YAMAHA GRIZZLY 125 2005 Workshop Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2005, Model line: GRIZZLY 125, Model: YAMAHA GRIZZLY 125 2005Pages: 362, PDF Size: 5.52 MB
Page 51 of 362

2-18
Lors du transport de l’engin dans un autre véhi-
cule, veiller à le garder bien droit et à ce que le
robinet de carburant soit sur “OFF”. Du carbu-
rant pourrait fuir du carburateur ou du réservoir.
L’essence est toxique. Consulter immédiate-
ment un médecin en cas d’ingestion d’essen-
ce, d’inhalation excessive de vapeur d’essence
ou d’éclaboussures d’essence dans les yeux. Si
de l’essence se répand sur la peau, laver au
savon et à l’eau. Si de l’essence se répand sur
les vêtements, les changer sans tarder.
XG
Toujours faire fonctionner le véhicule dans un
endroit correctement aéré. Ne jamais démar-
rer ou faire tourner le moteur dans un
endroit clos. Les gaz d’échappement sont
toxiques et peuvent entraîner très rapidement
une syncope et la mort.
Cuando transporte la máquina en otro vehí-
culo, asegúrese de que se mantenga vertical
y que el grifo de combustible se encuentre
en posición “OFF” (Cerrado). De lo contrario,
podrían producirse fugas en el carburador o
en el depósito de combustible.
La gasolina es venenosa. En caso de inges-
tión de gasolina, inhalación abundante de
sus vapores o salpicaduras de este combus-
tible en los ojos, acuda al médico inmediata-
mente. Si se le derramara gasolina sobre la
piel, lávesela con agua y jabón. Si el derrame
se produjera sobre la ropa, cámbiese.
XR
Utilice siempre la máquina en una zona debi-
damente ventilada. No arranque ni tenga en
marcha el motor en un local cerrado. Los
gases del escape son venenosos y pueden
provocar la pérdida del conocimiento e
incluso la muerte en poco tiempo.
2
1C5-9-61-02 22/3/04 7:22 PM Page 19
Page 52 of 362

3-1
EBU00032
DESCRIPTION AND MACHINE
IDENTIFICATION
1. Seat 11. Rear brake lever
2. Drive select lever 12. Parking brake
3. Front cover 13. Reverse indicator light
4. Headlight 14. Neutral indicator light
5. Front carrier 15. Front brake lever
6. Starter (choke) 16. Throttle lever
7. Fuel cock 17. Main switch
8. Tail/brake light 18. Fuel tank cap
9. Rear carrier 19. Handlebar switches
10. Footboard
NOTE:
The machine you have purchased may differ
slightly from those shown in the figures of this
manual.
1234
qwe tr
y u oi
56 7
89
0
1C5-9-61-03 22/3/04 3:08 PM Page 2
Page 53 of 362

3-2
FBU00032
DESCRIPTION ET
IDENTIFICATION DU
VÉHICULE
1. Selle 11. Levier de frein arrière
2. Levier de présélection 12. Frein de stationnement
3. Cache avant 13. Témoin de marche arrière
4. Phare 14. Témoin de point mort
5. Porte-bagages avant 15. Levier de frein avant
6. Starter (choke) 16.Levier d’accélération
7. Robinet de carburant 17. Contacteur à clé
8. Feu arrière/frein 18. Bouchon du réservoir
9. Porte-bagages arrière de carburant
10. Repose-pied 19. Contacteurs au guidon
N.B.:
Les illustrations peuvent légèrement différer de
ce modèle tout-terrain.
SBU00032
DESCRIPCION E
IDENTIFICACION DE LA
MAQUINA
1. Síllin 11. Palanca del freno trasero
2. Palanca de selección 12. Freno de estacionamiento
de gama 13. Luz de control de marcha
3. Cubierta delanter atrás
4. Faro delanteroa 14. Luz de control de punto
5. Portapaquetes delanteromuerto
6. Starter (choke) 15.Palanca del freno delantero
7. Grifo de combustible 16. Palanca del aceleración
8. Luz de cola/freno 17.Interruptor principal
9. Portapaquetes trasero 18.Tapón del depósito
10. Apoyapié de combustible
19. Interruptores del manillar
NOTA:
La máquina que ha adquirido puede diferir lige-
ramente de la representada en las figuras de
este manual.
3
1C5-9-61-03 22/3/04 3:08 PM Page 3
Page 54 of 362

EBU00600
Identification number records
Record the key identification number, vehicle
identification number and model label informa-
tion in the spaces provided for assistance when
ordering spare parts from a Yamaha dealer or
for reference in case the vehicle is stolen.
1. KEY IDENTIFICATION NUMBER:
2. VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER:
3. MODEL LABEL INFORMATION:
3-3
1C5-9-61-03 22/3/04 3:08 PM Page 4
Page 55 of 362

3-4
FBU00600
Numéros d’identification
Inscrire les numéros d’identification de la clé et
du véhicule ainsi que les informations que porte
l’étiquette de modèle dans les cases prévues à cet
effet. Cela facilitera la commande de pièces de
rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha
ainsi que les démarches en cas de vol du véhicule.
1. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA
CLÉ
2. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE:
3. RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR
L’ÉTIQUETTE DE MODÈLE:
SBU00600
Registro de los números de identificación
Anote el número de identificación de la llave, el
de identificación del vehículo y la información de
la etiqueta de modelo en los espacios provistos
al efecto, para facilitar los trámites cuando pida
repuestos a un concesionario Yamaha o como
referencia en caso de sustracción del vehículo.
1. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA
LLAVE DE CONTACTO:
2. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO:
3. INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DE
MODELO:3
1C5-9-61-03 22/3/04 3:08 PM Page 5
Page 56 of 362

3-5
EBU00035
Key identification number
The key identification number is stamped on the
key as shown in the following illustration. This
number can be used for ordering a new key.
EBU00036
Vehicle identification number
The vehicle identification number is stamped
into the frame.
NOTE:
The vehicle identification number is used to
identify your machine.
q
q
1. Key identification number1. Numéro d’identification de la clé1. Número de identificación de la llave
1. Vehicle identification number
1. Numéro d’identification du véhicule
1. Número de identificación del vehículo
1C5-9-61-03 22/3/04 3:08 PM Page 6
Page 57 of 362

3-6
FBU00035
Numéro d’identification de la clé
Le numéro d’identification de la clé est gravé
sur la clé, comme le montre l’illustration suivan-
te. Ce numéro sert de référence lors de la com-
mande d’une nouvelle clé.
FBU00036
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule est frap-
pé sur le cadre.
N.B.:
Le numéro d’identification du véhicule permet
d’identifier le véhicule.
SBU00035
Número de identificación de la llave
El número de identificación de la llave va estam-
pado en la misma, como puede verse en la
siguiente ilustración. Este número puede utili-
zarse para pedir una llave nueva.
SBU00036
Número de identificación del vehículo.
El número de identificación del vehículo va
estampado en el chasis.
NOTA:
El número de identificación del vehículo se
emplea para la identificación de la máquina.
3
1C5-9-61-03 22/3/04 3:08 PM Page 7
Page 58 of 362

3-7
EBU00787
Model label
The model label is affixed to the location in the
illustration. Record the information on this label
in the space provided. This information will be
needed to order spare parts from your Yamaha
dealer.
1
1. Model label1. Étiquette de modèle1. Etiqueta de modelo
1C5-9-61-03 22/3/04 3:08 PM Page 8
Page 59 of 362

3-8
FBU00787
Étiquette de modèle
L’étiquette de modèle est collée à l’endroit illus-
tré. Inscrire les renseignements que porte cette
étiquette dans la case prévue à cet effet. Ces ren-
seignements seront nécessaires lors de la com-
mande de pièces de rechange auprès d’un
concessionnaire Yamaha.
SBU00787
Etiqueta de modelo
La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar
indicado en la ilustración. Anote la información
de esta etiqueta en los espacios previstos al
efecto. Esta información facilitará los trámites
cuando pida repuestos a un concesionario
Yamaha. 3
1C5-9-61-03 22/3/04 3:08 PM Page 9
Page 60 of 362

4-1
EBU00040
CONTROL FUNCTIONS
EBU09420
Main switch
Functions of the respective switch positions are
as follows:
ON:
The engine can be started only at this position
and the headlights and taillight come on when
the light switch is on.
OFF:
All electrical circuits are switched off. The key
can be removed in this position.
OFF ON
1C5-9-61-04 22/3/04 3:08 PM Page 2