YAMAHA FX HO CRUISER 2022 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: FX HO CRUISER, Model: YAMAHA FX HO CRUISER 2022Pages: 144, tamaño PDF: 5.84 MB
Page 71 of 144

Funcionamiento de los instrumentos
61
necesario eliminar la información de regis-
tro de un dispositivo.
Cambiar el orden de prioridad de los dis-
positivos registrados:
(1) Seleccione “ ” para mostrar una listade los dispositivos registrados.
(2) Seleccione “ ”.
(3) Seleccione “ ” para el dispositivo que desea subir en el orden de prioridades.
Eliminar la información de un dispositivo
conectado por Bluetooth:
(1) Seleccione “ ” para mostrar una listade los dispositivos registrados.
(2) Seleccione “ ”.
(3) Seleccione “ ” a la izquierda del nom- bre del dispositivo que desea eliminar.
SJU46831Ajustes del mapa (“Map Settings”)
Los ajustes siguientes pueden confirmarse y
modificarse en ajustes del mapa.
“Geofence”
“Waypoints” (Puntos de ruta)
“Tracks” (Trayectorias)
“Satellite Status” (Estado de satélite)
“Depth / Position” (Profundidad / Posición)
“Chart Setup” (Configuración de la carta)
SJU46840Ajustes de GeoFence (“GeoFence”)
Realice distintos ajustes para la función
“GeoFence”.
Accione el botón “ON” y “OFF” para iniciar y
detener la función “GeoFence”.
Seleccione “Fence” (Perímetro) para cambiar
el radio de la zona GeoFence.
“Distance To Center” indica la distancia de la
m o t o de a g u a a l ce n t r o d e la z o n a G e o F e nc e.
Accione “Lock” y “Unlock” para bloquear y
desbloquear la zona GeoFence.
Device name 1
Device name 2
Device name 3
Devices
Device name 1
Device name 2
Device name 3
Manage Devices
Device name 1
Device name 2
Device name 3
Manage Devices
Map Settings
Geofence
Waypoints
Tracks
Satellite Status
UF3V73S0.book Page 61 Tuesday, September 14, 2021 4:16 PM
Page 72 of 144

Funcionamiento de los instrumentos
62
NOTA
Los ajustes y las operaciones de GeoFence
también pueden realizarse desde la pantalla
del mapa. Para obtener información detalla-
da sobre GeoFence, consulte la página 52.
SJU46850Gestor de puntos de ruta (“Waypoints”)
El gestor de puntos de ruta gestiona los pun-
tos de ruta registrados.
Los siguientes ajustes pueden confirmarse
en el gestor de puntos de ruta.
Mostrar una lista de puntos de ruta regis-
trados
Mostrar información detallada de los pun-
tos de ruta registrados
Añadir o eliminar un punto de ruta
Modificar la información del punto de ruta
Iniciar o detener la función “Go-To”
NOTA
Consulte en la página 47 las instrucciones
para añadir o eliminar puntos de ruta, modifi-
car la información del punto de ruta e iniciar y
detener la función “Go-To”.
Abrir el gestor de puntos de ruta para mostrar
una lista de puntos de ruta registrados.
Seleccione un punto de ruta registrado para
mostrar la información detallada de ese pun- to de ruta. Seleccione “View” en la informa-
ción detallada para mostrar la pantalla del
mapa; se muestra la posición de ese punto
de ruta.
SJU46860Gestor de trayectorias (“Tracks”)
El gestor de trayectorias gestiona las trayec-
torias registradas.
Los siguientes ajustes pueden confirmarse
en el gestor de trayectorias.
Mostrar una lista de trayectorias registra-
dos
Mostrar información detallada de una tra-
yectoria registrada
Activar o detener la función “Record”
Modificar o eliminar información de la tra-
yectoria
Activar o detener la función “Follow”
Cambiar entre mostrar y no mostrar una
trayectoria
NOTA
Consulte las instrucciones para activar y de-
tener la función “Record” y “Follow” en la pá-
gina 50.
Abrir el gestor de trayectorias para mostrar
una lista de las trayectorias registradas.
Seleccione una lista re
gistrada para mostrar
la información detallada de esas trayectorias.
1 “ON” / “OFF”
2 “Fence”
3 “Lock” / “Unlock”
4 “Distance To Center”
GeoFenceON
Lock
3.220kmmFence Distance To Center
1
324
1“View”
Waypoint ManagerGo-To
AKA
DeleteView
Distance:m497.41
Lat:34.69164
Lon:137.58110
1
UF3V73S0.book Page 62 Tuesday, September 14, 2021 4:16 PM
Page 73 of 144

Funcionamiento de los instrumentos
63
Eliminar una trayectoria:
(1) Seleccione la trayectoria que desea eli-minar para mostrar la información deta-
llada.
(2) Seleccione “Delete”.
Modificar la información de la trayecto-
ria:
(1) Seleccione la trayectoria que desea mo- dificar.
(2) Seleccione “ ” o “ ” en la pantalla de información detallada; el nombre de la
trayectoria o la indicación de la trayecto-
ria cambian de color.
NOTA
Hay seis indicaciones de color para las tra-
yectorias que se pueden cambiar: naranja,
morado, rojo, amarillo, azul y verde.
(3) Seleccione “Save”.
NOTA
Cuando el color de la indicación de la trayec-
toria cambia, se muestra “Save”.
Cambiar entre mostrar y no mostrar una
trayectoria en el mapa:
(1) Seleccione una trayectoria para cambiarentre mostrar y no mostrar.
(2) Seleccione “Shown” o “Hidden” en la pantalla de información detallada.
NOTA
La trayectoria se muestra en el mapa cuando
se selecciona “Shown” en la pantalla de in-
formación detallada y no se muestra en el
mapa cuando se selecciona “Hidden”.
SJU46870Confirmación del estado del satélite (“Sa-
tellite Status”)
Puede comprobar la información relacionada
con los satélites que se pueden detectar en la
zona.
1“Delete”
1 “Save”
Track ManagerFollow
ABC
DeleteHidden
Distance:
m158.05
1
SaveEdit Track
ABB
1
1
“Shown” / “Hidden”
Track ManagerFollow
ABC
DeleteHidden
Distance:
m158.05
1
UF3V73S0.book Page 63 Tuesday, September 14, 2021 4:16 PM
Page 74 of 144

Funcionamiento de los instrumentos
64
SJU46880Ajustes del contorno de profundidad y de
seguridad (“Depth/Position”)
Seleccione “DEPTH CONTOUR” y “SAFETY
CONTOUR” para cambiar el contorno de
profundidad y el contorno de seguridad que
se muestran en el mapa.
Cambie el valor de “DEPTH CONTOUR” para
cambiar la indicación del contorno de profun-
didad que se muestra en el mapa.
El color de la zona de agua que se muestra en
la pantalla del mapa cambia según el valor
establecido en “SAFETY CONTOUR”.
NOTA
Cuanto mayor sea la profundidad, más cla-
ro será el color de la zona de agua. Cuanto
menor sea la profundidad, más oscuro
será el color de la zona de agua.
Cuando “SAFETY CONTOUR” se sitúa en
“OFF”, el color de la zona de agua se
muestra en blanco.
SJU46890Ajustes de la visualización del mapa
(“Chart Setup”)
Puede cambiar entre mostrar y ocultar la in-
formación que se muestra en la pantalla del
mapa. Seleccione un elemento para cambiar
entre mostrarlo y ocultarlo. Se puede cam-
biar la siguiente información de la pantalla.
“GRIDS”
“TRACKS”
“WAYPOINTS”
“WAYPOINT NAMES”
“NAV AIDS”
NOTA
Si “TRACKS” está ajustado como oculto en
los ajustes de visualización del mapa, la tra-
yectoria no se muestra en la pantalla del ma-
pa, incluso si la trayectoria está ajustada en
“Shown”.
SJU46901Restablecer los ajustes de fábrica
(“Factory Reset”)
Los ajustes se pueden reiniciar a los ajustes
de fábrica. Los elementos que se reinician y
los ajustes predeterminados son los siguien-
tes.
Código PIN
Última mantenimiento
Información de GeoFence
Información de punto de ruta
Información del modo de control de mar-
cha
Información de trimado automático
Para reiniciar los ajustes:
(1) Seleccione “RESET”.
1“DEPTH CONTOUR”
2 “SAFETY CONTOUR”
Satellite
Satellites:
Time (GMT):
Latitude:
3
6:22 AM
34.69164
Depth / Position
DEPTH CONTOURALL20m10m5m2mOFF
SAFETY CONTOUR20m10m5m2mOFF
1
2
UF3V73S0.book Page 64 Tuesday, September 14, 2021 4:16 PM
Page 75 of 144

Funcionamiento de los instrumentos
65
(2) Después de aceptar el mensaje de con-firmación final, seleccione “Reset”.
SJU46910Confirmación de la información
reglamentaria (“Regulatory Info”)
Muestra la información reglamentaria para la
que está autorizada la moto de agua.
SJU46920
Pantalla de bloqueo del motor “ ”
Puede bloquear o desbloquear el motor in-
troduciendo el código PIN en la pantalla de
bloqueo del motor. (Consulte en la página 25
las instrucciones para desbloquear la panta-
lla.)
NOTA
Si la moto de agua está en modo accesorio,
no se puede bloquear ni desbloquear el mo-
tor.
1“RESET”
1 “Reset”
Factory Reset
RESET USER SETTINGS
RESET
1
CancelReset
Reset To Factory Settings?
Resetting to Factory Settings cannot be undone.
1
Regulatory Information
Argentina:RAMATEL
X-00000
Australia-NZ:
R
123
456
789
Cancel0
Enter PIN Code
UF3V73S0.book Page 65 Tuesday, September 14, 2021 4:16 PM
Page 76 of 144

Funcionamiento de los instrumentos
66
SJU46930
Función de alarma
El centro de información multifunción tiene
las siguientes funciones de alarma.
Alarma de nivel de combustible
Alarma de tensión de la batería
Alarma de comprobación del motor
Alarma de recalentamiento del motor
Alarma de presión de aceite
Otras alarmas (errores de comunicación,
intervalos de mantenimiento excedidos,
etc.)
El zumbador que suena cuando hay una alar-
ma puede apagarse eliminando la causa y
volviendo a arrancar el motor, o seleccionan-
do el botón de silencio.
Alarma de nivel de combustible
Cuando el nivel de combustible está bajo, el
indicador de combustible cambia a rojo y
suena un zumbador de forma intermitente.
Si se activa la alarma del nivel de combusti-
ble, llene el depósito cuanto antes. (Consulte en la página 79 la información relativa al lle-
nado del depósito de combustible).
Alarma de tensión de la batería
Si la tensión disminuye o aumenta mucho, se
produce una alarma de batería y la indicación
del voltímetro cambia de blanco a rojo.
Si se activa la alarma de tensión de la batería,
haga revisar la moto de agua en un concesio-
nario Yamaha lo antes posible.
Alarma de comprobación del motor “ ”
Si el sistema detecta el fallo de un sensor o
un cortocircuito, se muestra “ ” en la barra
de aviso y el zumbador suena de forma inter-
mitente.
Si se activa la alarma para comprobación del
motor, reduzca de inmediato la velocidad del
motor, vuelva a tierra y lleve la moto de agua
a un concesionario Yamaha para revisión.
NOTA
Seleccione “ ” en la barra de alarmas para
mostrar los detalles de la alarma.
Alarma de recalentamiento del motor “ ”
Si la temperatura del motor aumenta de for-
ma significativa, se muestran “ ” y “ ” en
la barra de aviso y el zumbador suena de for-
ma continua.
1
Botón de silencio
12.7V2
1
12.7V10.0V
UF3V73S0.book Page 66 Tuesday, September 14, 2021 4:16 PM
Page 77 of 144

Funcionamiento de los instrumentos
67
Si el indicador de aviso de recalentamiento
del motor se activa, reduzca de inmediato el
régimen del motor, vuelva a tierra y verifique
que sale agua por el surtidor testigo del agua
de refrigeración situado a babor (izquierda)
mientras el motor está en marcha. Si no sale
agua, pare el motor y compruebe si la toma
de admisión del chorro está obstruida. (Ver
información relativa a la toma de admisión
del chorro en la página 126). ATENCIÓN: Si
no consigue identificar y corregir la causa
del recalentamiento, consulte a un conce-
sionario Yamaha. Si sigue navegando a
velocidades altas el motor puede sufrir
averías graves.
[SCJ00042]
NOTA
Mientras está activada la alarma de reca-
lentamiento del motor, el régimen máximo
del motor queda limitado.
Seleccione “ ” en la barra de alarmas
para mostrar los detalles de la alarma.
Alarma de presión de aceite “ ”
Si la presión de aceite baja de manera signi-
ficativa, en la barra de aviso se
muestran “ ” y “ ” y el zumbador suena
intermitentemente.
Si la alarma de la presión de aceite se activa,
reduzca de inmediato la velocidad del motor,
vuelva a tierra y compruebe el nivel de aceite
del motor. (Consulte en la página 81 la infor-
mación relativa a la comprobación del nivel
de aceite del motor). Si el nivel de aceite es
suficiente, revise la moto de agua en un con-
cesionario Yamaha.
NOTA
Mientras está activada la alarma de presión
de aceite, el régimen máximo del motor
queda limitado.
Seleccione “ ” en la barra de alarmas
para mostrar los detalles de la alarma.
Otras alarmas (errores de comunicación,
intervalos de mantenimiento excedidos,
etc) “ ”
Si se han detectado otras anomalías, o si el
tiempo acumulado desde el intervalo de
mantenimiento del propulsor a chorro supera
las 50 horas, se enciende “ ” en la barra
de alarmas y suena el zumbador de forma in-
termitente.
UF3V73S0.book Page 67 Tuesday, September 14, 2021 4:16 PM
Page 78 of 144

Funcionamiento de los instrumentos
68
Si se activa una alarma, haga revisar la moto
de agua en un concesionario Yamaha lo an-
tes posible.
NOTA
Seleccione “ ” en la barra de alarmas
para mostrar los detalles de la alarma.
Si la moto de agua sale de la zona estable-
cida mientras la función “GeoFence” está
activada, aparece otra alarma “ ”.
SJU46302
Sistema de audio (modelos equipados)
Este modelo está dotado de un sistema de
audio que se puede conectar por Bluetooth.
SJU46940Control de audio
Este modelo está equipado con un control de
audio para utilizar el sistema de audio.
Botón de control por la voz
Activa la función de control por la voz.
NOTA
Consulte en la página 69 información adicio-
nal sobre la función de control por la voz.
1Altavoz
1 Cargador USB
2 Salida de 12 V CC
3 Control de audio
4 Botón Cursor
5 Botón Play/Pause
6 Botón de control por la voz
11
21
4
5
3
6
UF3V73S0.book Page 68 Tuesday, September 14, 2021 4:16 PM
Page 79 of 144

Funcionamiento de los instrumentos
69
Botón Play/Pause
Pulse este botón para reproducir o pausar.
Botón del cursor “ / ”
Pulse estos botones para pasar a la pista an-
terior o siguiente.
Botón del cursor “ / ”
Pulse estos botones para ajustar el volumen.
NOTA
La reproducción de música puede inte-
rrumpirse con el fin de ahorrar energía para
arrancar el motor.
Consulta en la página 59 las instrucciones
para conectar la moto de agua a un dispo-
sitivo por Bluetooth.
SJU46951Control por la voz
Activa la función de control por la voz del dis-
positivo conectado a la moto de agua. Para
utilizar el control por la voz, seleccione el bo-
tón de control por la voz en el control de au-
dio.
Para finalizar el control por la voz, seleccione
el botón de colgar.
NOTA
Es posible que el control por la voz no esté
disponible dependiendo del dispositivo co-
nectado a la moto de agua.
1Botón de control por la voz
1
1Botón de colgar
Voice Command00:00:00
1
UF3V73S0.book Page 69 Tuesday, September 14, 2021 4:16 PM
Page 80 of 144

Funcionamiento de los instrumentos
70
SJU46321
Toma para accesorios
Hay una toma de 12 V CC dentro de la guan-
tera.
SCJ02920
No utilice un encendedor para automo-
ción u otros accesorios que se calien-
ten, ya que la salida puede resultar
dañada.
La carga nunca debe superar 120 W
(10 A); de lo contrario, el fusible puede
fundirse o la batería descargarse.
SJU46331
Cargador USB
Hay un cargador USB dentro de la guantera.
El cargador USB se puede utilizar para cargar
dispositivos externos.
SCJ02930
La carga nunca debe superar 10.5 W
(2.1 A); de lo contrario, el fusible puede
fundirse o la batería descargarse.
1Salida de 12 V CC
11
1Cargador USB
1
UF3V73S0.book Page 70 Tuesday, September 14, 2021 4:16 PM