ESP YAMAHA GIGGLE50 2009 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: GIGGLE50, Model: YAMAHA GIGGLE50 2009Pages: 74, tamaño PDF: 0.91 MB
Page 26 of 74

3-26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU1044E
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
Sistema de arranque a pedal
Asiento
Portacascos
SAUT2041
PortacascosZAUM00**
1
1. PortacascosEl portacascos está situado debajo del
asiento.
Para sujetar un casco en el
portacascos
1. Abra el asiento. (Véase la página 3-
10.)
2. Levante el portacascos.
3. Sujete el casco al portacascos y baje
el portacascos.
4. Cierre bien el asiento. ¡ADVERTEN-
CIA! No conduzca nunca con un
casco sujeto al portacascos, ya que
el casco puede golpear objetos pro-
SAU13680
Sistema de arranque a pedalZAUM00**
1
1. Sistema de arranque a pedalPara arrancar el motor despliegue la pa-
lanca de arranque, muévala ligeramente
hacia abajo con el pie hasta que el meca-
nismo engrane y seguidamente empújela
hacia abajo suavemente, pero con fuerza.
SAU13891
AsientoZAUM00**Para abrir el asiento
1. Introduzca la llave en la cerradura y
gírela como se muestra.
2. Levante el asiento.
Para cerrar el asiento
1. Baje el asiento y luego empújelo ha-
cia abajo para que encaje en su sitio.
2. Extraiga la llave.NOTA
Verifique que el asiento esté bien sujeto
antes de su uso.
Page 30 of 74

4-30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU15582
PARA SU SEGURIDAD - COMPROBACIONES PREVIAS
4-2
Lista de comprobaciones previas
SAU15605
Lista de comprobaciones previas
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Gasolina• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
• Poner gasolina si es necesario.
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.3-5, 3-7
~3-8
Aceite de motor• Comprobar nivel de aceite en el motor.
• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
• Comprobar si existen fugas.6-7
Aceite de la transmisión final• Comprobar si existen fugas. 6-9
Líquido refrigerante• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel es-
pecificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.6-10
Freno delantero• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar el cable si es necesario.
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.6-14
~6-15
Freno trasero• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar el cable si es necesario.
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.6-14~6-15
Puño del acelerador• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Comprobar el juego del cable.
• Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable
y lubrique el cable y la caja del puño.6-16
Ruedas y neumáticos• Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.6-12~6-14
Manetas de freno• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.6-16
Page 32 of 74

5-32
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU15943
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-1
Arranque del motor
SAUT2251
Arranque del motor
SCA10250
ATENCIÓN Véanse en la página 5-3 las instruccio-
nes para rodar el motor antes de utilizar
el vehículo por primera vez.1. Gire la llave a la posición “ON”.
SCAT1070
ATENCIÓN La luz de aviso de avería del motor y la
luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante deben encenderse durante
unos segundos y luego apagarse. Si es-
tas luces de aviso no se apagan, haga
revisar los correspondientes circuitos
eléctricos en un concesionario Yamaha.2. Cierre completamente el acelerador.
3. Arranque el motor pulsando el inte-
rruptor de arranque mientras aplica
el freno delantero o trasero.
ATEN-
CIÓN:
Para prolongar al máximo la
vida útil del motor, ¡nunca acelere
mucho con el motor frío!
[SCA11041]
Si el motor no arranca, suelte el inte-
rruptor de arranque, espere unos se-
gundos e inténtelo de nuevo. Cada
intento de arranque debe ser lo más
breve posible a fin de preservar la
batería. No accione el arranque du-
rante más de 5 segundos seguidos.
Si el motor no arranca con el motor
de arranque, inténtelo con el sistema
de arranque a pedal.
SAU15943
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
SAU15951
Lea atentamente el manual para familiari-
zarse con todos los mandos. Si tiene du-
das sobre algún mando o función, consul-
te a su concesionario Yamaha.
SWA10271
ADVERTENCIA
Si no se familiariza con los mandos pue-
de perder el control, con el consiguiente
riesgo de accidente o daños personales.
SAU45310
NOTA
Este modelo está equipado con un sensor
de ángulo de inclinación para que se pare
el motor en caso de vuelco. Para poner en
marcha el motor después de un vuelco,
debe girar el interruptor principal a “OFF” y
luego a “ON”. De lo contrario el motor no
arrancará, aunque gire al pulsar el inte-
rruptor de arranque.
Page 33 of 74

5-33
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU15943
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-2
Inicio de la marcha
Aceleración y desaceleración
Frenada
SAU16761
Inicio de la marchaNOTA
Antes de iniciar la marcha, deje que el
motor se caliente.1. Mientras mantiene apretada la ma-
neta del freno trasero con la mano
izquierda y sujeta el asa de agarre
con la mano derecha, empuje el
scooter fuera del caballete central.
2. Ocupe el asiento y ajuste los espejos
retrovisores.
3. Encienda los intermitentes.
4. Compruebe si viene tráfico y luego
gire lentamente el puño del acelera-
dor (en el lado derecho) para iniciar
la marcha.
5. Apague los intermitentes.
SAU16780
Aceleración y desaceleraciónZAUM00**
(a) (b)
La velocidad puede ajustarse abriendo y
cerrando el acelerador. Para incrementar
la velocidad, gire el puño del acelerador
en la dirección (a). Para reducir la veloci-
dad, gire el puño del acelerador en la di-
rección (b).
SAU16793
Frenada
SWA10300
ADVERTENCIA
● ●● ●
●
Evite frenar fuerte o bruscamente
(en especial cuando esté inclinado
hacia un lado), ya que el scooter
puede derrapar o volcar.
● ●● ●
●
Cruces del tren, los rieles del tran-
vía, las planchas de hierro en luga-
res en obra y las tapas de alcantari-
lla pueden ser muy resbaladizos
cuando están mojados. Por lo tan-
to, reduzca la velocidad cuando se
aproxime a dichos lugares y crúce-
los con precaución.
● ●● ●
●
Tenga en cuenta que frenar sobre
una calzada húmeda es mucho más
difícil.
● ●● ●
●
Conduzca despacio al bajar una
pendiente, ya que frenar puede re-
sultar muy difícil.
1. Cierre completamente el acelerador.
2. Aplique simultáneamente los frenos
delantero y trasero aumentando la
presión de forma gradual.
Page 34 of 74

5-34
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU15943
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-3
Consumo de gasolina, consejos para reducirlo
Rodaje del motor
SAU16951
0 ~ 150 km (0 ~ 90 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 1/3 de gas.
Después de cada hora de funcionamien-
to, pare el motor y déjelo enfriar entre cin-
co y diez minutos.
Varíe el régimen del motor periódicamen-
te. No mantenga una posición fija del ace-
lerador.150 ~ 500 km (90 ~ 300 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 1/2 de gas.
Revolucione el motor libremente en todas
las marchas, pero no lo ponga a todo gas
en ningún momento.
500 ~ 1000 km (300 ~ 600 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 3/4 de gas.
ATENCIÓN:
A los 1000 km
(600 mi) de funcionamiento se debe cam-
biar el aceite del motor y limpiar el tamiz
de aceite.
[SCA10351]
A partir de 1000 km (600 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a todo
gas. Varíe la velocidad ocasionalmente.
SCA10270
ATENCIÓN Si surge algún problema durante el ro-
daje del motor lleve inmediatamente el
vehículo a un concesionario Yamaha para
que lo revise.
SAU16820
Consejos para reducir el consu-
mo de gasolinaEl consumo de gasolina depende en gran
medida del estilo de conducción. Consi-
dere los consejos siguientes para reducir
el consumo de gasolina:●
Evite revolucionar mucho el motor
durante las aceleraciones.
●
Evite revolucionar mucho el motor en
punto muerto.
●
Pare el motor en lugar de dejarlo a
ralentí durante periodos prolongados
(p. ej. en los atascos, en los semáfo-
ros o en los pasos a nivel).
SAU16830
Rodaje del motorNo existe un periodo más importante para
la vida del motor que el comprendido en-
tre 0 y 1000 km (600 mi). Por esta razón,
debe leer atentamente el material siguien-
te.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce
excesivamente durante los primeros 1000
km (600 mi). Las diferentes piezas del
motor se desgastan y pulen hasta sus
holguras correctas de trabajo. Durante este
periodo debe evitar el funcionamiento pro-
longado a todo gas o cualquier condición
que pueda provocar el
sobrecalentamiento del motor.
Page 36 of 74

6-36
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU1722A
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-1
SAU17281
Con una revisión, un ajuste y un engrase
periódicos su vehículo se mantendrá en
un estado óptimo de seguridad y eficien-
cia. La seguridad es una obligación del
propietario/usuario del vehículo. En las
páginas siguientes se explican los puntos
de revisión, ajuste y engrase del vehículo
más importantes.
Los intervalos que se indican en el cuadro
de mantenimiento y engrase periódicos
deben considerarse simplemente como
una guía general en condiciones norma-
les de utilización. No obstante, según la
meteorología, el terreno, el área geográfi-
ca y las condiciones particulares de uso,
puede ser necesario acortar los intervalos
de mantenimiento.
SWA10321
ADVERTENCIA
Si no se realiza el mantenimiento debido
del vehículo o si los trabajos de manteni-
miento se realizan de forma incorrecta,
puede aumentar el riesgo de sufrir da-
ños personales o un accidente mortal
durante el mantenimiento o el uso del
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.
SWA15121
ADVERTENCIA
Salvo que se especifique otra cosa, pare
el motor para realizar cualquier opera-
ción de mantenimiento.● ●● ●
●
Con el motor en marcha, las piezas
en movimiento pueden atrapar par-
tes del cuerpo o de la vestimenta y
los componentes eléctricos pueden
provocar descargas o un incendio.
● ●● ●
●
El tener el motor en marcha duran-
te el mantenimiento puede ocasio-
nar lesiones oculares, quemaduras,
un incendio o el envenenamiento
por monóxido de carbono, que pue-
de ser mortal. Consulte en la pági-
na 1-1 información adicional sobre
el monóxido de carbono.
SWA10330
ADVERTENCIA
Este scooter está diseñado para utilizarlo
únicamente en vías pavimentadas. Si lo
utiliza en condiciones anormales de pol-
vo, barro o humedad debe limpiar o cam-
biar el filtro de aire con mayor frecuen-
cia; de lo contrario el motor puede des-
gastarse rápidamente. Pregunte en un
SAU1722A
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
concesionario Yamaha cuáles son los
intervalos de mantenimiento adecuados.
Page 37 of 74

6-37
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU1722A
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-2
Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos
SAU17715
Cuadro de mantenimiento y engrase periódicosNOTA● ●● ●
●
Las revisiones anuales deben realizarse todos los años, salvo si el mantenimiento se basa en el kilometraje -o en las
millas, en el Reino Unido-.
●
A partir de los 30000 km (17500 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 6000 km (3500 mi).
●
Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos
especiales, así como cualificación técnica.
N.º ELEMENTO
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO
LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPRO-
BACIÓN
ANUAL
1000 km
(600 mi)6000 km
(3500 mi)12000 km
(7000 mi)18000 km
(10500 mi)24000 km
(14000 mi)
1
*Línea de combustible• Comprobar si los tubos de gasolina y de vacío están
agrietados o dañados. — — — — —
2 Bujía• Comprobar estado.
• Limpiar y ajustar la distancia entre electrodos. — —
• Cambiar. — —
3*Válvulas• Comprobar y ajustar la holgura de válvulas cuando el
motor esté frío. — — — —
4*Filtro de aire• Cambiar. — — — — —
5*Freno delantero• Comprobar funcionamiento y ajustar el juego de la
maneta del freno. — — — — — —
• Cambiar zapatas. Siempre que lleguen al límite de desgaste
6*Freno trasero• Comprobar funcionamiento y ajustar el juego de la
maneta del freno. — — — — — —
• Cambiar zapatas. Siempre que lleguen al límite de desgaste
7*Ruedas• Comprobar si están descentradas o dañadas. — — — —
8*Neumáticos• Comprobar la profundidad del dibujo y si está dañado.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario. — — — — —
Page 41 of 74

6-41
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU1722A
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-6
Panel CPara desmontar el panelZAUM00**
1
1. Panel C1. Abra el asiento. (Véase la página 3-
10.)
2. Quite los tornillos y seguidamente
desmonte el panel.Para montar el panel
Coloque el panel en su posición original y
apriete los tornillos.
SAUT2070
Comprobación de la bujíaLa bujía es un componente importante del
motor que resulta fácil de comprobar. El
calor y los depósitos de material provocan
la erosión lenta de cualquier bujía, por lo
que esta debe desmontarse y comprobar-
se de acuerdo con el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Además, el
estado de la bujía puede reflejar el estado
del motor.
Para desmontar la bujía
1. Desmonte el panel A. (Véase la pági-
na 6-5.)
2. Retire la tapa de bujía.ZAUM00**
1
1. Llave de bujías
Bujía, comprobación
3. Extraiga la bujía como se muestra, con
una llave de bujías que puede obte-
ner en un concesionario Yamaha.
Para revisar la bujía
1. Compruebe que el aislamiento de
porcelana que rodea al electrodo
central de la bujía tenga un color ca-
nela de tono entre medio y claro (éste
es el color ideal cuando se utiliza el
vehículo normalmente).NOTA
Si la bujía presenta un color claramente
diferente, puede que el motor no funcione
adecuadamente. No trate de diagnosticar
usted mismo estas averías. En lugar de ello,
haga revisar el vehículo en un concesio-
nario Yamaha.2. Compruebe la erosión del electrodo
y la acumulación excesiva de carbo-
no u otros depósitos en la bujía; cám-
biela según sea necesario.
Bujía especificada:
CR7E (NGK)
Page 42 of 74

6-42
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU1722A
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-7
Para montar la bujía
1. Mida la distancia entre electrodos de
la bujía con una galga y ajústela al
valor especificado según sea nece-
sario.
Distancia entre electrodos de la bu-
jía:
0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)
2. Limpie la superficie de la junta de la
bujía y su superficie de contacto; se-
guidamente elimine toda suciedad de
las roscas de la bujía.
3. Monte la bujía con la llave de bujías y
apriétela con el par especificado.
Par de apriete:
Bujía:
NOTA
Si no dispone de una llave dinamométrica
para montar la bujía, una buena estima-
ción del par de apriete correcto es 1/4 ~ 1/
2 vuelta después de haberla apretado a
mano. No obstante, deberá apretar la bu-
jía con el par especificado tan pronto como
sea posible.
SAUT2592
Aceite de motorDebe comprobar el nivel de aceite del
motor antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el aceite y limpiar el tamiz
según los intervalos que se especifican en
el cuadro de mantenimiento periódico y
engrase.
Para comprobar el nivel de aceite del
motor
1. Coloque el vehículo sobre el caba-
llete central. Si está ligeramente incli-
nada hacia un lado, la lectura puede
resultar errónea.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante
algunos minutos y luego párelo.ZAUM00**
1
2
3
1. Tapón de llenado de aceite del motor
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
Aceite de motor
4. Coloque la tapa de bujía.
5. Monte el panel.
Page 43 of 74

6-43
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU1722A
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-8
3. Espere unos minutos hasta que se
asiente el aceite, quite el tapón de
llenado, limpie la varilla de medición,
introdúzcala de nuevo en el orificio
de llenado (sin enroscarla) y extrái-
gala de nuevo para comprobar el ni-
vel de aceite.NOTA
El aceite del motor debe situarse entre las
marcas de nivel máximo y mínimo.4. Si el aceite del motor se encuentra
por debajo de la marca de nivel míni-
mo, añada una cantidad suficiente de
aceite del tipo recomendado hasta
que alcance el nivel correcto.
5. Introduzca la varilla de medición en
el orificio de llenado de aceite y se-
guidamente apriete el tapón.
Para cambiar el aceite del motor
1. Arranque el motor, caliéntelo durante
algunos minutos y luego párelo.
2. Coloque una bandeja debajo del
motor para recoger el aceite usado.3. Retire el tapón de llenado del aceite
del motor y el perno de drenaje para
vaciar el aceite del cárter.
ZAUM00**
1
1. Perno de drenaje del aceite del motor4. Coloque el perno de drenaje del acei-
te del motor y apriételo con el par es-
pecificado.
Par de apriete:
Perno de drenaje del aceite del mo-
tor:
ZAUM00**
1
1. Abertura de llenado de aceite5. Añada la cantidad especificada del
aceite de motor recomendado y se-
guidamente coloque y apriete el ta-
pón de llenado de aceite.
Aceite de motor recomendado:
Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:
0.78 L (0.82 US qt, 0.69 Imp.qt)
SCA11670
ATENCIÓN ● ●● ●
●
No utilice aceites con la especifica-
ción diésel “CD” ni aceites de cali-
dad superior a la especificada. Ade-
más, no utilice aceites con la etique-