YAMAHA GRIZZLY 125 2009 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: GRIZZLY 125, Model: YAMAHA GRIZZLY 125 2009Pages: 138, PDF Size: 4.23 MB
Page 91 of 138

8-18
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
3. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air
après avoir retiré ses vis.4. Extraire l’élément du boîtier de filtre à air.
5. Déposer la vis et la rondelle illustrées, puis re-
tirer la mousse de l’armature.
1. Durite de mise à l’air
2. Vis du collier
1
2
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis
1 22
2
2
Page 92 of 138

8-19
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
6. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant
tout en procédant avec douceur.
AVERTISSEMENT
FWB01940
Nettoyer la mousse exclusivement dans du
dissolvant destiné au nettoyage de pièces. Ne
jamais nettoyer la mousse dans un dissolvant
à point d’éclair bas ou dans de l’essence, car le
moteur risquerait de prendre feu ou d’explo-
ser.
7. Comprimer la mousse afin d’éliminer le dissol-
vant, puis la laisser sécher.ATTENTION
FCB00440
Comprimer la mousse tout en veillant à ne pas
la tordre.
8. Examiner la mousse et la remplacer si elle est
endommagée.
9. Enduire la mousse d’une huile spéciale de
bonne qualité pour élément de filtre à air en
mousse.
N.B.
La mousse doit être humide, mais ne peut goutter.
1. Vis
2. Rondelle
3. Élément en mousse
4. Armature d’élément de filtre à air
3 4
21
Page 93 of 138

8-20
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
10. Remonter la mousse sur son armature en la
tendant sur celle-ci.
11. Remettre la rondelle et la vis en place.
ATTENTION
FCB00450
Prendre soin de monter la rondelle en dirigeant
son extrémité recourbée vers le haut, comme
illustré.
12. Remettre l’élément du filtre à air dans son boî-
tier.
13. Remettre le couvercle du boîtier de filtre à air
en place et le fixer à l’aide de ses vis.14. Remonter la durite de mise à l’air, puis resser-
rer ensuite la vis du collier.
15. Remettre la selle en place.
N.B.
Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20 à 40
heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le
lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des
endroits extrêmement poussiéreux. À chaque en-
tretien de l’élément du filtre à air, s’assurer que
l’admission d’air du boîtier du filtre n’est pas bou-
chée. Contrôler s’il n’y a pas de prise d’air au ni-
veau du raccord en caoutchouc du carburateur ou
des éléments de fixation du collecteur. Resserrer
tous ces éléments pour éviter que de l’air non filtré
ne pénètre dans le moteur.
ATTENTION
FCB00460
S’assurer que l’élément du filtre à air est cor-
rectement logé dans le boîtier de filtre à air.
Ne jamais faire tourner le moteur sans son
élément de filtre à air. L’entrée d’air non filtré
userait prématurément le moteur et pourrait
même l’endommager. De plus, la carburation
s’en trouverait modifiée, ce qui réduirait le
rendement du moteur et pourrait entraîner sa
1. Rondelle
1
Page 94 of 138

8-21
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
surchauffe.
Élément du filtre à air du boîtier de la courroie
trapézoïdale
1. Déposer le porte-bagages avant en retirant
ses vis.
2. Déposer le cache illustré après avoir retiré les
rivets démontables.3. Débrancher le coupleur illustré.
1. Vis
2. Porte-bagages avant
2
11
1
1. Cache
2. Rivet démontable122
1
Page 95 of 138

8-22
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
4. Déposer le couvercle du boîtier de filtre à air
après avoir retiré la vis.5. Retirer l’élément du filtre à air.
1. Cache
2. Coupleur
1
2
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis
12
Page 96 of 138

8-23
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
6. Tapoter légèrement l’élément du filtre à air
afin d’éliminer le gros de la poussière et de la
crasse. Passer l’élément à l’air comprimé
comme illustré.7. Examiner l’élément et le remplacer s’il est en-
dommagé.
8. Remettre l’élément du filtre à air dans son boî-
tier.
9. Remettre le couvercle du boîtier de filtre à air
en place et le fixer à l’aide de la vis.
10. Brancher le coupleur, puis remettre le cache
en place et le fixer à l’aide des rivets démon-
tables.
11. Monter le porte-bagages avant et le fixer à
l’aide des vis.
1. Élément du filtre à air
1
1. Élément du filtre à air
1
Page 97 of 138

8-24
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
FBU23930
Bouchon de vidange du carter de la
courroie trapézoïdale
Après avoir conduit dans de l’eau suffisamment
profonde que pour atteindre le carter de courroie
trapézoïdale, il convient de retirer de bouchon afin
de vidanger l’eau du carter.
N.B.
Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé-
zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô-
ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car
l’eau risque d’endommager d’autres éléments du
moteur.
FBU23940
Réglage du carburateur
Le carburateur doit être contrôlé et, si nécessaire,
réglé aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques. Le car-
burateur est une pièce maîtresse du moteur et né-
cessite des réglages très précis. Pour cette raison,
la plupart des réglages d’un carburateur requièrent
les compétences d’un concessionnaire Yamaha.
Le réglage décrit ci-dessous peut toutefois être ef-
fectué sans problème par le propriétaire.
ATTENTION
FCB00480
Le carburateur a été parfaitement testé et réglé
à l’usine Yamaha. Toute modification des ré-
glages effectuée par une personne ne possé-
dant pas les connaissances techniques
requises pourrait provoquer une baisse du
rendement du moteur, voire son endommage-
ment.
FBU24000
Réglage du régime de ralenti du
moteur
Le régime de ralenti du moteur doit être contrôlé et,
si nécessaire, réglé aux fréquences spécifiées
1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale
1
Page 98 of 138

8-25
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
N.B.
Ce travail requiert l’utilisation d’un compte-tours de
diagnostic.
1. Mettre le moteur en marche et le laisser
chauffer.
N.B.
Le moteur est chaud quand il répond rapidement
aux mouvements du levier des gaz.
2. Fixer le compte-tours au fil de la bougie.
3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si
nécessaire, le corriger conformément aux ca-
ractéristiques à l’aide de la vis de butée de pa-
pillon des gaz, située au carburateur. Pour
augmenter le régime de ralenti du moteur,
tourner la vis dans le sens (a), et pour le rédui-
re, la tourner dans le sens (b).
N.B.
Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu
en effectuant ce réglage, confier le travail à un con-
cessionnaire Yamaha.
1. Vis de butée de papillon des gaz
Régime de ralenti du moteur :
1650–1750 tr/mn
(a)(b) 1
Page 99 of 138

8-26
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
FBU24044
Réglage du jeu de câble des gaz
Le jeu de câble des gaz doit être contrôlé et, si né-
cessaire, réglé aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages périodiques.
Le jeu de câble des gaz doit être de 1.0–3.0 mm
(0.04–0.12 in) au levier des gaz. Contrôler réguliè-
rement le jeu de câble des gaz et le régler comme
suit si nécessaire.
N.B.
Il faut s’assurer que le régime de ralenti du moteur
est réglé correctement avant de procéder au régla-
ge du jeu de câble des gaz.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Pour augmenter le jeu de câble des gaz, tour-
ner sa vis de réglage dans le sens (a). Pour
réduire le jeu de câble des gaz, tourner la vis
de réglage dans le sens (b).3. Serrer le contre-écrou.
FBU24060
Jeu des soupapes
À la longue, le jeu des soupapes se modifie, ce qui
provoque un mauvais mélange carburant-air ou
produit un bruit anormal. Pour éviter ce problème,
il faut faire régler le jeu des soupapes par un con-
cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage du jeu de câble des gaz
3. Jeu de câble des gaz
3 1
2
(a) (b)
Page 100 of 138

8-27
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
FBU24090
Contrôle des mâchoires de frein avant
et arrière
Contrôler l’usure des mâchoires de frein avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques. Chaque
frein est muni d’un indication d’usure. Les indica-
teurs permettent de contrôler l’usure des mâchoi-
res sans devoir démonter les freins. Contrôler
l’usure des mâchoires en vérifiant la position de
l’indicateur d’usure tout en actionnant le frein. Si
une mâchoire de frein est usée au point que l’indi-
cateur touche le trait ou le repère de limite d’usure,
faire remplacer la paire de mâchoires par un con-
cessionnaire Yamaha.
Frein avant
1. Ligne de limite d’usure
2. Indicateur d’usure
1 2