YAMAHA MT-03 2020 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: MT-03, Model: YAMAHA MT-03 2020Pages: 96, PDF Size: 6.88 MB
Page 21 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-7
3
PAU87680Contador de percurso para a mudança
de óleo
Este contador de percurso mostra a distân-
cia percorrida desde a última mudança do
óleo do motor. O indicador de mudança de
óleo “OIL” irá piscar aos primeiros 1000 km
(600 mi), aos próximos 4000 km (2500 mi)
e, em seguida, a cada 5000 km (3000 mi)
depois disso.
Para reiniciar o contador de percurso para
a mudança de óleo e o indicador de mu-
dança de óleo, selecione o contador de
percurso para a mudança de óleo e, em se-
guida, prima a tecla “RESET” até a indica-
ção “OIL” e o contador de percurso
começarem a piscar. Enquanto a indicação
“OIL” e o contador de percurso estiverem a
piscar, prima a tecla “RESET” até o conta-
dor de percurso ter reiniciado.
NOTA
Quando o óleo do motor tiver sido muda-
do, o contador de percurso para a mudan-
ça de óleo e o indicador de mudança de
óleo têm de ser reiniciados. Caso contrário,
o indicador de mudança de óleo não irá
acender no momento certo.
PAU87771Visualização do consumo instantâneo
de combustível
Este visor mostra o consumo de combustí-
vel nas condições de condução atuais.
Este pode ser definido para “km/L” ou
“L/100 km” ou “MPG”, se usar milhas. Para
alternar as unidades de medida do consu-
mo de combustível, prima a tecla “SE-
LECT” até as unidades de medida
mudarem.
“km/L”: a distância que pode ser per-
corrida com 1.0 L de combustível.
“L/100 km”: a quantidade de combus-
tível necessária para percorrer 100
km.
“MPG”: a distância que pode ser per-
corrida com 1.0 Imp.gal de combustí-
vel.
NOTA
Quando viajar a velocidades inferiores a 10
1.
2. Contador de percurso para a mudança de
MPH
21
1. Visualização do consumo instantâneo de
combustível
MPH
1
UB6WP0P0.book Page 7 Friday, March 27, 2020 2:06 PM
Page 22 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-8
3
PAU87860Visualização do consumo médio de
combustível
Este visor mostra a média de consumo de
combustível depois de ser reiniciado. O vi-
sor do consumo médio de combustível
pode ser definido para “AVE_ _._ km/L” ou
“AVE_ _._ L/100 km” ou “AVE_ _._ MPG”,
se usar milhas. Para alternar as unidades
de medida do consumo de combustível,
prima a tecla “SELECT” até as unidades de
medida mudarem.
“AVE_ _._ km/L”: a distância média
que pode ser percorrida com 1.0 L de
combustível.
“AVE_ _._ L/100 km”: a quantidade
média de combustível necessária
para percorrer 100 km.
“AVE_ _._ MPG”: a distância média
que pode ser percorrida com 1.0
Imp.gal de combustível.
NOTA
Para reiniciar o visor, prima a tecla
“RESET” até este reiniciar.
Após o reinício, é mostrado “_ _._” até
o veículo ter percorrido alguma dis-
tância.
PAU87960Modo de controlo do indicador luminoso
de mudança de velocidade
Este modo passa ciclicamente por 4 fun-
ções de controlo pela ordem indicada abai-
xo.
Indicador luminoso de mudança de
velocidade ligado / intermitente / des-
ligado
Indicador luminoso de mudança de
velocidade ligado por rpm
Indicador luminoso de mudança de
velocidade desligado por rpm
Brilho do indicador luminoso de mu-
dança de velocidade
Para definir o indicador luminoso de mu-
dança de velocidade como ligado / intermi-
tente / desligado
1. Desligue o veículo.
2. Prima e mantenha a tecla “SELECT”
premida.
3. Ligue o veículo e, em seguida, solte a
tecla “SELECT” após 5 segundos.
4. Prima a tecla “RESET” para selecionar
uma das seguintes definições para o
padrão de intermitência:
Ligado: o indicador luminoso de
mudança de velocidade irá
acender quando for atingida a
velocidade do motor definida.
Esta definição é selecionada
1. Visualização do consumo médio de com-
bustível
MPH
1
1. Indicador luminoso de mudança de veloci-
Ž
2. Visualização do nível de luminosidade
MPH
1
2
UB6WP0P0.book Page 8 Friday, March 27, 2020 2:06 PM
Page 23 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-9
3
quando o indicador luminoso de
mudança de velocidade perma-
nece aceso.
Intermitente: o indicador lumino-
so de mudança de velocidade irá
piscar quando for atingida a ve-
locidade do motor definida. Esta
definição é selecionada quando
o indicador luminoso de mudan-
ça de velocidade pisca 4 vezes
por segundo.
Desligado: o indicador luminoso
de mudança de velocidade está
desativado. Esta definição é se-
lecionada quando o indicador lu-
minoso de mudança de
velocidade pisca uma vez a cada
2 segundos.
5. Prima a tecla “SELECT” para confir-
mar a definição. O modo de controlo
muda para a função de definição do
indicador luminoso de mudança de
velocidade ligado por rpm.
Definição da função de ativação do indica-
dor luminoso de mudança de velocidade
por rpm
O indicador luminoso de mudança de velo-
cidade pode ser definido entre 7000 rpm e
13500 rpm. Entre as 7000 rpm e as 12000
rpm, o indicador luminoso pode ser regula-
do em intervalos de 500 rpm. Entre as
12000 rpm e as 13500 rpm, o indicador lu-
minoso pode ser regulado em intervalos de
200 rpm.
1. Prima a tecla “RESET” para selecionar
a velocidade do motor pretendida
para ativar o indicador luminoso de
mudança de velocidade.
2. Prima a tecla “SELECT” para confir-
mar a velocidade do motor seleciona-
da. O modo de controlo muda para a
função de definição do indicador lumi-
noso de mudança de velocidade des-
ligado por rpm.Definição da função de desativação do in-
dicador luminoso de mudança de velocida-
de por rpm
O indicador luminoso de mudança de velo-
cidade pode ser definido entre 7000 rpm e
13500 rpm. Entre as 7000 rpm e as 12000
rpm, o indicador luminoso pode ser regula-
do em intervalos de 500 rpm. Entre as
12000 rpm e as 13500 rpm, o indicador lu-
minoso pode ser regulado em intervalos de
200 rpm.
Certifique-se de que a desativação por rpm
está definida para uma velocidade do mo-
tor superior à definida para a ativação por
rpm, caso contrário, o indicador luminoso
de mudança de velocidade não será ativa-
do.
1. Prima a tecla “RESET” para selecionar
a velocidade do motor pretendida
para desativar o indicador luminoso
de mudança de velocidade.
2. Prima a tecla “SELECT” para confir-
mar a velocidade do motor seleciona-
da. O modo de controlo muda para a
função de definição do brilho do indi-
cador luminoso de mudança de velo-
cidade.
Ajuste da luminosidade do indicador lumi-
noso de mudança de velocidade
1. Prima a tecla “RESET” para selecionar
o nível de luminosidade pretendido do
indicador luminoso do ponto de mu-
dança.
2. Prima a tecla “SELECT” para confir-
mar o nível de brilho selecionado e
sair do modo de controlo.
UB6WP0P0.book Page 9 Friday, March 27, 2020 2:06 PM
Page 24 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-10
3
PAU1234M
Interruptores do guiador
Esquerda
Direita
PAU12362Interruptor de ultrapassagem “PASS”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.
NOTA
Quando o interruptor de farol alto/baixo
está regulado para Ž, o interruptor de
ultrapassagem não tem efeito.
PAU12402Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender o farol de médios.
PAU12461Interruptor do sinal de mudança de
direção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de dire-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU68270Interruptor de arranque/paragem do
motor “//”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e de-
pois faça deslizar o interruptor em direção
a “ ”. Consulte a página 5-2 para obter
instruções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou o cabo
do acelerador fica preso.
PAU88272Interruptor de perigo “OFF/ ”
Utilize este interruptor para acender as lu-
zes de perigo (intermitência simultânea de
todos os sinais de mudança de direção). As
luzes de perigo são utilizadas em caso de
emergência ou para avisar outros conduto-
res quando o seu veículo está parado num
local onde possa representar um perigo
para o trânsito.
1. Interruptor de ultrapassagem “PASS”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
3. Interruptor da buzina “ ”
4. Interruptor do sinal de mudança de
direção “ / ”
1. nterruptor de arranque/paragem do motor
“//”
2. Interruptor de perigo “ /OFF”
1
2
3
4
1
2
UB6WP0P0.book Page 10 Friday, March 27, 2020 2:06 PM
Page 25 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-11
3
As luzes de perigo só podem ser ligadas ou
desligadas quando a chave está na posi-
ção “ON”. Pode rodar o interruptor princi-
pal para a posição “OFF” ou “LOCK” e as
luzes de perigo continuarão intermitentes.
Para desligar as luzes de perigo, rode o in-
terruptor principal para a posição “ON” e
acione novamente o interruptor de perigo.
PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo período de tempo com o mo-
tor desligado, caso contrário a bateria
pode descarregar.
PAU12823
Alavanca da embraiagem
Para desengatar o sistema de transmissão
do motor, como ao mudar de velocidade,
puxe a alavanca da embraiagem na direção
do guiador. Liberte a alavanca para engatar
a embraiagem e transmitir potência para a
roda traseira.
NOTA
A alavanca deverá ser premida rapidamen-
te e libertada lentamente, para mudanças
de velocidade suaves. (Consulte a página
5-4.)
1. Alavanca da embraiagem
1
UB6WP0P0.book Page 11 Friday, March 27, 2020 2:06 PM
Page 26 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-12
3
PAU12876
Pedal de mudança de velocida-
des
O pedal de mudança de velocidades en-
contra-se no lado esquerdo do motociclo.
Para mudar a transmissão para uma veloci-
dade superior, desloque o pedal de mu-
dança de velocidades para cima. Para
mudar a transmissão para uma velocidade
inferior, desloque o pedal de mudança de
velocidades para baixo. (Consulte a página
5-4.)
PAU12892
Alavanca do travão
A alavanca do travão situa-se no lado direi-
to do guiador. Para acionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direção ao pu-
nho do acelerador.1. Pedal de mudança de velocidades
11. Alavanca do travão
1
UB6WP0P0.book Page 12 Friday, March 27, 2020 2:06 PM
Page 27 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-13
3
PAU12944
Pedal do travão
O pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para acionar o travão trasei-
ro, pressione o pedal do travão.
PAU63040
ABS
O ABS (Sistema de Travão Antibloqueio) da
Yamaha possui um sistema de controlo
eletrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformidade com
a velocidade de condução.
O sistema ABS funciona melhor em
grandes distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
distância de travagem poderá ser
maior com o ABS do que sem este.
O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA
O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou supe-
rior. Durante este teste, pode ouvir-se
um ruído tipo “estalido” na unidade de
controlo hidráulica, e se for aplicada a
alavanca ou o pedal do travão, ainda
que ligeiramente, pode sentir-se uma
vibração na alavanca e no pedal, mas
nada disto indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
1. Pedal do travão
1
UB6WP0P0.book Page 13 Friday, March 27, 2020 2:06 PM
Page 28 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-14
3
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha.
PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cuidado para não danificar o sen-
sor da roda ou o rotor do sensor da roda;
caso contrário pode resultar num incor-
reto desempenho do sistema de ABS.
PAU13076
Tampa do depósito de combustí-
vel
Abertura da tampa do depósito de com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa
do depósito de combustível, introduza a
chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta
no sentido dos ponteiros do relógio. A fe-
chadura desbloquear-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser aberta.
Fecho da tampa do depósito de com-
bustível
Com a chave ainda inserida no trinco, em-
purre para baixo a tampa do depósito de
combustível. Rode a chave 1/4 de volta no
sentido contrário ao dos ponteiros do reló-
gio, retire-a e feche a cobertura do trinco.
NOTA
A tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a chave
esteja na respetiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
1. Sensor da roda da frente
2. Rotor do sensor da roda da frente
1. Sensor da roda de trás
2. Rotor do sensor da roda de trás
12
1
2
1. Cobertura da fechadura da tampa do depó-
sito de combustível
2. Desbloquear.
1 2
UB6WP0P0.book Page 14 Friday, March 27, 2020 2:06 PM
Page 29 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-15
3
AVISO
PWA11092
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devidamente fe-
chada após o abastecimento de
combustível. As fugas de combustível
constituem um perigo de incêndio.
PAU13222
Combustível
Verifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incêndios e explosões, bem como redu-
zir o risco de ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue o mo-
tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de
combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol.
1. Tubo de enchimento de depósito de com-
bustível
2. Nível de combustível máximo
21
UB6WP0P0.book Page 15 Friday, March 27, 2020 2:06 PM
Page 30 of 96

Funções dos controlos e instrumentos
3-16
3
3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e pode causar feri-
mentos ou morte. Tenha cuidado ao li-
dar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,
consulte imediatamente um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mude de roupa.
PAU86071
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de
octano obtido pelo método Research de 90
ou superior. Se ouvir um som de batimento
ou sibilante no motor, utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octanas superior.
NOTA
Esta marca identifica o combustível
recomendado para este veículo con-
forme especificado pela norma euro-
peia (EN228).
Confirme que o bico da pistola da
bomba de gasolina possui a mesma
marca de identificação do combustí-
vel.
Mistura de gasolina com álcool
Há dois tipos de gasolina com álcool: mis-
tura de gasolina com etanol e mistura de
gasolina com metanol. A mistura de gasoli-
na com etanol pode ser utilizada se o con-
teúdo deste não exceder os 10% (E10). A
mistura de gasolina com metanol não é re-
comendada pela Yamaha, pois pode dani-
ficar o sistema de combustível ou causar
problemas ao nível das prestações do veí-
culo.
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc.
Combustível recomendado:
Gasolina sem chumbo (E10 aceitá-
vel)
Índice de octano (RON):
90
Capacidade do depósito de com-
bustível:
14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Reserva do depósito de combustí-
vel:
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
E5E10
UB6WP0P0.book Page 16 Friday, March 27, 2020 2:06 PM