YAMAHA GIGGLE50 2009 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: GIGGLE50, Model: YAMAHA GIGGLE50 2009Pages: 74, PDF Size: 0.92 MB
Page 11 of 74

1-11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU10221
Q QQ Q
Q
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-4
combinations may not be appro
p
Refer to page 6-12 for tire specifi
c
and more information on replacing
y
res. Acessórios Yamaha genuínos
A escolha de acessórios para o seu veícu-
lo é uma decisão importante. Os acessóri-
os Yamaha genuínos, disponíveis apenas
em concessionários Yamaha, foram con-
cebidos, testados e aprovados pela
Yamaha para utilização no seu veículo.
Muitas empresas sem ligação à Yamaha
fabricam peças e acessórios ou oferecem
outros tipos de modificações para veícu-
los Yamaha. A Yamaha não está numa po-
sição que permita testar os produtos que
estas empresas do mercado de reposição
fabricam. Por este motivo, a Yamaha não
pode aprovar nem recomendar a utiliza-
ção de acessórios não comercializados
pela Yamaha, nem modificações não re-
comendadas especificamente pela
Yamaha, mesmo que a venda e a instala-
ção seja efectuada por um concessioná-
rio Yamaha.
Peças, acessórios e modificações do
mercado de reposição
Embora possa encontrar produtos do mer-
cado de reposição idênticos a acessórios
Yamaha genuínos ao nível de design e
qualidade, deve reconhecer que alguns
acessórios ou modificações do mercadode reposição não são adequados devido
aos potenciais perigos para a sua segu-
rança e a de terceiros. A instalação de pro-
dutos do mercado de reposição ou a
implementação de modificações no veícu-
lo que alterem qualquer uma das suas
características de design e de funciona-
mento podem expô-lo a si e a terceiros a
um maior risco de ferimentos graves ou
morte. O proprietário do veículo é respon-
sável por ferimentos relacionados com al-
terações do mesmo.
Quando montar acessórios, tenha em
mente as seguintes linhas de orientação,
bem como as apresentadas na secção
“Carga”.
●
Nunca instale acessórios nem trans-
porte carga que possam prejudicar o
desempenho da sua scooter. Inspec-
cione cuidadosamente o acessório
antes de o utilizar, para se certificar
de que este não vai, de modo algum,
afectar a visibilidade para a estrada
ou a visibilidade nas curvas, limitar o
percurso da suspensão, o percurso
da direcção ou o funcionamento dos
controlos, nem ocultar luzes ou reflec-
tores.
Os acessórios instalados na áreado guiador ou da forquilha
dianteira podem criar instabilida-
de devido à distribuição de peso
inapropriada ou alterações
aerodinâmicas. Se forem coloca-
dos acessórios na área do
guiador ou da forquilha dianteira,
estes devem reduzidos ao
número indispensável e devem
ser tão leves quanto possível.
Os acessórios volumosos ou
grandes podem afectar seriamen-
te a estabilidade da scooter
devido aos efeitos aerodinâmi-
cos. O vento pode fazer a scooter
levantar da estrada, ou esta pode
ficar instável em zonas com
ventos cruzados. Estes acessóri-
os também podem causar
instabilidade ao ultrapassar ou
ao ser ultrapassado por veículos
de grandes dimensões.
Alguns acessórios podem
deslocar o condutor da sua
posição normal de condução.
Esta posição inapropriada limita
a liberdade de movimentos do
condutor e pode limitar a capaci-
dade de controlo, pelo que tais
Page 12 of 74

1-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU10221
Q QQ Q
Q
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
PAUT2030
Outras recomendações para
uma condução segura●
Sinalize claramente qualquer mudan-
ça de direcção.
●
A travagem pode ser extremamente
difícil num piso molhado. Evite
travagens bruscas, uma vez que a
scooter poderá derrapar. Accione len-
tamente os travões ao parar numa
superfície molhada.
●
Reduza a velocidade ao aproximar-
se de uma curva ou viragem. Depois
de ter concluído a curva, acelere len-
tamente.
●
Tenha cuidado ao passar por carros
estacionados. Um condutor poderá
não o ver e abrir a porta à sua passa-
gem.
●
As passagens de nível, os carris de
eléctricos, as chapas metálicas em
obras na estrada e as tampas de sa-
neamento tornam-se extremamente
escorregadias quando estão molha-
das. Abrande e passe com cuidado.
Mantenha a scooter na vertical, caso
contrário poderá perder a estabilida-
de em cima dela.
●
O revestimento do travão pode mo-
lhar-se durante a lavagem da scooter.
Depois de lavar a scooter, verifique
os travões antes de conduzir o veícu-
lo.
●
Use sempre um capacete, luvas, cal-
ças (afuniladas à volta da barriga da
perna e do tornozelo para que não
esvoacem) e um casaco de cor viva.
●
Não transporte demasiada bagagem
na scooter. Uma scooter com exces-
so de carga é instável.
1-5
Recomendações para uma condução segura
acessórios não são recomenda-
dos.
●
Tenha cuidado ao acrescentar aces-
sórios eléctricos. Se os acessórios
eléctricos excederem a capacidade
do sistema eléctrico da scooter, pode
ocorrer uma falha eléctrica, a qual
pode causar uma perda das luzes, o
que é perigoso, ou de potência do
motor.
Pneus e jantes do mercado de reposi-
ção
Os pneus e as jantes fornecidos com a sua
scooter foram concebidos para
corresponder às capacidades de desem-
penho e para garantir a melhor combina-
ção possível de condução, travagem e
conforto. Outros pneus, jantes, dimensões
e combinações podem não ser apropria-
dos. Consulte a página 6-12 para obter
mais informações sobre as especificações
dos pneus e a substituição dos mesmos.
Page 13 of 74

1-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU10221
Q QQ Q
Q
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-6
Page 14 of 74

2-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU10401
DESCRIÇÃO
2-1
Localizações das peças
1
23, 4, 56
8
7
PAU10401
DESCRIÇÃO
PAU10410
Vista esquerda1. Luz do sinal de mudança de direcção dianteiro (página 6-22)
2. Tampa do depósito de combustível (página 3-7)
3. Gancho para a bagagem (página 3-12)
4. Suporte de capacete (página 3-10)
5. Bateria (página 6-19)
6. Compartimento de armazenagem (página 3-11)
7. Filtro de ar (página 6-11)
8. Luz do sinal de mudança de direcção traseiro (página 6-22)
Page 15 of 74

2-15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU10401
DESCRIÇÃO
2-2
2
3 1
4
5
6
7
PAU10420
Vista direita1. Luz do travão/farolim traseiro (página 6-22)
2. Assento (página 3-10)
3. Reservatório de refrigerante (página 6-10)
4. Farol dianteiro (página 6-21)
5. Vela de ignição (página 6-6)
6. Descanso central (página 6-17)
7. Silencioso (página 3-9)
Page 16 of 74

2-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU10401
DESCRIÇÃO
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
PAU10430
Controlos e instrumentos1. Alavanca do travão traseiro (página 3-7)
2. Interruptores do punho esquerdo do guiador (página 3-5)
3. Módulo de velocímetro (página 3-4)
4. Indicador de combustível (página 3-5)
5. Interruptores do punho direito do guiador (página 3-5)
6. Alavanca do travão dianteiro (página 3-6)
7. Punho do acelerador (página 5-2)
8. Interruptor principal/bloqueio da direcção (página 3-1)
Page 17 of 74

3-17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-1
Interruptor principal/bloqueio da direcção
PAUT2270
(15P5/15P8)
LIGADO (ON)
Todos os circuitos eléctricos são alimenta-
dos, as luzes dos contadores e do farolim
traseiro acendem-se, e o motor pode ser
colocado em funcionamento. A chave não
pode ser retirada.
NOTA
O farol dianteiro acende-se automatica-
mente quando o motor é colocado em fun-
cionamento e permanece aceso até a cha-
ve ser rodada para “OFF”.
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU10460
Interruptor principal/bloqueio
da direcçãoZAUM00**O interruptor principal/bloqueio da direc-
ção controla os sistemas de ignição e ilu-
minação, e é utilizado para bloquear a di-
recção. As várias posições são descritas a
seguir.
PAUT2060
(15P6/15P7)
LIGADO (ON)
Todos os circuitos eléctricos são alimenta-
dos, as luzes dos contadores, do farolim
traseiro e da chapa de matrícula acendem-
se, e o motor pode ser colocado em funci-
onamento. A chave não pode ser retirada.NOTA
O farol dianteiro acende-se automatica-
mente quando o motor é colocado em fun-
cionamento e permanece aceso até a cha-
ve ser rodada para “OFF”, mesmo que o
motor pare.
PAU10661
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão desli-
gados. A chave pode ser retirada.
PWA10061
AVISO
Nunca rode a chave para a posição “OFF”
ou “LOCK” com o veículo em movimen-
to. Se o fizer, os sistemas eléctricos se-
rão desligados, o que pode resultar na
perda de controlo ou num acidente.
Page 18 of 74

3-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Para desbloquear a direcção
12
ZAUM00**1. Mudança de direcção.
2. Soltar.Empurre a chave para dentro e, em simul-
tâneo, rode-a para “OFF”.
Cobertura da fechadura
3-2
PAU10681
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os sis-
temas eléctricos estão desligados. A cha-
ve pode ser retirada.Para bloquear a direcçãoZAUM00**
1
1. Premir.1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em-
purre-a para dentro e, em simultâneo,
rode-a para “LOCK”.
3. Retire a chave.
PAUT2121
Cobertura da fechaduraZAUM00**Para fechar a cobertura da fechadura
Introduza o arco da chave no receptáculo
da cobertura da fechadura conforme ilus-
trado e, depois, rode a chave para “SHUT”
para fechar a cobertura.
Para abrir a cobertura da fechadura
Introduza o arco da chave no receptáculo
da cobertura da fechadura conforme ilus-
trado e, depois, rode a chave para “OPEN”
para abrir a cobertura.
Page 19 of 74

3-19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU11080
Indicador luminoso de máximos “
& && &
&”
Este indicador acende-se quando são uti-
lizados os máximos do farol dianteiro.
Indicadores luminosos e luzes de advertência
Indicador luminoso de mudança de direcção
Indicador luminoso de máximos
Luz de advertência da temperatura do refrigerante
PAU11442
Luz de advertência da temperatura do
refrigerante “
”
Esta luz de advertência acende-se se o
motor sobreaquecer. Se isto ocorrer, deve-
rá desligar imediatamente o motor e deixá-
lo arrefecer.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”.
Se a luz de advertência não se acender
durante alguns segundos e depois apa-
gar-se, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléctrico.
PCA10021
PRECAUÇÃOInterrompa o funcionamento do motor se
este estiver a sobreaquecer.
3-3
NOTA●
Para veículos equipados com vento-
inha do radiador, a activação ou
desactivação automática desta(s)
efectua-se em função da temperatu-
ra do líquido refrigerante no radiador.
●
Se o motor sobreaquecer, consulte a
página 6-25 para obter mais
instruções.
PAU11003
Indicadores luminosos e luzes
de advertência(15P5/15P7/15P8)ZAUM00**
3
24
1
(15P6)ZAUM00**
0102030
40
50
60
3
24
1
1. Indicador luminoso de mudança de direcção
"5"
2. Indicador luminoso de máximos "&"
3. Luz de advertência de problema no motor
"
"
4. Luz de advertência da temperatura do refri-
gerante "
"
PAU11020
Indicador luminoso de mudança de
direcção “
5 55 5
5”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando o interruptor do sinal de mudança
de direcção é accionado para a esquerda
ou para a direita.
Page 20 of 74

3-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
PAUT2310
Módulo de velocímetro(15P5/15P7/15P8)ZAUM00**
2
1
(15P6)ZAUM00**
2
0102030
40
50
60
1
1. Velocímetro
2. Conta-quilómetros
Luz de advertência de problema no motor
Módulo de velocímetro
O módulo de velocímetro está equipado
com um velocímetro e um conta-quilóme-
tros. O velocímetro mostra a velocidade de
condução. O conta-quilómetros mostra a
distância total percorrida.NOTA
Para o R.U.: Os módulos de conta-quiló-
metros são apresentados em milhas.
PAUT1932
Luz de advertência de problema no
motor “
”
Esta luz de advertência fica intermitente
ou permanece acesa se um circuito eléc-
trico de supervisão do motor não estiver a
funcionar correctamente. Se isto aconte-
cer, solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o sistema de auto-diagnósti-
co.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. Se a luz de advertência não se acen-
der durante alguns segundos e depois
apagar-se, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléctrico.