YAMAHA EC-03 2011 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: EC-03, Model: YAMAHA EC-03 2011Pages: 82, tamaño PDF: 2.1 MB
Page 41 of 82

CARGA DE LA BATERÍA
6-5
2
3
4
567
8
9
posterior para fijarlo en su posición.
NOTAAntes de cerrar el asiento, compruebe queno haya nada debajo.
7. Extraiga la llave. Para evitar el robo,
bloquee el manillar y extraiga la llave
cuando vaya a cargar la batería.
8. Compruebe que el enchufe de carga
esté en buen estado. Elimine el polvo,
la suciedad, el aceite o el agua, si es
necesario, con un trapo seco. Conecte
el enchufe de carga a una toma de co-
rriente puesta a tierra y protegida por
el interruptor diferencial (DR).
ADVERTENCIA
SWA15891
Para evitar lesiones graves o un acci-
dente mortal por descarga eléctrica o in-
cendio:
No utilice el enchufe de carga si
está dañado o tiene una clavija flo-
ja. Haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Antes de proceder a la carga, com-
pruebe que no haya elementos ex-
traños en el enchufe como, por
ejemplo, polvo, suciedad, aceite o
agua. Si es necesario, limpie el en-
chufe con un trapo seco.
No utilice un alargador o enchufe
múltiple sin puesta a tierra entre el
cable de carga y la toma de corrien-
te.
No utilice la toma de corriente con
otros aparatos eléctricos que pue-
dan superar el amperaje de la toma
y recalentarla.
Verifique que el enchufe quede bienintroducido en la toma.
9. La carga se inicia automáticamente
cuando se conecta el enchufe a la
toma de corriente. El indicador de nivel
de la batería se activa en el visor y
1. Enchufe de carga
1
1CB-9-S0.book 5 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 42 of 82

CARGA DE LA BATERÍA
6-6
1
2
3
4
56
7
8
9
suena el zumbador. Todos los seg-
mentos del indicador se iluminan du-
rante unos segundos y se muestra el
progreso de la carga.
NOTA
Es posible que, inmediatamente des-
pués de utilizar el vehículo, la tempe-
ratura de la batería sea superior a 50
C, que es el máximo adecuado para
la carga. En tal caso, el cargador que-
da en modo de espera y la indicación
“HEAT” parpadea hasta que la tempe-
ratura del cargador y de la batería se
sitúa en el valor especificado. La carga
se inicia automáticamente.
Si la temperatura ambiente es inferior
a –5 C, la indicación “COOL” parpa-
dea y el vehículo se sitúa en modo de
espera hasta que la temperatura del
cargador y de la batería se sitúa en el
valor especificado. La carga se inicia
automáticamente.
Si la batería ya está completamente
cargada cuando se conecta el enchu-
fe, el visor muestra el estado de carga
completa durante unos minutos y lue-
go se apaga. La batería no recibe car-ga adicional del cargador.
10. El estado de carga de la batería se
puede comprobar en el visor. (Para
más información sobre la indicación
del estado de carga, consulte la pági-
na 6-9).
11. La carga se puede interrumpir o re-
anudar desconectando o conectando
el enchufe.
NOTA
Durante la carga, el visor solamente
muestra el indicador de nivel de la ba-
1. Indicador de temperatura “HEAT”
1
1. Indicador de temperatura “COOL”
1
1CB-9-S0.book 6 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 43 of 82

CARGA DE LA BATERÍA
6-7
2
3
4
567
8
9
tería. El visor se apaga si se desco-
necta el enchufe durante la carga.
Aunque se gire la llave a “ON”, el vehí-
culo no se sitúa en modo de esperadurante la carga.
Fin de la carga
Cuando la batería está completamente car-
gada, el visor se apaga automáticamente
después de unos minutos.
1. Sujete el enchufe de carga y desco-
néctelo de la toma de corriente.
ATENCIÓN: No tire del cable para
desconectar el enchufe de carga de
la toma de corriente. Podría dañar
el cable.
[SCA17470]
2. Abra el asiento. (Para más informa-
ción, consulte la página 4-12).3. Sujete el enchufe de carga y, mientras
presiona el cable en el interior de la ra-
nura, enróllelo en el sentido de las
agujas del reloj. ATENCIÓN: Si el ca-
ble no se enrolla correctamente, el
vehículo, el cable o el enchufe pue-
den resultar dañados al cerrar el
asiento.
[SCA17480]
4. Fije el cable de carga colocándolo en
la sujeción, como se muestra.
5. Cierre el asiento y presione la parte
posterior para fijarlo en su posición.
1. Enchufe de carga
1
1. Enchufe de carga
2. Ranura
3. Cable de carga
1. Soporte
12
3
1
1CB-9-S0.book 7 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 44 of 82

CARGA DE LA BATERÍA
6-8
1
2
3
4
56
7
8
9
NOTA
Antes de cerrar el asiento, compruebe
que no haya nada debajo.
Verifique que el asiento esté bien fija-do antes de iniciar la marcha.
6. Extraiga la llave.ADVERTENCIA
SWA15900
Cuando no lo utilice, no deje el enchufe
de carga conectado en la toma de co-
rriente. Puede acumularse polvo o ele-
mentos extraños y producirse un
incendio. No olvide desconectar el en-
chufe de carga de la toma de corrientedespués de utilizarlo.
SAU50402
Tiempo de carga Carga normal
El tiempo de carga varía según las condi-
ciones de marcha previas a la carga, el ni-
vel de la batería y la temperatura
ambiente. Se necesitan aproximadamente
siete horas para cargar la batería desde el
0% con una temperatura ambiente óptima
de 15 C – 25 C.NOTACuando el proceso de carga ha terminado,
el suministro eléctrico al cargador incorpo-rado se corta automáticamente.
Modo de espera de carga
El vehículo se sitúa en modo de espera si la
temperatura no es adecuada para la carga,del modo siguiente:
Es posible que, inmediatamente des-
pués de utilizar el vehículo, la tempe-
ratura de la batería sea superior al
máximo de 50 C. En tal caso, el car-
gador queda en modo de espera y la
indicación “HEAT” parpadea hasta
que la temperatura del cargador y de
la batería se sitúa en el valor especifi-
cado.
Si la temperatura ambiente es inferior
a –5 C, la indicación “COOL” parpa-
dea hasta que la temperatura del car-
gador y de la batería se sitúa en el
valor especificado.
Cuando la temperatura es adecuada para
la carga, esta se inicia automáticamente.
100
50
0
2.0 4.0 7.0
Tiempo de carga (horas)
Nivel
de labatería(%)
1CB-9-S0.book 8 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 45 of 82

CARGA DE LA BATERÍA
6-9
2
3
4
567
8
9
SAU50411
Visualización del progreso de la
carga El progreso de la carga se visualiza me-
diante el indicador de nivel de la batería.
SAU50425
Acerca de la batería Batería de iones de litio (Li-ion)
La batería de iones de litio que se utiliza en
el EC-03 es de alta densidad y de alta ten-
sión [aproximadamente tres veces la de las
baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o ní-
quel-hidrógeno (Ni-MH)], lo que permite re-
ducir su tamaño y peso.
Las baterías de níquel-cadmio y níquel-hi-
drógeno tienen un efecto de memoria que
reduce su capacidad cuando se descargan
y cargan parcialmente de forma repetida,
por lo que se deben descargar por comple-
to periódicamente. Las baterías de iones de
litio admiten cargas parciales repetidas sin
necesidad de descargarlas por completo.NOTA
No es necesario agotar la batería an-
tes de cargarla.
La capacidad de suministro de ener-
gía disminuye con el tiempo y el uso,
pero la velocidad de agotamiento de-
pende de las condiciones de utiliza-
ción.
La descarga de la batería puede variar
según la temperatura ambiente. La
autonomía con una sola carga es me-
nor con temperatura baja que con
temperatura normal; asimismo, eltiempo de carga aumenta si la tempe-
ratura es baja. La capacidad de sumi-
nistro de energía es menor con
temperatura baja que con temperatu-
ras normales y la autonomía con una
sola carga se reduce si la temperatura
es baja, pero esto es normal.
Guardar el vehículo en un lugar muy
caliente o muy frío puede reducir la ca-
pacidad de suministro de energía.
Aunque no se utilice, la batería se des-carga de forma gradual.
Reciclado de la batería
Las baterías de iones de litio se pueden re-
ciclar. Si la capacidad de suministro de
energía se reduce excesivamente debido al
agotamiento de la batería, haga cambiar la
batería en un concesionario Yamaha. Ob-
serve siempre los reglamentos locales para
el desecho de baterías.
0 2020 40
40 60
60 80
80 99
100
Progreso de la carga
en el visor Progreso
de la carga (%)
No se visualiza
EncendidoParpadeo
1CB-9-S0.book 9 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 46 of 82

CARGA DE LA BATERÍA
6-10
1
2
3
4
56
7
8
9
Agotamiento de la batería
La capacidad de suministro de energía de
la batería de iones de litio del EC-03 dismi-
nuye con el uso. Aunque el agotamiento de-
pende de las condiciones de uso, la
capacidad de suministro de energía suele
disminuir al 70% de la capacidad de una ba-
tería nueva cuando el vehículo ha recorrido
8000–10000 km durante dos años. Esto
equivale a unas 500 cargas suponiendo
que se recorran 16–20 km con una sola car-
ga.
Función de deshabilitación automática
de la batería
La batería está provista de una función que
impide seguir utilizándola en caso de agota-
miento excesivo. Cuando han transcurrido
ocho años desde la carga inicial de la bate-
ría o la cantidad de carga acumulada ha lle-
gado a 14000 Ah, la batería no se puede
utilizar.NOTA
Cuando cambie la batería, cargue la
batería nueva al máximo antes de uti-
lizarla. Si no la carga al máximo, el in-
dicador no mostrará el nivel preciso de
la batería.
Con temperaturas bajas del orden de
0 C, la capacidad de suministro deenergía disminuye aproximadamente
en un 20% en comparación con tem-
peraturas normales.
Si utiliza una batería agotada con tem-
peraturas bajas, la capacidad de sumi-
nistro de energía disminuye
aproximadamente en un 20% en com-paración con temperaturas normales.
1CB-9-S0.book 10 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 47 of 82

7-1
2
3
4
5
678
9
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU15951
Lea atentamente el manual para familiari-
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas
sobre algún mando o función, consulte a su
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA10271
Si no se familiariza con los mandos pue-
de perder el control, con el consiguienteriesgo de accidente o daños personales.
SAU50092
Preparación para la marcha NOTAAntes de iniciar la marcha, compruebe que
el puño del acelerador esté cerrado. Si gira
el puño del acelerador puede producirse unerror.
1. Sitúese a la izquierda del vehículo.
2. Mientras mantiene apretada la maneta
del freno trasero con la mano izquier-
da y sujeta el asidero con la mano de-
recha, empuje el vehículo para plegar
el caballete central.
ADVERTENCIA
SWA15660
Antes de colocar el caballete central o
retirarlo, o antes de ocupar el asiento,
compruebe que la llave se encuentre en
la posición “OFF”. De lo contrario el ve-
hículo puede ponerse en marcha de for-ma imprevista si se gira el acelerador
accidentalmente.
3. Sitúe el pie derecho en la estribera y
ocupe el asiento. Al mismo tiempo,
apoye el pie izquierdo en el suelo para
que no se caiga el vehículo.
4. Accione el freno trasero con la mano
izquierda para que el vehículo no se
mueva.
5. Gire la llave a la posición “ON”.
1CB-9-S0.book 1 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 48 of 82

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
7-2
1
2
3
4
5
67
8
9
Todas las indicaciones se activan du-
rante unos segundos y, a continua-
ción, el vehículo queda en modo de
espera.
NOTA
Cuando el sistema de seguridad está
bloqueado, se muestra el indicador“LOCK”.
Si gira el puño del acelerador mientras
el vehículo se encuentra en modo deespera, el zumbador suena.
6. Anule el modo de espera pulsando
uno de los botones.
El vehículo se sitúa en el modo de
desbloqueo del sistema de seguridad.
“– – – – –” en el visor.
NOTASi el sistema de seguridad no está bloquea-
do, después de anular el modo de espera el
vehículo se sitúa en modo de marcha.
Cuando el vehículo se encuentra en modo
de marcha, el zumbador suena. El zumba-
dor deja de sonar cuando se acciona la ma-
neta del freno o el vehículo inicia la marcha.Vaya al punto 8.
7. Introduzca el número de seguridad
con los botones.
Al introducir el número correcto, el sis-
tema de seguridad se desbloquea y el
vehículo queda en modo de marcha.
1. Indicador del sistema de seguridad
“LOCK”
1
1. Botón 1 “POWER”
2. Botón 2 “SET”
3. Botón 3 “SELECT”
12
3
1. Indicador de introducción de número
“– – – – –”
1
1CB-9-S0.book 2 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 49 of 82

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
7-3
2
3
4
5
678
9
NOTACuando el vehículo se sitúa en modo de
marcha, el zumbador suena. El zumbador
deja de sonar cuando se acciona la manetadel freno o el vehículo inicia la marcha.
Si ha introducido un número de segu-
ridad incorrecto, el zumbador suena,
la indicación “NG” parpadea durante
unos segundos y el vehículo vuelve al
modo de espera.
En tal caso, repita el proceso desde el
punto 6.NOTASi introduce un número de seguridad inco-
rrecto tres veces seguidas, el sistema de
seguridad no se puede desbloquear aun-
que se introduzca el número de seguridadcorrecto. Repita el proceso después de gi-
rar la llave a “OFF” y luego de nuevo a
“ON”.
8. Compruebe en el indicador de nivel de
la batería que la carga de esta sea su-
ficiente. (Para más información sobre
el nivel de carga, consulte la página
3-4).
SAU50103
Inicio de la marcha 1. Compruebe que el indicador de esta-
do de funcionamiento “RUN” se mues-
tre en el visor y que el vehículo se
encuentre en modo de marcha.NOTASi está seleccionada la potencia alta, se
muestra el indicador “POWER” en el visor.
(Para más información sobre el cambio en-
tre potencia normal y potencia alta, consultela página 3-1).
2. Encienda el intermitente.
1. Indicador de número incorrecto “NG”
1
1. Indicador de nivel de la batería
1
1. Indicador de estado de funcionamiento
“RUN”
2. Indicador de potencia alta “POWER”
1
2
1CB-9-S0.book 3 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 50 of 82

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
7-4
1
2
3
4
5
67
8
9
NOTAEl zumbador suena mientras el intermitenteestá señalando.
3. Mire delante y detrás del vehículo para
comprobar que sea seguro iniciar la
marcha.
4. Suelte la maneta del freno trasero.
5. Compruebe el tráfico y, a continua-
ción, gire lentamente el puño del ace-
lerador para iniciar la marcha.6. Pulse el interruptor de intermitencia
para apagar los intermitentes.
NOTAPara proteger la batería, el EC-03 está
equipado con una función de desconexión
automática. La fuente de alimentación se
desconecta automáticamente si el vehículo
permanece parado más de cinco minutos.
Para volver a poner en marcha el vehículo
después de una parada de más de cinco
minutos, gire la llave a la posición “OFF” yde nuevo a “ON”.
SAU50111
Aceleración y desaceleración La velocidad se regula abriendo y cerrando
el puño del acelerador. Para incrementar la
velocidad, gire el puño del acelerador en la
dirección (a). Para reducir la velocidad, gire
el puño del acelerador en la dirección (b).
(a) (b)
1CB-9-S0.book 4 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分