/02 9:15 PM Page 55
Page 197 of 350

7-55
wMaintain steady speed when climbing a hill.
If you lose all forward speed:
8Keep weight uphill.
8Apply the brakes.
8Lock parking brake, after you are stopped.
If you begin rolling backwards:
8Keep weight uphill.
8Never apply the rear brake while rolling
backwards.
Apply the front brake.
When fully stopped, apply rear brake as
well, and then lock parking brake.
Dismount on uphill side or to a side if point-
ed straight uphill. Turn the ATV around and
remount, following the procedure described
in the Owner's Manual.
5VJ-9-60-07 3/26/02 9:15 PM Page 56
Page 198 of 350

7-56
XGMaintenir une vitesse stable durant la mon-
tée.
Si le véhicule perd toute sa puissance:
8 8
Garder son poids du côté amont.
8 8
Actionner les freins.
8 8
Serrer le frein de stationnement après
s’être arrêté.
Si le véhicule se met à reculer:
8 8
Garder son poids du côté amont.
8 8
Ne jamais actionner le frein arrière pour
tenter d’arrêter le véhicule.
Actionner le frein avant.
Une fois le véhicule immobilisé, actionner
également le frein arrière, puis serrer le
frein de stationnement.
Descendre du côté amont à chaque fois que
c’est possible. Tourner le VTT et l’enfour-
cher, en suivant le procédé décrit dans ce
manuel.
XRCuando suba una pendiente, mantenga una
velocidad uniforme.
Si pierde totalmente la velocidad hacia adelan-
te:
8Mantenga el peso hacia el lado ascendente
de la pendiente.
8Aplique los frenos.
8Bloquee el freno de estacionamiento des-
pués de haber parado.
Si el vehículo comienza a rodar hacia atrás:
8Mantenga el peso hacia el lado ascendente
de la pendiente.
8No aplique nunca los frenos traseros mien-
tras la máquina ruede hacia atrás.
Aplique el freno delantero.
Cuando esté totalmente parada, aplique tam-
bién el freno trasero y, a continuación, blo-
quee el freno de estacionamiento.
Baje de la máquina por el lado ascendente de
la pendiente o por un lateral si el vehículo está
orientado directamente hacia la cima. Gire en
redondo y monte de nuevo, siguiendo el proce-
dimiento descrito en este Manual del
Propietario.
5VJ-9-60-07 3/26/02 9:15 PM Page 57
Page 199 of 350

7-57
RIDING DOWNHILL
When riding your ATV downhill, shift your weight
as far to the rear and uphill side of the ATV as
possible. Move back on the seat and sit with
your arms straight. Improper braking may cause
a loss of traction.
Use caution while descending a hill with loose or
slippery surfaces. Braking ability and traction
may be adversely affected by these surfaces.
Improper braking may also cause a loss of trac-
tion.
Whenever possible, ride your ATV straight
downhill. Avoid sharp angles which could allow
the ATV to tip or roll over. Carefully choose your
path and ride no faster than you will be able to
react to obstacles which may appear.
5VJ-9-60-07 3/26/02 9:15 PM Page 58
Page 200 of 350

7-58
DESCENTE DES PENTES
Pour descendre des pentes, il convient de dépla-
cer son corps le plus possible vers l’arrière de le
VTT et du côté montant de la pente. S’asseoir à
l’arrière de la selle et conduire les bras tendus.
Un mauvais freinage peut provoquer une perte
de traction.
Être particulièrement vigilant en descendant une
pente dont le sol est meuble ou glissant. En
effet, les performances de freinage et la traction
risquent d’être réduites. Une mauvaise technique
de freinage peut également provoquer une perte
de la traction.
Dans la mesure du possible, descendre tout droit
dans une pente. Éviter les braquages brusques
qui pourraient faire basculer le VTT ou même
lui faire effectuer des tonneaux. Choisir son che-
min avec soin et ne pas conduire trop vite afin
d’être toujours en mesure de maîtriser son véhi-
cule si un obstacle devait surgir.
BAJADA DE PENDIENTES
Cuando baje una pendiente con la ATV, despla-
ce su peso hacia atrás todo lo posible, en el
sentido ascendente de la pendiente.
Desplácese hacia atrás en el sillín y permanez-
ca sentado con los brazos rectos. Una frenada
incorrecta puede dar lugar a la pérdida de trac-
ción.
Tome precauciones durante el descenso de una
pendiente con superficie suelta o resbaladiza.
La capacidad de tracción y de frenada pueden
reducirse en este tipo de superficies. También
una frenada incorrecta puede dar lugar a una
pérdida de tracción.
Cuando baje una pendiente, a ser posible con-
duzca en línea recta. Evite seguir trayectorias
demasiado oblicuas que puedan provocar el
vuelco o una vuelta de campana de la ATV. Elija
cuidadosamente el camino y conduzca a la
velocidad que permita su capacidad de reacción
ante los obstáculos que puedan surgir.
5VJ-9-60-07 3/26/02 9:15 PM Page 59