YAMAHA GIGGLE50 2009 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: GIGGLE50, Model: YAMAHA GIGGLE50 2009Pages: 74, PDF Size: 0.92 MB
Page 21 of 74

3-21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
O indicador de combustível indica a quan-
tidade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. O ponteiro move-se
para “E” (Vazio) à medida que o nível de
combustível diminui. Quando o ponteiro
atingir a linha vermelha, reabasteça o mais
brevemente possível.NOTA
Não permita que o depósito de combustí-
vel fique totalmente vazio.
PAU12347
Interruptores do guiadorEsquerdaZAUM00**
1
2
3
1. Interruptor de farol alto/baixo "%/&"
2. Interruptor do sinal de mudança de direcção
"4/6"
3. Interruptor da buzina "*"
Indicador de combustível
Interruptores do guiador
PAU12150
Indicador de combustível(15P5/15P7/15P8)ZAUM00**
1
(15P6)ZAUM00**
1
0102030
40
50
60
1. Indicador de combustível
Page 22 of 74

3-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOSInterruptor de farol alto/baixo
Interruptor do sinal de mudança de direcção
Interruptor da buzina
Interruptor de arranque
Alavanca do travão, dianteiro
3-6
DireitaZAUM00**
1
1. Interruptor de arranque ","
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo “
& && &
&/
% %% %
%”
Regule este interruptor para “&” para
acender os máximos e para “%” para
acender os médios.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de
direcção “
4 44 4
4/
6 66 6
6”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor para
“6”. Para sinalizar uma mudança de di-
recção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “4”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de di-
recção, prima o interruptor depois deste
ter voltado para a posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina “
* ** *
*”
Prima este interruptor para buzinar.
PAUM1132
Interruptor de arranque “
, ,, ,
,”
Prima este interruptor enquanto acciona o
travão dianteiro ou traseiro para colocar o
motor em funcionamento com o motor de
arranque. Consulte a página 5-1 para ob-
ter instruções relativas ao arranque, antes
de colocar o motor em funcionamento.
PAU12900
Alavanca do travão dianteiro
1
ZAUM00**1. Alavanca do travão dianteiroA alavanca do travão dianteiro encontra-
se no punho direito do guiador. Para acci-
onar o travão dianteiro, puxe esta alavan-
ca em direcção ao punho do guiador.
Page 23 of 74

3-23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
Alavanca do travão, traseiro
Tampa do depósito de combustível
PAUT2281
Tampa do depósito de combus-
tívelZAUM00**
3
1
2
1. Alavanca do travão traseiro
2. Tampa do depósito de combustível
3. Marcas de concordânciaRemoção da tampa do depósito de
combustível
Abra a tampa, introduza a chave na fecha-
dura e rode-a 1/4 de volta para a direita. A
fechadura abrir-se-á e a tampa do depósi-
to de combustível pode ser removida.
Instalação da tampa do depósito de
combustível
1. Introduza a tampa do depósito de
combustível na abertura existente no
depósito com a chave inserida na fe-
chadura e as marcas equivalentesalinhadas.
2. Rode a chave para a esquerda, para
a posição original, retire-a e feche a
tampa.
NOTA
A tampa do depósito de combustível não
poderá ser colocada a não ser que a cha-
ve esteja na respectiva fechadura. Para
além disso, a chave não pode ser removi-
da se a tampa não estiver devidamente
colocada e fechada.
PWA10131
AVISO
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devidamente ins-
talada antes de conduzir o motociclo. As
fugas de combustível constituem um
perigo de incêndio.
PAU12950
Alavanca do travão traseiro
1
ZAUM00**1. Alavanca do travão traseiroA alavanca do travão traseiro encontra-se
no punho esquerdo do guiador. Para acci-
onar o travão traseiro, puxe esta alavanca
em direcção ao punho do guiador.
Page 24 of 74

3-24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
nunca deve ser efectuado se estiver
a fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de
esquentadores e de máquinas de
secar roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de
combustível. Pare de abastecer quan-
do o combustível chegar à parte infe-
rior do tubo de enchimento. Visto que
o combustível expande quando aque-
ce, este pode sair do depósito de
combustível devido ao calor do mo-
tor ou do sol.
3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado.
PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou
plásticas.
[PCA10071]
4. Certifique-se de que fecha bem a tam-
pa do depósito de combustível.
PWA15151
AVISO
A gasolina é tóxica e pode causar
ferimentos ou morte. Tenha cuidado aolidar com gasolina. Nunca puxe a gasoli-
na com a boca. Se engolir gasolina, ina-
lar muito vapor de gasolina ou se esta
entrar em contacto com os olhos, con-
sulte imediatamente um médico. Se sal-
tar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mude de roupa.
PAU33520
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM CHUM-
BO NORMAL
Capacidade do depósito de combus-
tível:
4.5 L (1.19 US gal) (0.99 Imp.gal)
PCA11400
PRECAUÇÃOUtilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças inter-
nas do motor como, por exemplo, nas
válvulas, anéis do pistão, sistema de
escape, etc.O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo regular com um ín-
PAU13212
CombustívelZAUM00**
1
1. Tubo de enchimento de depósito de com-
bustívelVerifique se há gasolina suficiente no de-
pósito.
PWA10881
AVISO
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incêndios e explosões, bem como redu-
zir o risco de ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o
motor e não permita que ninguém se
sente no veículo. O reabastecimentoCombustível
Page 25 of 74

3-25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
Conversores catalíticos
PAU13445
Conversores catalíticosEste veículo está equipado com
conversores catalíticos no sistema de es-
cape.
PWA10862
AVISO
O sistema de escape fica quente depois
da utilização. Para evitar risco de incên-
dio ou queimaduras:● ●● ●
●
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incêndio, tais como erva
ou outros materiais que ardam fa-
cilmente;
● ●● ●
●
estacione o motociclo num local
onde não haja probabilidade de pe-
ões ou crianças tocarem no siste-
ma de escape quente;
● ●● ●
●
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efectu-
ar qualquer trabalho de manuten-
ção;
● ●● ●
●
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolongado pode causar
sobreaquecimento.
PCA10701
PRECAUÇÃOUtilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
catalítico.
dice de octano obtido pelo método
“Research” de 91 ou mais. Se ouvir um
som de batimento (ou sibilante), utilize
gasolina de uma marca diferente ou com
um índice de octano superior. A utilização
de combustível sem chumbo prolongará a
vida útil da vela de ignição e reduzirá os
custos de manutenção.
Page 26 of 74

3-26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
Pedal de arranque
Assento
Suporte de capacete
PAUT2041
Suporte de capaceteZAUM00**
1
1. Suporte de capaceteO suporte do capacete situa-se por baixo
do assento.
Para fixar um capacete ao respectivo
suporte
1. Abra o assento. (Consulte a página
3-10.)
2. Puxe o suporte do capacete para
cima.
3. Fixe o capacete no respectivo supor-
te e pressione o suporte do capacete
para baixo.
4. Feche bem o assento. AVISO! Nunca
conduza com um capacete preso
PAU13680
Pedal de arranqueZAUM00**
1
1. Pedal de arranquePara colocar o motor em funcionamento,
desdobre o pedal de arranque, mova-o
lentamente para baixo com o pé até que a
engrenagem engate e, depois, empurre-o
para baixo suavemente mas com firmeza.
PAU13891
AssentoZAUM00**Para abrir o assento
1. Introduza a chave na fechadura e
rode-a como ilustrado.
2. Incline o assento para cima.
Para fechar o assento
1. Incline o assento para baixo e pressi-
one o mesmo para o encaixar.
2. Retire a chave.NOTA
Certifique-se de que o assento está devi-
damente fixo antes de conduzir o veículo.
Page 27 of 74

3-27
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
PAUT2470
Compartimento de armazena-
gemZAUM00**
1
1. Compartimento de armazenagemO compartimento de armazenagem encon-
tra-se por baixo do assento. (Consulte a
página 3-10.)
PWA10961
AVISO
● ●● ●
●
Não exceda o limite de carga de 5
kg (11 lb) no compartimento de ar-
mazenagem.
● ●● ●
●
Não exceda a carga máxima de 177
kg (390 lb) no veículo.
Compartimento de armazenagem
Quando guardar o manual do proprietário
ou outros documentos no compartimento
de armazenagem, não se esqueça de os
colocar num saco de plástico para que não
se molhem. Quando lavar o veículo, tenha
cuidado para não deixar entrar água no
compartimento de armazenagem.
PWAT1060
AVISO
A tampa do compartimento de armaze-
nagem não é um assento. Nunca deixe
que um passageiro se sente nesta tam-
pa.
1
1. Tampa do compartimento de armazenagem
no suporte do capacete, uma vez
que este pode bater em objectos,
provocando perda de controlo e
possivelmente um acidente.
[PWA10161]
Para libertar o capacete do respectivo
suporte
1. Abra o assento, levante o suporte do
capacete, remova o capacete do res-
pectivo suporte e pressione o supor-
te do capacete para baixo.
2. Feche bem o assento.
Page 28 of 74

3-28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU1044E
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
Gancho para a bagagem
PAUT2051
Gancho para a bagagemZAUM00**
1
1. Gancho para a bagagem
PWAT1031
AVISO
● ●● ●
●
Não exceda o limite de carga de 1.0
kg (2.2 lb) para o gancho para a ba-
gagem.
● ●● ●
●
Não exceda a carga máxima de 177
kg (390 lb) no veículo.
O gancho para a bagagem situa-se por
baixo do assento. (Consulte a página 3-
10.)
Page 29 of 74

4-29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU15582
PARA SUA SEGURANÇA - VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-1
PAU15582
PARA SUA SEGURANÇA - VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
PAU15596
Inspeccione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra
sempre os procedimentos e intervalos de inspecção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
PWA11151
AVISO
Se o veículo não for inspeccionado ou mantido em condições, há mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no
equipamento. Não utilize o veículo se detectar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos procedi-
mentos deste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspeccione o veículo.Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem.
Page 30 of 74

4-30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU15582
PARA SUA SEGURANÇA - VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-2
Lista de verificação prévia à viagem
PAU15605
Lista de verificação prévia à viagem
ITEM POTINA PÁGINA
Combustível• Verifique o nível de combustível no respectivo depósito.
• Se necessário, reabasteça.
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.3-5, 3-7
~3-8
Óleo do motor• Verifique o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.6-7
Óleo da transmissão final• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-9
Refrigerante• Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
• Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas.6-10
Travão dianteiro• Verifique o funcionamento.
• Se necessário, lubrifique o cabo.
• Verifique a folga da alavanca.
• Se necessário, ajuste-a.6-14
~6-15
Hinterradbremse• Funktion prüfen.
• Ggf. Seilzug schmieren.
• Hebelspiel kontrollieren.
• Ggf. einstellen.6-14~6-15
Punho do acelerador• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Verifique a folga do cabo.
• Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do cabo
e lubrifique o cabo e o compartimento do punho.6-16
Rodas e pneus• Verifique se apresentam danos.
• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.6-12~6-14
Alavancas do travão• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.6-16