YAMAHA DT125R 2000 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: DT125R, Model: YAMAHA DT125R 2000Pages: 90, PDF Size: 4.69 MB
Page 21 of 90

3-8
FUN‚ÍES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
23
4
5
6
7
8
9
PW000130
HN‹o encha demasiado o dep—sito de
combust’vel. Evite derramar combust’-
vel sobre o motor quente. N‹o encha o
dep—sito acima da base do tubo de
enchimento, do contr‡rio poder‡
transbordar logo que o combust’vel se
PAU00185
kKLimpe sempre imediatamente o com-
bust’vel derramado com um pano
macio seco e limpo. O combust’vel
pode deteriorar as superf’cies pinta-
PAU00191
NOTA:
motor, utilize uma outra marca de gasoli-
na ou gasolina com um ’ndice de octano
mais elevado.
PAU01084
Catalisador
Esta moto est‡ equipada com um conver-
sor catal’tico na c‰mara de escape.
PW000128
HO sistema de escape est‡ quente
durante e algum tempo depois de se
ter parado o motor. Veja se ele j‡ arre-
feceu antes de efectuar qualquer afi-
Combust’vel recomendado:
Gasolina normal sem chumbo
com um ’ndice de octano de 91
Capacidade do dep—sito:
Total:
10,0 L
Reserva:
1,8 L
3MB-9-P7 12/27/00 3:03 PM Page 20
Page 22 of 90

3-9
FUN‚ÍES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
23
4
5
6
7
8
9
PC000114
kKH‡ que ter em conta os seguintes pon-
outros danos.
8Utilize apenas gasolina sem
com chumbo pode causar danos
irrepar‡veis ao conversor catal’ti-
co.
8Nunca estacione esta moto num
lugar onde ela possa provocar
materiais de f‡cil combust‹o.
8Nunca mantenha o seu motor na
velocidade m‡xima durante muito
tempo.
PAU03050
Torneira de combust’velA torneira de combust’vel fornece com-
bust’vel do dep—sito ao carburadore e fil-
tra-o.
OFF
Com a v‡lvula de combust’vel nesta
n‹o estiver a funcionar.
RES
ONFUEL
OFF
1
1.Sinal de seta posicionada em ÒOFFÓ
PAU02956
îleo do motor de dois temposCertifique-se de que haja suficiente —leo
de motor de dois tempos no dep—sito de
—leo. Acrescente o —leo recomendado,
conforme necess‡rio.
21
1.Tempa do dep—sito de —leo
2.Tempa
îleo recomendado:
Yamalube 2 ou —leo de motor de
2 tempos (grau JASO FC ou grau
ISO EG-C, EG-D)
Capacidade do dep—sito de —leo:
1,2 L
3MB-9-P7 12/27/00 3:03 PM Page 21
Page 23 of 90

3-10
FUN‚ÍES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
23
4
5
6
7
8
9
ON
FUEL
RES
OFF
1
ON
1.Simal da seta posicionada em ÒONÓON
Com a v‡lvula de combust’vel nesta
-
buradore. Normalmente, acciona-se o
motor e conduz-se com a v‡lvula de com-
a
b
1
RES
Isto significa reserva. Se lhe faltar com-
logo que possa. Certifique-se de regular
a alavanca de volta a ÒONÓ ap—s o rea-
bastecimento!
PAU02976
Motor de arranque (choke) Ò1ÓO arranque de um motor frio requer uma
mistura ar-combust’vel mais rica. Um cir-
cuito separado de arranque fornece esta
mistura.
apara ligar o
motor de arranque (choke).
bpara desligar
o motor de arranque (choke).1.Motor de arranque (choke) Ò1Ó
OFF
ONFUEL RES
1
RES
1.Sinal da seta posicionada em ÒRESÓ
3MB-9-P7 12/27/00 3:03 PM Page 22
Page 24 of 90

3-11
FUN‚ÍES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
23
4
5
6
7
8
9
1
PAU00212
Pedal de arranqueAfaste o pedal de arranque do motor e
carregue nele ligeiramente com o pŽ atŽ
as velocidades engatarem e, em seguida,
carregue suavemente mais atŽ baixo
para fazer arrancar o motor. Este modelo
tem um pedal de arranque acoplado de
maneira que o motor pode arrancar em
qualquer velocidade se a embraiagem
estiver desengatada. Todavia, recomen-
da-se p™r a embraiagem em ponto morto
antes de fazer arrancar o motor.1.Pedal de arranque
PAU02934
Vire os punhos do guiador completamen-
te para a direita e abra a tampa de blo-
Insira a chave e rode-a 1/8 de volta para
a esquerda. A seguir, pressione a chave
enquanto vira os punhos do guiador leve-
mente para a esquerda e rode a chave
1/8 de volta para a direita.
remova a chave e feche a tampa de blo-
queio.
1
1.
Para liberar o bloqueio
Insira a chave, pressione-a e rode-a 1/8
de volta para a esquerda, de tal forma
que a mesma se solte. A seguir, libere e
remova a chave.
3MB-9-P7 12/27/00 3:03 PM Page 23
Page 25 of 90

3-12
FUN‚ÍES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
23
4
5
6
7
8
9
Para instalar
1.Insira os ressaltos da frente do
assento dentro dos recept‡culos, e
ent‹o aperte os parafusos do assen-
to.
2.Instale os laterais.NOTA:
Verifique se o assento est‡ bem fixo.
1
PAU00261
Suporte do capacetePara abrir o suporte do capacete, meta a
chave na fechadura e desande como
indicado na figura. Para o bloquear, volte
-
nal.
PW000030
HNunca conduza com um capacete no
suporte, porque ele pode chocar com
objectos e causar a perda de controlo
e mesmo acidentes.1.Abrir
1
PAU01648
AssentoPara remover
1.Remova os paineis D e E. (Consulte
a a p‡gina 6-9 quanto aos procedi-
painel.)
2.Retire os parafusos do assento e
levante o assento.1.Parafuso (
´2)
3MB-9-P7 12/27/00 3:03 PM Page 24
Page 26 of 90

3-13
FUN‚ÍES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
23
4
5
6
7
8
9
b
a21
PAU01650
traseiroEste amortecedor est‡ equipado com um
ajustador de precarga da mola.
Ajuste a precarga da mola como se
segue.
1.Desaperte a contraporca.
2.
a apara aumentar a precarga da
bpara dimi-
nui-la. A precarga da mola Ž deter-
minada pelo comprimento do jogo
da mola. O encurtamento do compri-
mento do jogo da mola reduz a pre-
carga da mola.1.Contraporca
2.Porca de ajuste
“A”
PC000015
kKNunca tente rodar um ajustador para
alŽm dos valores m’nimo e m‡ximo.
Precarga de mola:
M’nimo (mole):
Dist‰ncia A: 235 mm
Padr‹o:
Dist‰ncia A: 230 mm
M‡xima (duro):
Dist‰ncia A: 220 mm
3.Aperte a contraporca para especifi-
car o bin‡rio.
PC000018
kKAperte sempre a contraporca atŽ o
bin‡rio especificado, contra a porca de
ajuste da mola.
Bin‡rio de aperto:
Contraporca:
55 Nm (5,5 m0kg)
3MB-9-P7 12/27/00 3:03 PM Page 25
Page 27 of 90

3-14
FUN‚ÍES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
23
4
5
6
7
8
9
12
1.C‰mara de ar
2.Tubo
PAU00325
Yamaha (Y.E.I.S.)Manipule a c‰mara e o tubo de ar com
funcionamento. Substitua imediatamente
Ž poss’vel modificar, de modo algum,
este sistema.
PC000022
kKNunca tente modificar o Sistema de
PAU00315
HEste amortecedor contŽm g‡s nitrogŽ-
nio a alta press‹o. Leia e procure com-
antes de manipular o amortecedor. O
fabricante declina toda a responsabili-
dade por quaisquer danos materiais
ou corporais resultantes de uma mani-
8N‹o procure alterar nem abrir a
montagem do cilindro.
8N‹o exponha o amortecedor ˆs
chamas ou a outra fonte de calor
elevada. Isso pode provocar a
explos‹o da unidade devido a
uma excessiva press‹o do g‡s.
8N‹o deforme nem deteriore o
cilindro de nenhum modo, porque
isso pode provocar uma m‡ efic‡-
cia de amortecimento.
8Sendo necess‡ria qualquer manu-
concession‡rio Yamaha.
1
PAU00320
Bagageira traseira
PW000032
HNunca ultrapasse o peso m‡ximo
autorizado de 2 kg.1.Bagageira traseira
3MB-9-P7 12/27/00 3:03 PM Page 26
Page 28 of 90

3-15
FUN‚ÍES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
23
4
5
6
7
8
9
PC000023
HO Y.P.V.S. foi regulado na f‡brica
Yamaha ap—s mœltiplos testes. Se as
alguŽm que n‹o tenha os conhecimen-
tos tŽcnicos adequados, o motor pode
funcionar de maneira incorrecta e
danificar-se.O funcionamento do Y.P.V.S. pode ouvir-
8Depois do interruptor principal ser
ligado e de o motor ter arrancado.
8Quando o motor vai abaixo estando
o interruptor principal ligado.
PC000024
kK
concession‡rio Yamaha para inspec-
cionar o ve’culo.
1
1.Y.P.V.S.
PAU00326
Y.P.V.S. (Sistema de V‡lvula
ElŽctrica Yamaha)O Y.P.V.S. Ž um componente vital do
-
dever‡ ser efectuada por um concessio-
n‡rio Yamaha que possui os conheci-
isso.
PAU00330
CavaleteEste modelo est‡ equipado com um sis-
moto n‹o deve ser conduzida com o
cavelete descido. O cavalete est‡ situado
no lado esquerdo do quadro. (Consulte a
sistema).
3MB-9-P7 12/27/00 3:03 PM Page 27
Page 29 of 90

PW000045
HSe verificar qualquer mau funciona-
mento, consulte imediatamente um
concession‡rio Yamaha.
3-16
FUN‚ÍES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
23
4
5
6
7
8
9
PAU00333
V
do interruptor do cavaleteVerifique o funcionamento do interruptor
do cavalete, de acordo com as infor-
RODE O INTERRUPTOR PRINCIPAL
ATƒ A POSI‚ÌO ÒONÓ E O
INTERRUPTOR DE PARAGEM DO
MOTOR ATƒ Ò#Ó.A TRANSMISSÌO ESTç ENGATADA E
O CAVALETE ESTç LEVANTADO.PUXE PARA DENTRO A ALAVANCA DA
EMBRAIAGEM E CARREGUE NO
INTERRUPTOR DE ARRANQUE.O MOTOR ARRANCA.O INTERRUPTOR DA EMBRAIAGEM
ESTç OKO CAVALETE ESTç DESCIDO.
O MOTOR PçRA.O INTERRUPTOR DO CAVALETE ESTç
OK.
PW000044
HEsta moto n‹o deve ser manobrada
com o cavalete descido. Se este n‹o
estiver convenientemente recolhido,
pode tocar no ch‹o e distrair o opera-
dor, podendo assim lev‡-lo a perder o
controlo da moto. Yamaha concebeu
nesta moto um sistema de bloqueio
para ajudar o condutor a lembrar-se de
que deve recolher o cavalete. Consulte
-
namento a seguir mencionadas e, se
eventual mau funcionamento, leve
imediatamente a moto a um conces-
3MB-9-P7 12/27/00 3:03 PM Page 28
Page 30 of 90

4-1
PAU01114
INSPEC‚ÍES PRƒ-OPERACIONAIS
1
2
34
5
6
7
8
9
o
PAU00340
LISTA DE INSPEC‚ÍES PRƒ-OPERACIONAIS
ITEMROTINAPçGINA
9Verifique o funcionamento, a folga, o n’vel de l’quido e o ve’culo quanto a
Trav‹o dianteirofugas de l’quido.
9Encha com fluido de trav‹o DOT 4 (ou DOT 3), se necess‡rio.
9Verifique o funcionamento, a folga, o n’vel de l’quido e o ve’culo quanto a 3-6, 6-21 ~ 6-25
Trav‹o traseiro
fugas de l’quido.9Encha com fluido de trav‹o DOT 4 (ou DOT 3), se necess‡rio.
Embraiagem9Inspeccione o funcionamento e a folga.
3-5, 6-219Ajuste, se necess‡rio.
Punho e inv—lucro do9Verifique se o funcionamento Ž est‡vel.
acelerador9Lubrificar6-17, 6-279Afinar, se necess‡rio.
îleo do motor9Inspeccione o n’vel de —leo.
3-99Encha com —leo, se necess‡rio.
îleo do transmiss‹o9Inspeccione o n’vel de —leo.
6-11 ~ 6-129Encha com —leo, se necess‡rio.
Dep—sito do l’quido9Verificar o n’vel do l’quido e arrefecimento
6-13 ~ 6-15
de arrefecimento9Encher, se necess‡rio.
Trav‹o dianteiro9Verificar a tens‹o e o estado da corrente de transmiss‹o.
6-26 ~ 6-27
9Afinar, se necess‡rio.
9Inspeccione os pneus quanto ˆ press‹o, a desgastes e avarias, e a tens‹o
Rodas e pneusdo raio da roda.6-18 ~ 6-209Aperte o raio da roda.
Cabo de metro e controlo9Verifique se o funcionamento Ž est‡vel.
6-27
9Lubrifique, se necess‡rio.
3MB-9-P7 12/27/00 3:03 PM Page 29