YAMAHA EC-03 2011 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: EC-03, Model: YAMAHA EC-03 2011Pages: 82, tamaño PDF: 2.1 MB
Page 61 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
8-10
2
3
4
5
6
789
SAU23095
Comprobación y engrase de los
cables Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, así como engrasar los ca-
bles y sus extremos si es necesario. Si un
cable está dañado o no se mueve con sua-
vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-
cesionario Yamaha. ADVERTENCIA! Si se
daña el alojamiento exterior de los ca-
bles, es posible que se origine óxido en
el interior y que se causen interferencias
con el movimiento del cable. Cambie los
cables dañados lo antes posible para
evitar situaciones que no sean segu-
ras.
[SWA10711]
SAU43631
Engrase de las manetas de freno
delantero y trasero Maneta del freno delantero
Maneta del freno trasero
Los puntos de pivote de las manetas de fre-
no delantero y trasero deben engrasarse
según los intervalos especificados en el
cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase. Lubricante recomendado:
Lubricante Yamaha para cadenas
y cables o aceite de motor
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
1CB-9-S0.book 10 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 62 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
8-11
1
2
3
4
5
6
78
9
SAU23192
Comprobación y engrase del
caballete central Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento del caballete central y en-
grasar los pivotes y las superficies de con-
tacto metal-metal según sea necesario.
ADVERTENCIA
SWA11301
Si el caballete central no sube y baja con
suavidad, hágalo revisar o reparar en un
concesionario Yamaha. De lo contrario,
puede tocar el suelo y distraer al con-
ductor, con el consiguiente riesgo deque este pierda el control.
SAU42081
Comprobación de la horquilla
delantera Debe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
Para comprobar el estado
Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras y daños.
Para verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical. ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se cai-
ga.
[SWA10751]
2. Mientras aplica el freno delantero, em-
puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si se
comprime y se extiende con suavidad.
ATENCIÓN
SCA10590
Si observa cualquier daño en la horquilla
delantera o ésta no funciona con suavi-
dad, hágala revisar o reparar en un con-cesionario Yamaha.
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
1CB-9-S0.book 11 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 63 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
8-12
2
3
4
5
6
789
SAU45511
Comprobación de la dirección Los cojinetes de la dirección desgastados o
sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según
los intervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central. ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se cai-
ga.
[SWA10751]
2. Sujete los extremos inferiores de las
barras de la horquilla delantera e in-
tente moverlos hacia adelante y hacia
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que
revise o repare la dirección.
SAU23291
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas Debe comprobar los cojinetes de las ruedas
delantera y trasera según los intervalos que
se especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Si el cubo de la
rueda se mueve o si no gira con suavidad,
solicite a un concesionario Yamaha que re-
vise los cojinetes de la rueda.
SAU23797
Cambio de la bombilla del faro Este modelo está equipado con un faro do-
tado de bombilla halógena. Si se funde la
bombilla del faro, cámbiela del modo si-
guiente.ATENCIÓN
SCA10650
Evite dañar los componentes siguien-
tes:
Bombilla del faro
No toque la parte de cristal de la
bombilla del faro para no mancharla
de aceite, ya que de lo contrario
perdería transparencia, luminosi-
dad y durabilidad. Elimine comple-
tamente toda suciedad y marcas de
dedos en la bombilla del faro con
un trapo humedecido en alcohol o
diluyente.
Óptica del faro
No pegue ningún tipo de película
coloreada o adhesivos sobre la óp-
tica del faro.
No utilice una bombilla de faro depotencia superior a la especificada.
1CB-9-S0.book 12 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 64 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
8-13
1
2
3
4
5
6
78
9
1. Desmonte el faro extraíble extrayendo
los tornillos.2. Desconecte el acoplador del faro y
luego desmonte la tapa de la bombilla.
3. Desenganche el portabombillas del
faro y luego extraiga la bombilla fundi-
da.4. Coloque una nueva bombilla en su si-
tio y sujétela en el portabombillas.
5. Monte la tapa de la bombilla del faro y
conecte el acoplador.
6. Monte el faro extraíble colocando los
tornillos.
7. Solicite a un concesionario Yamaha
que ajuste la luz del faro según sea
necesario.1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
1. Tornillo
1
1. Tornillo
1. Acoplador del faro
2. Tapa de la bombilla del faro
1
1
2
1. Portabombillas del faro
1
1CB-9-S0.book 13 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 65 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
8-14
2
3
4
5
6
789
SAU24133
Cambio de la bombilla de la luz
de freno/piloto trasero 1. Desmonte la óptica de la luz de freno/
piloto trasero extrayendo los tornillos.
2. Extraiga la bombilla fundida empuján-
dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.3. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga.
4. Monte la óptica colocando los tornillos.
ATENCIÓN: No apriete excesiva-
mente los tornillos, ya que puede
romperse la óptica.
[SCA10681]
SAU24204
Cambio de la bombilla de un
intermitente 1. Desmonte la óptica de la luz de inter-
mitencia extrayendo el tornillo.
2. Extraiga la bombilla fundida empuján-
dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.
1. Óptica de la luz de freno/piloto trasero
2. Tornillo
1
2
1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero
1
1. Óptica de la luz de intermitencia
2. Tornillo
1
2
1CB-9-S0.book 14 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 66 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
8-15
1
2
3
4
5
6
78
9
3. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga.
4. Monte la óptica colocando el tornillo.
ATENCIÓN: No apriete excesiva-
mente el tornillo, ya que se puede
romper la óptica.
[SCA11191]
SAU50572
Comprobación del cable y el
enchufe de carga
Compruebe que el cable y el enchufe
de carga no estén dañados; si detecta
alguna anomalía, haga revisar el vehí-
culo en un concesionario Yamaha.
Compruebe que no haya suciedad o
materiales extraños en el cable o el
enchufe de carga. Elimine la suciedad
con un trapo seco.
ADVERTENCIA
SWA15790
No compruebe o repare el vehículo
con el enchufe de carga conectado
a la toma de corriente. Podría pro-
ducirse una descarga eléctrica o un
cortocircuito.
1. Bombilla de la luz de intermitencia
1
1. Rasgadura
1
1. Fisura
1. Dobladura
1
1
1CB-9-S0.book 15 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 67 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
8-16
2
3
4
5
6
789
Cambie el cable o el enchufe de car-
ga si están dañados. De lo contrario
podría producirse un incendio, una
descarga eléctrica o un cortocircui-to.
ATENCIÓN
SCA17101
Evite el contacto de productos antico-
rrosión, disolventes o aceite con el cable
o el enchufe de carga mientras comprue-ba el vehículo.
SAU50182
Identificación de averías Si ocurre un problema, haga las comproba-
ciones siguientes antes de llevar el vehículo
a un concesionario Yamaha. No obstante,
si no hay suministro eléctrico (ninguna indi-
cación en el visor), haga revisar el vehículo
en un concesionario Yamaha.
El vehículo no se sitúa en modo de es-
pera cuando se gira la llave a “ON”
Compruebe lo siguiente:
1. ¿Se está cargando el vehículo en ese
momento?
El vehículo no se sitúa en modo de es-
pera cuando se gira la llave a “ON” du-
rante la carga.
2. ¿Ha girado la llave a “ON” mientras
aceleraba?
Si se gira la llave a “ON” mientras se
acelera, el vehículo no se sitúa en
modo de espera. Cierre el puño del
acelerador, gire la llave a la posición
“OFF” y vuelva a girar a “ON”.
Si el vehículo sigue sin situarse en modo de
espera, hágalo revisar en un concesionario
Yamaha.
El vehículo no arranca
¿Se encuentra el vehículo en modo de mar-
cha? (¿Se muestra el indicador de estadode funcionamiento “RUN” en el visor?)
El vehículo no puede funcionar si no se en-
cuentra en modo de marcha.
Después de comprobar lo anterior, intente
arrancar de nuevo conforme a los procedi-
mientos descritos en la página 7-1 “Prepa-
ración para la marcha” y en la página 7-3
“Inicio de la marcha”.
Si el vehículo sigue sin arrancar, hágalo re-
visar en un concesionario Yamaha.
Aparece la señal de aviso “ ”
Gire la llave a “OFF” y vuelva a girarla a
“ON”. Si la señal de aviso “ ” sigue pre-
sente, haga revisar el vehículo en un conce-
sionario Yamaha.
NOTAAunque la señal de aviso esté presente, el
vehículo se puede utilizar si se muestra el
indicador de estado de funcionamiento
“RUN” y el vehículo se encuentra en modode marcha.
Una luz no se enciende
Compruebe lo siguiente:
1. ¿Se está cargando el vehículo en ese
momento? Las luces no funcionan
cuando el vehículo se está cargando.
2. ¿Se encuentra la llave en la posición
“ON”? (¿Hay alguna indicación en el
1CB-9-S0.book 16 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 68 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
8-17
1
2
3
4
5
6
78
9
visor?)
Si no hay nada en el visor, es posible
que se haya activado la desconexión
automática. Gire la llave a “OFF” y
vuelva a girarla a “ON”.
3. ¿Funcionan correctamente todos los
interruptores?
Si después de comprobar lo anterior, sigue
sin funcionar alguna luz, proceda del modo
siguiente.
Si el faro no funciona, es posible que
se haya fundido la bombilla. Consulte
en la página 8-12 las instrucciones
para cambiar la bombilla.
Si la luz de freno/piloto trasero o un in-
termitente no funcionan, es posible
que se haya fundido una bombilla.
Consulte en la página 8-14 o 8-14 las
instrucciones para cambiar la bombi-
lla.
Si una luz sigue sin funcionar, es posible
que se haya fundido un fusible. Haga revi-
sar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
ATENCIÓN
SCA11981
Para evitar una avería grave del sistema
eléctrico y posiblemente un incendio, no
utilice una bombilla de potencia distintaa la especificada.El motor se para durante la marcha
Compruebe lo siguiente:
1. ¿Está la batería suficientemente car-
gada?
Compruebe el indicador de nivel de la
batería. Si la carga es insuficiente, car-
gue la batería antes de continuar la
marcha.
2. ¿Parpadea la indicación “HEAT” y se
ha apagado la indicación “RUN”?
Se ha activado la función de protec-
ción térmica. Gire la llave a la posición
“OFF” y espere a que se haya enfriado
el vehículo antes de continuar la mar-
cha.
Si, después de comprobar lo anterior, el
motor sigue sin funcionar, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA15630
Antes de empujar o mover el EC-03, gire
la llave a la posición “OFF”. El vehículo
puede ponerse en marcha de forma re-
pentina si se acciona el acelerador mien-tras la llave está en la posición “ON”.
El visor y el faro se apagan cuando se
gira la llave a “ON”
Compruebe lo siguiente:
1. ¿Ha estado parado el vehículo duran-
te más de cinco minutos?
Para proteger la batería, el EC-03 está
equipado con una función de desco-
nexión automática. Si el vehículo ha
estado parado durante más de cinco
minutos, se interrumpe el suministro
eléctrico para conservar la carga de la
batería.
2. ¿Está la batería suficientemente car-
gada?
Si la carga es insuficiente, cargue la
batería antes de continuar la marcha.
Después de comprobar lo anterior, vuelva a
girar la llave a la posición “ON”. Si el visor y
el faro no se encienden, haga revisar el ve-
hículo en un concesionario Yamaha.
1. Indicador de temperatura “HEAT”
1
1CB-9-S0.book 17 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 69 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
8-18
2
3
4
5
6
789
ADVERTENCIA
SWA15630
Antes de empujar o mover el EC-03, gire
la llave a la posición “OFF”. El vehículo
puede ponerse en marcha de forma re-
pentina si se acciona el acelerador mien-tras la llave está en la posición “ON”.
El sistema de seguridad no se desblo-
quea
Si introduce un número de seguridad inco-
rrecto tres veces seguidas, el sistema de
seguridad no se puede desbloquear aun-
que después de los intentos fallidos se in-
troduzca el número de seguridad correcto.
Gire la llave a “OFF”, vuelva a girarla a “ON”
y, a continuación, intente de nuevo introdu-
cir el número de seguridad correcto.Se enciende la luz de aviso y la indica-
ción “CHG” y la señal de aviso “ ”
parpadean durante la carga
Si ocurre un problema durante la carga,
esta se interrumpe automáticamente. Se
enciende la luz de aviso y la indicación
“CHG” y la señal de aviso “ ” parpa-
dean.
NOTASi esta situación persiste durante cinco mi-
nutos, la luz de aviso y todos los indicado-res se apagan en el visor.
Desconecte el enchufe de la toma de co-
rriente para detener el proceso de carga y,
después de unos minutos, reinícielo. Si lacarga se vuelve a interrumpir automática-
mente, puede haber un fallo en el vehículo.
Detenga la carga y haga revisar el vehículo
en un concesionario Yamaha.
Cuando gira la llave a “ON” se enciende
la luz de aviso y la indicación “CHG” y
la señal de aviso “ ” parpadean en el
visor
La batería no está bien cargada.
Gire la llave a “OFF” y vuelva a girarla a
“ON” para reiniciar la carga. Gire la llave a
“OFF” y vuelva a cargar la batería.
Si persiste el problema después de la car-
ga, puede haber un fallo en el vehículo.
Haga revisar el vehículo en un concesiona-1. Luz de aviso
2. Indicador de estado de la batería “CHG”
3. Señal de aviso “ ”
3
2
1
1. Luz de aviso
2. Indicador de estado de la batería “CHG”
3. Señal de aviso “ ”
3
2
1
1CB-9-S0.book 18 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 70 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
8-19
1
2
3
4
5
6
78
9
rio Yamaha.
“– – – – –” parpadea en el visor durante
la carga
Si el voltaje de la batería se encuentra por
debajo del nivel especificado, el visor mues-
tra este indicador. Continúe la carga.
Si se enciende la luz de aviso y las indica-
ciones “CHG” y “ ” parpadean en el vi-
sor después de una hora de carga, puede
haber un fallo en el vehículo. Haga revisar
el vehículo en un concesionario Yamaha.La indicación “HEAT” parpadea en el vi-
sor durante la carga
No se trata de una avería.El proceso de carga se encuentra en modo
de espera porque la temperatura de la ba-
tería es superior a 50 C. Deje que la bate-
ría se enfríe.
Cuando la temperatura de la batería se si-
túa en el valor especificado, la indicación
“HEAT” desaparece y se inicia la carga au-
tomáticamente. (Consulte en la página 6-1
información adicional sobre “Lugar de car-
ga de la batería”).
La indicación “COOL” parpadea en el
visor durante la carga
No se trata de una avería.
El proceso de carga se encuentra en modo
de espera porque la temperatura de la ba-
tería es inferior a –5 C.
En tal caso, reinicie la carga en un lugar cá-1. Indicador de error de carga “– – – – –”
1
1. Luz de aviso
2. Indicador de estado de la batería “CHG”
3. Señal de aviso “ ”
1. Indicador de temperatura “HEAT”
3
2
1
1
1. Indicador de temperatura “COOL”
1
1CB-9-S0.book 19 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分