YAMAHA EC-03 2011 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: EC-03, Model: YAMAHA EC-03 2011Pages: 82, tamaño PDF: 2.1 MB
Page 11 of 82

1-4
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
bertad de movimiento del conductor
y puede limitar su capacidad de
control; por tanto, no se recomien-
dan tales accesorios.
Tenga cuidado al añadir accesorios
eléctricos. Si los accesorios eléctricos
superan la capacidad del sistema
eléctrico del scooter, puede producir-
se una avería eléctrica, la cual puede
provocar el apagado de las luces o la
pérdida de potencia del motor, con el
consiguiente peligro.
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se en-
trega el scooter han sido diseñados confor-
me a las prestaciones del mismo y para
aportar la combinación óptima de manejabi-
lidad, frenada y confort. Es posible que
otros neumáticos, llantas, medidas y combi-
naciones no resulten adecuados. Consulte
en la página 8-6 las especificaciones de los
neumáticos e información adicional sobre
su sustitución.
Transporte del scooter
Debe observar las instrucciones siguientes
antes de transportar el scooter en otro vehí-
culo.
Retire todos los elementos sueltos del
scooter.
Oriente la rueda delantera en línea
recta al remolque o a la caja del ca-
mión y bloquéela en un canal para evi-
tar el movimiento.
Asegure el scooter con sujeciones o
correas adecuadas fijadas a piezas
sólidas del scooter, como el bastidor o
la abrazadera triple superior de la hor-
quilla delantera (y no, por ejemplo, el
manillar montado con piezas de goma,
los intermitentes o cualquier pieza que
se pueda romper). Elija la ubicación de
las correas con detenimiento para evi-
tar que generen fricción y rayen las su-
perficies pintadas durante el
transporte.
Si es posible, la suspensión debe ir
algo comprimida mediante las sujecio-
nes para que el scooter no rebote ex-
cesivamente durante el transporte.
SAUT2030
Otros aspectos de seguridad en
la conducción
No olvide señalar claramente cuando
vaya a girar.
En un camino mojado puede ser su-
mamente difícil frenar. Evite las frena-
das súbitas, ya que el scooter puede
derraparse. Frene lentamente para
detenerse sobre una superficie moja-
da.
Reduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una curva.
Después de una curva, acelere lenta-
mente.
Tenga cuidado al adelantar coches
estacionados. Un conductor puede no
haberle visto y abrir la puerta sobre us-
ted.
Cruces del tren, los rieles del tranvía,
las planchas de hierro en lugares en
obra y las tapas de alcantarilla pueden
ser muy resbaladizos cuando están
mojados. Reduzca la velocidad y crú-
celos con cuidado. Mantenga el scoo-
ter en posición vertical; de lo contrario
puede patinar y usted ser arrojado.
El forro de los frenos puede mojarse al
lavar el scooter. Si lava el scooter, re-
vise los frenos antes de conducir.
Lleve siempre casco, guantes, panta-
1CB-9-S0.book 4 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 12 of 82

1-5
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDADlones (apretados alrededor del dobla-
dillo y el tobillo para que no ondeen) y
una chaqueta de color brillante.
No lleve demasiado equipaje sobre el
scooter. Un scooter con sobrecarga es
inestable.
SAU50823
Seguridad en la carga de la
batería
No cargue la batería en lugares que
puedan quedar expuestos a lluvia o
agua. Podría producirse una descarga
eléctrica o un cortocircuito.
Para cargar la batería debe conectar
el enchufe de carga directamente a un
toma de corriente puesta a tierra con
protección por diferencial residual
(DR). Si la toma no está correctamen-
te puesta a tierra, podría producirse
una descarga eléctrica o un cortocir-
cuito.
Si el vehículo resulta dañado por una
caída o un accidente, no conecte el
enchufe de carga a una toma de co-
rriente. Podría producirse una descar-
ga eléctrica o un cortocircuito. Haga
revisar el vehículo en un concesiona-rio Yamaha lo antes posible.
Si el cable o el enchufe de carga están
dañados, no los conecte a una toma
de corriente. Podría producirse una
descarga eléctrica o un cortocircuito.
Haga revisar el vehículo en un conce-
sionario Yamaha lo antes posible.
1CB-9-S0.book 5 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 13 of 82

2-1
12
DESCRIPCIÓN
SAU10410
Vista izquierda
12
54 73
6
1. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 4-1)
2. Cerradura del asiento (página 4-12)
3. Asa de agarre (página 4-14)
4. Emplazamiento del motor
5. Tuerca de ajuste del juego de la maneta del freno trasero
(página 8-7)
6. Estribera7. Tuerca de ajuste del juego de la maneta del freno delantero
(página 8-7)
1CB-9-S0.book 1 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 14 of 82

DESCRIPCIÓN
2-2
12
3
4
5
6
7
8
9
SAU10420
Vista derecha
13
4 2
5
1. Cable de carga (página 6-4)
2. Asiento (página 4-12)
3. Gancho de equipaje (página 4-13)
4. Estribera
5. Caballete central (página 8-11)
1CB-9-S0.book 2 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 15 of 82

DESCRIPCIÓN
2-3
23
4
5
6
7
8
9
SAU10430
Mandos e instrumentos
124
5
3
1. Maneta del freno trasero (página 4-12)
2. Interruptores del manillar (página 4-11)
3. Visor multifunción (página 4-2)
4. Maneta del freno delantero (página 4-11)
5. Puño del acelerador (página 8-5)
1CB-9-S0.book 3 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 16 of 82

3-1
1
23
4
5
6
7
8
9
CARACTERÍSTICAS DEL EC-03
SAU50470
Características El EC-03 presenta las características si-
guientes:
La propulsión es exclusivamente eléc-
trica y no requiere ningún combustible
ni cambios de aceite.
Gracias a un motor de alto rendimiento
y niveles de ruido y vibración muy re-
ducidos, su utilización resulta muy có-
moda.
El vehículo se puede cargar mediante
una toma de corriente puesta a tierra y
protegida por el interruptor diferencial
(DR).
SAU50322
Potencia normal/potencia alta Se puede seleccionar la potencia del motor
según las condiciones de marcha, el estado
de la calzada, etc.
La potencia normal es adecuada para una
marcha normal, mientras que la potencia
alta resulta más cómoda para subir pen-
dientes.
Cambio de potencia
Pulsando el botón 1 “POWER” se cambia
entre potencia normal y potencia alta.
Cuando el visor muestra el indicador
“POWER”, significa que está seleccionada
la potencia alta. Cuando el visor no muestra
el indicador “POWER”, significa que está
seleccionada la potencia normal.
NOTALa potencia seleccionada queda memoriza-da aunque se gire la llave a “OFF”.
Selección de la potencia
Con la ayuda del cuadro siguiente, escoja la
potencia según las condiciones de marcha.
La potencia normal consume menos bate-
ría, por lo que la autonomía con una sola
carga es mayor.1. Indicador de potencia alta “POWER”
1
1CB-9-S0.book 1 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 17 of 82

CARACTERÍSTICAS DEL EC-03
3-2
234
5
6
7
8
9
: recomendada para un funcionamiento
eficaz
: funcionamiento menos eficaz que en
potencia alta
: la autonomía es menor que con la po-
tencia normal
SAU50332
Autonomía NOTALa autonomía con una sola carga varía se-
gún las condiciones de marcha y de la cal-
zada.
Esto incluye el número de arranques y pa-
radas, la carga del vehículo, el grado de las
pendientes, el estado de la calzada, la di-
rección y la fuerza del viento, la temperatu-
ra ambiente, el estado de carga, la
disminución del rendimiento de la batería yuna presión baja de los neumáticos.
Autonomía con una sola carga
Los datos que figuran en el cuadro siguien-
te han sido medidos en Yamaha Motor Co.,
Ltd. con una batería nueva, a temperatura
ambiente y con la carga del vehículo (peso
total del conductor y el equipaje) indicadas,
sobre una calzada seca y sin viento.
NOTALa capacidad máxima de ascenso de pen-
dientes es un gradiente aproximado del16% (unos 9 grados).
La autonomía se reduce cuando se
Potencia Alta* Normal
Inicio de la
marchaCuesta arribaCuesta abajoTerreno llano
Condiciones
Potencia normalPotencia alta
Condiciones
de marcha
Autonomía (km)
En terreno llano
a una velocidad
constante de
30 km/h, carga
de 55 kg y a 25˚C
Parada y
arranque en
terreno llano
(75 kg de carga
y a 25˚C)
Pendiente
Ascenso continuo
con un gradientede 3.5% (2 grados)(75 kg de carga
y a 25˚C)
Parada y
arranque en
terreno llano
(75 kg de carga
y a 0˚C)
1CB-9-S0.book 2 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 18 of 82

CARACTERÍSTICAS DEL EC-03
3-3
1
23
4
5
6
7
8
9
utiliza de forma continua la potencia
alta en comparación con la potencia
normal.
Dadas las características de la bate-
ría, la autonomía puede disminuir se-
gún la temperatura ambiente debido a
las variaciones de la temperatura de la
batería.
La autonomía se reduce un 5–10%
con un incremento de 10 kg de la car-
ga.
SAU50342
Utilización eficaz de la batería Si de deja la batería casi completamente
cargada (4–5 segmentos visibles en el indi-
cador de carga) y expuesta a una tempera-
tura alta durante un periodo prolongado, se
agotará rápidamente. Para prolongar la du-
ración de la batería, observe lo siguiente:
Escoja para cargar la batería un lugar
fresco y no expuesto al sol.
No guarde la batería con una carga in-
ferior al 20% (por debajo del último
segmento del indicador de nivel de la
batería) durante un periodo prolonga-
do.
Escoja un lugar fresco, bien ventilado
y protegido del sol para guardar el ve-
hículo.
Cuando no vaya a utilizar el vehículo
durante un periodo prolongado, car-
gue la batería hasta que haya 2–3 seg-
mentos del indicador visibles y guarde
el vehículo en un lugar fresco (tempe-
ratura óptima de 15 C – 25 C). Com-
pruebe el nivel de la batería mientras
el vehículo esté guardado. Si el nivel
de la batería disminuye hasta el último
segmento, vuelva a cargarla hasta que
haya 2–3 segmentos visibles en el in-
dicador.
ATENCIÓN
SCA17071
Si la batería se descarga hasta agotarse,
no se podrá recargar y quedará inutiliza-ble.
Gráfico de agotamiento de la batería
Periodo de utilizaciónUtilización a
temperatura alta
Capacidadde la
batería
(%)
Utilización a
temperatura normal
1CB-9-S0.book 3 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 19 of 82

CARACTERÍSTICAS DEL EC-03
3-4
234
5
6
7
8
9
SAU50351
Nivel de la batería NOTANo olvide comprobar el nivel de la bateríaantes de cada utilización.
Comprobación del nivel de la batería
Compruebe el número de segmentos visi-
bles en el indicador de nivel de la batería.NOTADurante la carga de la batería, el indicador
muestra el progreso de la carga. Esta indi-
cación no es la misma que la carga restante
cuando se está utilizando el vehículo. Véa-se la página 6-9.
Indicador de nivel de la batería
Cuando se gira la llave a “ON”, todos los
segmentos del indicador de nivel de la ba-
tería se iluminan durante unos segundos y,
a continuación, se muestra una indicación
general de la carga restante en función de
la cantidad de energía suministrada por la
batería.
1. Indicador de nivel de la batería
1
1CB-9-S0.book 4 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 20 of 82

CARACTERÍSTICAS DEL EC-03
3-5
1
23
4
5
6
7
8
9
Cuadro de referencia del nivel de la batería
EncendidoParpadeo
Nivel de la batería
(%)Indicador de nivel de
la batería en el visorQué hacer
OK. Siga conduciendo.
OK. Siga conduciendo.
El 4ª segmento parpadea para indicar que la carga restante de la batería se encuentra
ahora por encima del nivel medio.
OK. Siga conduciendo.
Disminución de la capacidad para subir pendientes.
Cargue la batería.
El último segmento parpadea y el zumbador suena para indicar que la carga restante
de la batería se encuentra ahora en un 10% aproximadamente.
Deje de utilizar el vehículo inmediatamente y cargue la batería.
La batería está descargada y no se puede utilizar el vehículo.
Cargue la batería inmediatamente.
Es posible que este símbolo no aparezca, según el estado de la batería.
1CB-9-S0.book 5 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分