YAMAHA FX SVHO 2014 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: FX SVHO, Model: YAMAHA FX SVHO 2014Pages: 128, PDF Dimensioni: 6.13 MB
Page 31 of 128

Descrizione
23
HJU31012
Ubicazione dei componenti principali
Esterno
7
8
9
10
11
2
1
3456
1Tappo del bocchettone del serbatoio del
carburante (pagina 61)
2 Cofano
3 Manubrio
4 Sella posteriore (pagina 51)
5 Sella anteriore (pagina 51)
6 Pozzetto
7 Golfare di prua (pagina 53)
8 Scafo
9 Uscita di controllo dell’acqua di raffredda-
mento (pagina 32) 10
Galloccia a scomparsa (FX Cruiser SVHO)
(pagina 54)
11 Frisata
UF3J70H0.book Page 23 Wednesday, October 9, 2013 9:01 AM
Page 32 of 128

Descrizione
24
11109876
1
3
2
4
5
14
1312
1Piattaforma di risalita
2 Maniglia di risalita (pagina 53)
3 Gavone di poppa (pagina 57)
4 Galloccia (pagina 54)
5 Maniglia tientibene (pagina 52)
6 Gradino di risalita (pagina 53)
7 Cucchiaia ribaltabile per l’inversione del
flusso (pagina 34)
8 Ugello direzionale
9 Flap
10 Tappo di scarico di poppa (pagina 65)
11 Golfare di poppa (pagina 54)
12 Sensore della velocità 13
Griglia di presa d’acqua
14 Raccordo della manichetta di lavaggio
UF3J70H0.book Page 24 Wednesday, October 9, 2013 9:01 AM
Page 33 of 128

Descrizione
25
12
6789
5
3411101213 14 15 1716
18 19 20 21
222324
1Scomparto portaoggetti impermeabile in-
corporato (pagina 58)
2 Interruttore di avviamento (pagina 29)
3 Interruttore di spegnimento di emergenza
del motore (pagina 29)
4 Forcella (pagina 29)
5 Telecomando (pagina 27)
6 Leva di sgancio del selettore Q.S.T.S. (pagi-
na 35)
7 Selettore Q.S.T.S. (pagina 35)
8 Interruttore di spegnimento motore (pagina
29)
9 Tirante di spegnimento di emergenza del
motore (pagina 29)
10 Tasto “VOLT/HOUR” (pagina 42)
11 Tasto “SPEED/RPM” (pagina 42)
12 Tasto “MODE/RESET” (FX Cruiser SVHO)
(pagina 42)
13 Tasto “START/STOP” (FX Cruiser SVHO)
(pagina 42)
14 Interruttore di aumento (pagina 40)
15 Interruttore di diminuzione (pagina 40)
16 Leva dell’acceleratore (pagina 30) 17
Centro informativo multifunzione (pagina
42)
18 Cassettino portaoggetti (pagina 55)
19 Portabibite amovibile (pagina 57)
20 Leva di regolazione dell’inclinazione del
manubrio (pagina 31)
21 Leva del cambio (pagina 34)
22 Interruttore “NO-WAKE MODE” (pagina 38)
23 Interruttore “SET” (pagina 40)
24 Portabibite incorporato (pagina 57)
UF3J70H0.book Page 25 Wednesday, October 9, 2013 9:01 AM
Page 34 of 128

Descrizione
26
Vano motore
124
9
8
5
3
6 7
10
1Coperchio motore
2 Scatola del filtro dell’aria
3 Separatore d’acqua (pagina 32)
4 Serbatoio del carburante
5 Batteria (pagina 71)
6 Scatola dell’impianto elettrico
7 Candela/Cappuccio della candela/Bobina
di accensione
8 Scomparto portaoggetti impermeabile
amovibile (pagina 58)
9 Tappo bocchettone serbatoio dell’olio mo-
tore (pagina 63)
10 Astina di livello (pagina 63)
UF3J70H0.book Page 26 Wednesday, October 9, 2013 9:01 AM
Page 35 of 128

Utilizzo della funzione di controllo
27
HJU31025
Funzioni di controllo della moto d’acqua
HJU42551Telecomando
Le modalità del sistema antifurto Yamaha e
del regime ridotto possono essere seleziona-
te azionando il telecomando. (Vedere pagina
28 per le procedure di impostazione del siste-
ma antifurto Yamaha e pagina 37 per le pro-
cedure di attivazione della modalità regime
ridotto.)
La moto d’acqua è programmata per ricono-
scere il codice interno inviato esclusivamente
tramite questo telecomando, quindi è possi-
bile selezionare l’impostazione del sistema
antifurto solo utilizzando questo telecoman-
do.
In caso di smarrimento accidentale o di fun-
zionamento non corretto del telecomando,
contattare un concessionario Yamaha.
Quando si utilizza la moto d’acqua, per evita-
re di perdere il telecomando, conservarlo
sempre nell’apposito porta telecomando che si trova nello scomparto portaoggetti imper-
meabile incorporato.
ATTENZIONE
HCJ00753
Il telecomando non è completamente
impermeabile all’acqua. Non immergere
il telecomando o non usarlo sott’acqua.
Se il telecomando viene immerso, asciu-
garlo con un panno soffice, asciutto, e
poi verificare che funzioni correttamen-
te. Se il telecomando non funziona cor-
rettamente, contattare un
concessionario Yamaha.
Non esporre il telecomando alle alte
temperature e alla luce solare diretta.
Non lasciare cadere il telecomando, sot-
toporlo a forti urti o appoggiare su di
esso dei pesi.
Utilizzare un panno soffice e asciutto
per pulire il telecomando. Non utilizzare
detergenti, alcol o altri prodotti chimici.
Non tentare di disassemblare da soli il
telecomando. Altrimenti il telecomando
potrebbe non funzionare correttamente.
Se il telecomando ha bisogno di una
batteria nuova, contattare un conces-
sionario Yamaha. Fare riferimento alle
disposizioni locali sui rifiuti speciali per
lo smaltimento delle batterie del teleco-
mando.
1
Telecomando
1Portatelecomando
1
UF3J70H0.book Page 27 Wednesday, October 9, 2013 9:01 AM
Page 36 of 128

Utilizzo della funzione di controllo
28
HJU31385Sistema antifurto Yamaha
Il sistema antifurto Yamaha aiuta ad evitare
utilizzi non autorizzati o il furto della moto
d’acqua. Le modalità di blocco e sblocco del
sistema antifurto possono essere selezionate
con il telecomando in dotazione alla moto
d’acqua. Se viene selezionata la modalità di
blocco del sistema antifurto, non è possibile
avviare il motore. Il motore può essere avvia-
to solo se viene selezionata la modalità di
sblocco. (Vedere pagina 27 per informazioni
sul telecomando.)
NOTA:
Le impostazioni del sistema antifurto Yamaha
possono essere selezionate soltanto a moto-
re fermo.
HJU36776Impostazioni del sistema antifurto
Yamaha Le impostazioni del sistema antifurto Yamaha
verranno confermate tramite il numero di bip
emessi durante l’azionamento del teleco-
mando e dalla spia “UNLOCK” del centro in-
formativo multifunzione. (Vedere pagina 42
per informazioni sul centro informativo multi-
funzione.)
NOTA:
Il cicalino suona due volte per la modalità
operativa normale o tre volte per la modali-
tà di regime ridotto. (Vedere pagina 37 per le procedure di attivazione della modalità
regime ridotto.)
Se il telecomando viene azionato mentre il
centro informativo multifunzione è in stand-
by, il centro informativo effettuerà l’opera-
zione iniziale, dopodiché verrà selezionata
l’impostazione.
Per selezionare il modo di blocco:
Premere brevemente il tasto di blocco del te-
lecomando. Il cicalino suona una volta e la
spia “UNLOCK” lampeggia una volta, quindi
si spegne. Ciò indica che è stato selezionato
il modo di blocco.
Per selezionare il modo di sblocco:
Premere brevemente il tasto “L-Mode”
(sblocco) del telecomando. Il cicalino suona
due o tre volte e la spia “UNLOCK” lampeg-
gia due o tre volte, quindi si accende. Ciò in-
Numero di bip Modalità del siste-
ma di antifurto Ya m a h a Spia “UN-
LOCK”
Blocco Si spe-
gne
Sblocco
(modalità operati- va normale) Si accen-
de
Sblocco
(modalità di regime ridotto) Si accen-
de
1Pulsante di blocco
2 Spia “UNLOCK”
21
UF3J70H0.book Page 28 Wednesday, October 9, 2013 9:01 AM
Page 37 of 128

Utilizzo della funzione di controllo
29
dica che è stato selezionato il modo di
sblocco.
HJU31153Interruttore di spegnimento
motore “ ”
È possibile spegnere il motore premendo l’in-
terruttore di spegnimento motore (pulsante
rosso).
HJU31164Interruttore di spegnimento di
emergenza del motore “ ”
L’interruttore di spegnimento di emergenza
del motore spegne automaticamente il moto-
re quando la forcella, all’estremità del tirante
di spegnimento di emergenza del motore,
viene rimossa dall’interruttore, ad esempio se
il conducente cade dalla moto d’acqua.Inserire la forcella sotto
l’interruttore di spe-
gnimento di emergenza del motore prima di
avviare il motore.
Quando il motore non è in funzione, rimuove-
re la forcella dall’int erruttore di spegnimento
di emergenza del motore per evitare l’avvia-
mento accidentale del motore o l’uso non au-
torizzato da parte di bambini o di altre
persone.HJU42321Interruttore di avviamento “ ”
ATTENZIONE
HCJ01311
Non fare funzionare il motore a regime su-
periore a 4000 giri/min. a terra. Inoltre, non
fare funzionare il motore per più di 15 se-
1 Tasto (di sblocco) “L-Mode” (modalità regi-
me ridotto)
2 Spia “UNLOCK”
1 Interruttore di spegnimento motore
2
L-Mode1
1
1Interruttore di spegnimento di emergenza
del motore
2 Forcella
3 Tirante di spegnimento di emergenza del
motore
12
3
UF3J70H0.book Page 29 Wednesday, October 9, 2013 9:01 AM
Page 38 of 128

Utilizzo della funzione di controllo
30
condi senza mandata d’acqua, altrimenti il
motore potrebbe surriscaldarsi.
L’interruttore di avviamento (tasto verde) av-
via il motore quando l’interruttore è premuto.
Rilasciare l’interruttore di avviamento non ap-
pena il motore si avvia. Se il motore non si av-
via entro 5 secondi, rilasciare l’interruttore di
avviamento, attendere 15 secondi e poi ripro-
vare. ATTENZIONE: Non premere mai l’in-
terruttore di avviamento mentre il motore
è in funzione. Non azionare l’interruttore di
avviamento per più di 5 secondi, altrimenti
la batteria si scarica ed il motore non si av-
via. Inoltre, si può danneggiare il motorino
di avviamento.
[HCJ01041]
Il motore non si avvia in presenza di una delle
seguenti condizioni:
È stata selezionata la modalità di blocco
del sistema antifurto Yamaha. (Per le pro-
cedure di impostazione del sistema antifur-
to Yamaha, vedere pagina 28.)
La forcella è rimossa dall’interruttore di
spegnimento di emergenza del motore.
La leva dell’acceleratore è premuta.
La leva dell’acceleratore non funziona cor-
rettamente.
HJU31212Leva dell’acceleratore
Premendo la leva dell’acceleratore, è possi-
bile aumentare il regime motore.
Quando viene rilasciata, la leva dell’accelera-
tore ritorna automatica mente nella posizione
di completamente chiuso (minimo).
HJU31262Sistema dello sterzo
Girando il manubrio nella direzione desidera-
ta, si modifica l’angolo dell’ugello direzionale
dell’idrogetto e la direzione della moto d’ac-
qua cambia di conseguenza.
1 Interruttore di avviamento
1
1Leva dell’acceleratore
1 Manubrio
2 Ugello direzionale
1
1
2
UF3J70H0.book Page 30 Wednesday, October 9, 2013 9:01 AM
Page 39 of 128

Utilizzo della funzione di controllo
31
Poiché la potenza del getto determina la ve-
locità e l’angolo di virata, per affrontare una
virata è sempre necessario accelerare, tranne
quando si naviga a velocità di traino.
Questo modello è dotato del sistema di ge-
stione motore Yamaha (YEMS) che compren-
de il sistema di assistenza alla virata con
acceleratore chiuso (OTS). Questo sistema
viene attivato alle velocità di planata consen-
tendo di virare la moto d’acqua dopo aver ri-
lasciato la leva dell’acceleratore. Il sistema
OTS assiste in virata continuando a fornire
spinta mentre la moto d’acqua sta deceleran-
do, ma è possibile effettuare virate più strette
se si accelera mentre si gira il manubrio. Il si-
stema OTS non funziona al di sotto delle ve-
locità di planata o quando il motore è spento.
Quando il numero di giri del motore diminui-
sce, la moto d’acqua non vira più in risposta
ai comandi dal manubrio finché si accelera
nuovamente o si raggiunge la velocità di trai-
no.
HJU31294Sistema di regolazione inclinazione
del piantone sterzo
Azionando la leva di regolazione, è possibile
regolare in avanti e indietro la posizione del
manubrio.
Per regolare la posizione del manubrio:
(1) Tirare verso l’alto la leva di regolazione per disimpegnare il blocco della leva,
quindi spostare il manubrio avanti o in-
dietro nella posizione desiderata.
AVVERTENZA! Non tirare mai la leva di regolazione dell’inclinazione durante il
funzionamento della moto d’acqua, in
quanto la posizione del manubrio po- trebbe cambiare improvvisamente
con la possibilità di incidenti.
[HWJ00042]
(2) Accertarsi che la leva di regolazione
dell’inclinazione del manubrio ritorni nel-
la sua posizione originale e che il manu-
brio sia bloccato saldamente in
posizione.
1Leva di regolazione dell’inclinazione del
manubrio
1
UF3J70H0.book Page 31 Wednesday, October 9, 2013 9:01 AM
Page 40 of 128

Utilizzo della funzione di controllo
32
HJU41801Uscite di controllo dell’acqua di
raffreddamento
Quando il motore è in funzione, parte dell’ac-
qua di raffreddamento in circolo nel motore
viene scaricata dalle uscite di controllo
dell’acqua di raffreddamento.
Ci sono uscite di controllo dell’acqua di raf-
freddamento a babordo (lato sinistro) e a tri-
bordo (lato destro) della moto d’acqua. Per
controllare il corretto funzionamento dell’im-
pianto di raffreddamento, accertarsi che l’ac-
qua fuoriesca dall’uscita di controllo di
babordo (lato sinistro). Se l’acqua non viene
scaricata dall’uscita, spegnere il motore e
controllare se la presa d’acqua dell’idrogetto
è intasata. (Vedere pagina 110 per informa-
zioni sulla presa d’acqua dell’idrogetto.)
NOTA:
Dopo l’accensione del motore occorreran-
no circa 60 secondi per portare l’acqua fino
all’uscita di controllo.
Lo scarico dell’acqua potrebbe non essere
costante quando il motore è in funzione al
regime minimo. In questo caso, accelerare
leggermente per ottenere uno scarico
dell’acqua adeguato.
HJU40323Separatore acqua
Il separatore d’acqua impedisce l’ingresso
dell’acqua nel serbatoio del carburante rac-
cogliendo l’acqua che entra nel tubo di sfiato
del serbatoio del carburante se la moto d’ac-
qua si capovolge.
Se l’acqua si accumula nel separatore d’ac-
qua, scaricarla allentando la vite di scarico.
Per scaricare l’acqua dal separatore d’acqua:
(1) Posizionare un contenitore o un pannoasciutto sotto il separatore d’acqua.
(2) Allentare gradualmente la vite di scarico per scaricare l’acqua. Raccogliere l’ac-
qua di scarico con il contenitore o assor-
birla con il panno asciutto in modo che
non trabocchi dal vano motore. Se cade
dell’acqua nel mezzo, accertarsi di
asciugarla con un panno asciutto.
1Uscita di controllo dell’acqua di raffredda-
mento [lato di babordo (sinistro)]
1
1Separatore acqua
1 Vite di scarico
1
1
UF3J70H0.book Page 32 Wednesday, October 9, 2013 9:01 AM