YAMAHA DT125R 2005 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2005, Model line: DT125R, Model: YAMAHA DT125R 2005Pages: 78, tamaño PDF: 3.16 MB
Page 21 of 78

SCA10070
ATENCIÓN
Elimine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
SAU13320
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA NORMAL
SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
10,7 L (2,82 US gal) (2,35 Imp.gal)
Reserva:
1,8 L (0,48 US gal) (0,40 Imp.gal)
SCA11400
ATENCIÓN
Utilice únicamente gasolina sin
plomo. El uso de gasolina con plo-
mo provocará graves averías en
piezas internas del motor tales
como las válvulas, los aros del pis-
tón, así como el sistema de escape.
El motor Yamaha ha sido diseñado
para funcionar con gasolina normal
sin plomo de 91 octanos o más. Si se
producen detonaciones (o autoen-
cendido), utilice gasolina de otra mar-
ca o super sin plomo. El uso de de
gasolina sin plomo prolonga la vida
útil de la bujía y reduce los costes de
mantenimiento.
SAU13430
Catalizador
Este modelo está equipado con un
catalizador en la cámara de escape.
SWA10860
s s
ADVERTENCIA
El sistema de escape permanece
caliente después del funcionamien-
to. Verifique que el sistema de
escape se haya enfriado antes de
realizar cualquier operación de
mantenimiento.
SCA10700
ATENCIÓN
Debe observar las precauciones
siguientes para prevenir un peligro
de incendio u otros daños.
Utilice únicamente gasolina sin
plomo. El uso de gasolina con
plomo provocará daños irrepa-
rables en el catalizador.
No estacione nunca el vehículo
en lugares en los que se pueda
producir un incendio, como por
ejemplo en presencia de ras-
trojos u otros materiales que
arden con facilidad.
No deje el motor al ralentí
durante demasiado tiempo.
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 21
Page 22 of 78

3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
SAU13460
Aceite de motor de 2
tiempos
1. Tapón
2. Sensor
Verifique que haya suficiente aceite
en el depósito de aceite de motor de
2 tiempos. Añada aceite de motor de
2 tiempos del tipo recomendado
según sea necesario.
NOTA:
Verifique que el tapón del depósito de
aceite de 2 tiempos esté bien coloca-
do.
Aceite recomendado:
Aceite de motor de 2 tiempos Yama-
lube 2 o equivalente (grado JASO
“FC”, o grados ISO “EG-C” o “EG-
D”)
Cantidad de aceite:
1,3 L (1,37 US qt) (0,29 Imp.qt)
SAU13560
Grifo de gasolina
El grifo de gasolina suministra gasoli-
na del depósito al carburador, al tiem-
po que la filtra.
El grifo de gasolina tiene tres posicio-
nes:
CERRADO (OFF)
1. Marca de flecha
Con el grifo en esta posición, la gaso-
lina no pasa. Sitúe siempre el grifo en
esta posición cuando el motor esté
parado.
ABIERTO (ON)
Con el grifo en esta posición, la gaso-
lina pasa al carburador. La conduc-
ción normal se realiza con el grifo en
esta posición.
1
2
11
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 22
Page 23 of 78

3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
RES
Indica reserva. Si se queda sin gaso-
lina mientras conduce, sitúe el grifo
en esta posición. Llene el depósito a
la primera oportunidad. ¡No olvide
situar de nuevo el grifo en la posición
“ON” después de poner gasolina!SAU13590
Palanca del estárter
(estrangulador) “q”
1. Palanca del estrangulador
Para arrancar un motor en frío es
necesaria una mezcla más rica de
aire-gasolina; el estárter (estrangula-
dor) la suministra.
Mueva la palanca en la dirección (a)
para activar el estárter (estrangula-
dor).
Mueva la palanca en la dirección (b)
para desactivar el estárter (estrangu-
lador).
SAU13960
Asiento
1. Perno (x2)
Para desmontar el asiento
Quite los pernos y seguidamente des-
monte el sillín.
Para montar el asiento
1. Introduzca los salientes de la
parte delantera del asiento en los
soportes de éste, como se mues-
tra.
1
1
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 23
Page 24 of 78

3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
2. Coloque el asiento en su posi-
ción original y apriete los pernos.
NOTA:
Verifique que el asiento esté bien
sujeto antes de su uso.
SAU15090
AmortiguadorSWA10220
s s
ADVERTENCIA
Este amortiguador contiene gas
nitrógeno a alta presión. Para
manipular correctamente el amorti-
guador, primero lea y entienda la
información siguiente. El fabricante
declina toda responsabilidad por
los daños materiales o personales
que puedan derivarse de una mani-
pulación incorrecta.
No manipule ni trate de abrir el
cilindro neumático.
No someta el amortiguador a
una llama abierta u otras fuen-
tes de calor, ya que de lo con-
trario puede explotar debido a
un exceso de la presión del
gas.
No deforme ni dañe de ninguna
manera el cilindro neumático,
ya que puede reducirse el ren-
dimiento del amortiguador.
Encargue siempre a un conce-
sionario Yamaha el manteni-
miento del amortiguador.
SAU15250
Precauciones para manipular
el YEIS
1. YEIS
La instalación incorrecta del YEIS
(Sistema de inducción de energía
Yamaha) o la avería de cualquiera de
sus componentes provocará una
reducción de las prestaciones. Por lo
tanto, manipule con un cuidado espe-
cial la cámara de aire del YEIS y el
correspondiente tubo y sustituya
inmediatamente cualquier pieza
agrietada o rota.
SCA10140
ATENCIÓN
No trate de ninguna manera de
modificar el YEIS.
1
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 24
Page 25 of 78

SAU15260
YPVS
1. YPVS
Este modelo está equipado con el
YPVS (Sistema de válvula de potencia
Yamaha). Este sistema refuerza las
prestaciones y la eficiencia del motor
mediante una válvula variable en la
lumbrera de escape. La válvula YPVS
se ajusta constantemente en función
del régimen del motor mediante un
servomotor controlado por ordena-
dor.Puesto que el YPVS es una parte
importante del motor y requiere un
ajuste muy sofisticado, encargue
dicho ajuste a un concesionario
Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y experiencia profesional
necesarios.
SCA10150
ATENCIÓN
El YPVS ha sido ajustado y probado
exhaustivamente en la fábrica
Yamaha. La modificación de estos
ajustes sin los conocimientos téc-
nicos suficientes puede provocar
una disminución de las prestacio-
nes o averías en el motor.
En los casos siguientes pueden oírse
ruidos de funcionamiento del YPVS:
Cuando se gira la llave a la posi-
ción “ON” y se pone en marcha
el motor.
Cuando el motor se cala con la
llave en la posición “ON”.
SCA10160
ATENCIÓN
Si el YPVS no funciona, hágalo revi-
sar en un concesionario Yamaha.
SAU15300
Caballete lateral
El caballete lateral se encuentra en el
lado izquierdo del bastidor. Levante el
caballete lateral o bájelo con el pie
mientras sujeta el vehículo en posi-
ción vertical.
NOTA:
El interruptor incorporado del caballe-
te lateral forma parte del sistema de
corte del circuito de encendido, que
corta el encendido en determinadas
situaciones. (Véase más adelante una
explicación del sistema de corte del
circuito de encendido.)3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
1
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 25
Page 26 of 78

SWA10240
s s
ADVERTENCIA
No se debe conducir el vehículo
con el caballete lateral bajado o si
éste no puede subirse correcta-
mente (o no se mantiene arriba); de
lo contrario, el caballete lateral
puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente
riesgo de que éste pierda el con-
trol. El sistema de corte del circuito
de encendido de Yamaha ha sido
deseñado para ayudar al conductor
a cumplir con la responsabilidad de
subir el caballete lateral antes de
ponerse en marcha. Por lo tanto,
revise regularmente este sistema
tal como se describe más abajo y
hágalo reparar en un concesionario
Yamaha si no funciona correcta-
mente.
SAU15311
Sistema de corte del circuito
de encendido
El sistema de corte del circuito de
encendido (formado por el interruptor
del caballete lateral, el interruptor del
embrague y el interruptor de punto
muerto) tiene las funciones siguien-
tes.
Impide el arranque cuando hay
una marcha puesta y el caballete
lateral está levantado, pero la
maneta de embrague no está
accionada.
Impide el arranque cuando hay
una marcha puesta y la maneta
de embrague está accionada,
pero el caballete lateral permane-
ce bajado.
Interrumpe el funcionamiento del
motor cuando hay una marcha
puesta y se baja el caballete late-
ral.
Compruebe periódicamente el fun-
cionamiento del sistema de corte del
circuito de encendido conforme al
procedimiento siguiente.
SWA10250
s s
ADVERTENCIA
Si observa alguna anomalía, haga
revisar el sistema en un concesio-
nario Yamaha antes de utilizar la
motocicleta.
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 26
Page 27 of 78

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
Con el motor parado:
1. Baje el caballete lateral.
2. Compruebe que el interruptor de paro del motor esté activado.
3. Gire la llave a la posición de contacto.
4. Ponga la transmisión en la posición de punto muerto.
5. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el caballete lateral.
7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Cuando el motor se haya calado:
10. Suba el caballete lateral.
11. Mantenga accionada la maneta del embrague.
12. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.
Esta comprobación resulta más fiable si se
realiza con el motor en caliente.
El interruptor de punto muerto puede estar
averiado.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
El interruptor del caballete lateral puede estar
averiado.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
El interruptor del embrague puede estar
averiado.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Sí NO Sí NO Sí NONOTA:
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 27
Page 28 of 78

SAU15591
El estado de un vehículo es responsa-
bilidad de su propietario. Los compo-
nentes vitales pueden empezar a
deteriorarse rápidamente incluso si
no se utiliza el vehículo (por ejemplo,
como resultado de su exposición a
los elementos). Cualquier avería, fuga
o disminución de la presión de los
neumáticos puede tener graves con-
secuencias. Por lo tanto, es muy
importante, además de una completa
inspección visual, verificar los puntos
siguientes antes de cada utilización.
NOTA:
Las comprobaciones previas deben
efectuarse cada vez que se utiliza el
vehículo. Esta revisión puede efec-
tuarse en muy poco tiempo, el cual
queda ampliamente compensado en
términos de seguridad.
SWA11150
s s
ADVERTENCIA
Si cualquiera de los elementos de
la lista de comprobaciones previas
no funciona correctamente, hágalo
revisar y reparar antes de utilizar el
vehículo.
4
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-1
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 24
Page 29 of 78

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-2
4
SAU15603
Lista de comprobaciones previas
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
Gasolina• Poner gasolina si es necesario. 3-6
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
• Comprobar nivel en el depósito de aceite.
Aceite de motor de 2 tiempos• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 3-8
• Comprobar si existen fugas.
Aceite de la transmisión• Comprobar nivel de aceite en la caja de transmisión.
6-7
• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel
6-8
especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario
Yamaha que purgue el sistema hidráulico.
Freno delantero• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
6-17/6-19
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel
especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario
Yamaha que purgue el sistema hidráulico.
Freno trasero• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
6-18/6-19
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel
especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 25
Page 30 of 78

• Comprobar funcionamiento.
Embrague• Lubricar el cable si es necesario.
6-16
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Puño del acelerador• Comprobar el juego del cable. 6-12/6-23
• Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del
cable y lubrique el cable y la caja del puño.
Cables de mando• Verificar si el funcionamiento es suave.
6-23
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar el juego de la cadena.
Cadena de transmisión• Ajustar si es necesario.
6-21
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar si están dañados.
Ruedas y neumáticos• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
6-13
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
Pedales de freno y cambio• Verificar si el funcionamiento es suave.
6-23
• Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.
Manetas de freno y embrague• Verificar si el funcionamiento es suave.
6-23
• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
Caballete lateral• Verificar si el funcionamiento es suave.
6-23
• Lubricar el pivote si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente
Fijaciones del bastidorapretados.–
• Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, señales e • Comprobar funcionamiento.
–
interruptores• Corregir si es necesario.
Interruptor de paro del motor• Comprobar funcionamiento. 3-4
• Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
Interruptor del caballete lateral• Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el 3-13
vehículo.
PRE-OPERATION CHECKS
4-3
4
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 26