YAMAHA RHINO 700 2010 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: RHINO 700, Model: YAMAHA RHINO 700 2010Pages: 498, PDF Size: 11.87 MB
Page 131 of 498

4-64
4. Tirer les manettes de verrouillage de siège gauche
et droite vers le haut et replier le siège.
AVERTISSEMENT ! Bien veiller à replier
tout à fait le siège avant de le relâcher. En effet,
le siège risquerait de tomber et de provoquer
des blessures. ATTENTION : Avant de replier
le siège, bien veiller à avoir retiré tout objet des
porte-gobelets et du plancher. En effet, les ob-
jets risquent d’être abîmés ou d’abîmer le siè-
ge.
5. Retirer les crochets, situés à l’extrémité de chaque
sangle de maintien du siège, des fixations situées à
la base du siège.4. Levante las palancas izquierda y derecha de
bloqueo del asiento y coloque este en posición
vertical. ¡ADVERTENCIA! Recline el asiento
al máximo hasta la posición vertical antes
de soltarlo. De lo contrario el asiento puede
caer y hacerle daño. ATENCIÓN: Antes de
situar el asiento en posición vertical, com-
pruebe que no haya ningún objeto en los
portavasos o en el panel del suelo. De lo
contrario el objeto o el asiento podrían re-
sultar dañados.
5. Extraiga de la sujeción situada en la parte infe-
rior del asiento el gancho del extremo de cada
una de las correas.
EE.book Page 64 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 132 of 498

4-65 1. Passenger handhold 2. Seat strap
1. Poignée du passager 2. Sangle de maintien de siège
1. Asidero del pasajero 2. Correa del asiento
1
2
1. Buckle storage compartment lid
1. Couvercle du compartiment de rangement des boucles
1. Tapa del compartimento para las hebillas
11
6. Hook the seat straps onto the left and right
passenger handholds, and then pull the end
of each strap to remove any slack. NOTICE:
Make sure that the seat is securely fas-
tened.
7. Remove the buckle storage compartment lid
from the bottom of the rear seat, and then fit
the lid over the compartment.
EE.book Page 65 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 133 of 498

4-66
6. Accrocher les sangles de maintien aux poignées de
passager gauche et droite, puis tirer sur l’extrémité
des sangles afin d’éliminer tout mou.
ATTENTION : S’assurer que le siège est correc-
tement attaché.
7. Retirer le couvercle à la base du siège arrière, puis
poser le couvercle sur le compartiment de range-
ment des boucles.6. Enganche las correas en los asideros de los
pasajeros izquierdo y derecho y tire del extre-
mo de cada correa para tensarla. ATENCIÓN:
Verifique que el asiento quede bien sujeto.
7. Retire la tapa del compartimento de las hebillas
en la parte inferior del asiento trasero y coló-
quela sobre el compartimento.
EE.book Page 66 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 134 of 498

4-67
To tip the seat to the original position1. Remove the buckle storage compartment lid
from the buckle storage compartment, and
then install the lid onto the bottom of the rear
seat.
2. Unhook the seat straps from the passenger
handholds, and then secure the straps by fit-
ting their hook onto its holder on the bottom of
the seat. NOTICE: After securing the seat
straps, pull the end of each strap to re-
move any slack.
3. Lower the seat to the original position.
WARNING! Keep hands, body, and other
people away from the seat latches when
lowering the seat. You or someone else
could be pinched by the seat. NOTICE:
Before lowering the seat, make sure there
are no items placed in the cargo bed. Oth-
erwise, damage to the items or seat may
occur.
EE.book Page 67 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 135 of 498

4-68
Remise en place du siège1. Retirer le couvercle du compartiment de rangement
des boucles, puis le remettre en place à la base du
siège arrière.
2. Décrocher les sangles de maintien des poignées de
passager, puis les attacher fermement en les accro-
chant aux fixations à la base du siège.
ATTENTION : Après avoir attaché les sangles
de maintien, tirer sur leur extrémité afin d’éli-
miner le mou.
3. Abaisser le siège afin de le remettre à sa position
d’origine. AVERTISSEMENT ! Éloigner les
mains et toute autre partie du corps, ainsi
qu’autrui, des points de contact lors de l’abais-
sement du siège. Quelqu’un pourrait être pincé
par le siège. ATTENTION : Avant d’abaisser le
siège, s’assurer qu’aucun objet ne se trouve
dans la benne. En effet, les objets risquent d’être
abîmés ou d’abîmer le siège.Para volver a colocar el asiento en su posición origi-
nal1. Retire la tapa del compartimiento de las hebi-
llas y colóquela en la parte inferior del asiento
trasero.
2. Desenganche las correas de los asideros de
los pasajeros y sujételas colocando el gancho
en la sujeción situada en la parte inferior del
asiento. ATENCIÓN: Después de sujetar las
correas, tire del extremo de cada una de
ellas para tensarlas.
3. Baje el asiento a su posición original.
¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos, el
cuerpo y a otras personas apartados de las
fijaciones del asiento al bajarlo. Usted u
otra persona pueden quedar atrapados por
el asiento. ATENCIÓN: Antes de abatir el
respaldo, compruebe que no haya ningún
objeto en el espacio de carga. De lo contra-
rio el objeto o el asiento podrían resultar da-
ñados.
EE.book Page 68 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 136 of 498

4-69
4. Make sure the seat is securely latched.
WARNING! A loose seat could cause a
passenger to fall.
5. Unhook the backrest cable from the backrest
hook.
6. Lift up the backrest to the original position.
7. Make sure the backrest is securely latched.
WARNING! A loose backrest could fold
down and cause injury, or cause a pas-
senger to fall.
8. Place the rear seat belt buckles in their origi-
nal position.
EE.book Page 69 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 137 of 498

4-70
4. S’assurer que le siège est verrouillé correctement.
AVERTISSEMENT ! Un siège mal verrouillé
pourrait provoquer la chute d’un passager.
5. Décrocher le câble de maintien du dossier.
6. Redresser le dossier à sa position d’origine.
7. S’assurer que le dossier est bloqué correctement.
AVERTISSEMENT ! Un dossier mal bloqué
risque de blesser quelqu’un en se repliant, voire
de provoquer la chute d’un passager.
8. Remettre les boucles de ceinture de sécurité arrière
en place.4. Verifique que el asiento quede completamente
bloqueado. ¡ADVERTENCIA! Un asiento
suelto puede provocar la caída de un pasa-
jero.
5. Suelte el cable del gancho del respaldo.
6. Levante el respaldo a su posición original.
7. Verifique que el respaldo quede completamen-
te bloqueado. ¡ADVERTENCIA! Un respaldo
suelto puede abatirse y provocar lesiones o
la caída de un pasajero.
8. Coloque las hebillas de los cinturones traseros
en sus posiciones originales.
EE.book Page 70 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 138 of 498

4-71 1. Seat belt (× 2)
1. Ceinture de sécurité (× 2)
1. Cinturón de seguridad (× 2)
1
1. Seat belt (× 2)
1. Ceinture de sécurité (× 2)
1. Cinturón de seguridad (× 2)
1
EVU00340
Seat belts
This vehicle is equipped with three-point seat belts
for the operator, and the front, and rear passen-
gers. Always wear the seat belts properly while
riding in the vehicle. See pages 7-15–7-19 for
more information.
EE.book Page 71 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 139 of 498

4-72
FVU00340
Ceintures de sécurité
Les sièges du conducteur et des passagers avant et arrière
sont équipés de ceintures trois points. Toujours porter
correctement sa ceinture de sécurité lorsque le véhicule
est en route. Pour plus d’informations à ce sujet, voir pa-
ges 7-16– 7-20.
SVU00340
Cinturones de seguridad
Este vehículo está equipado con cinturones de se-
guridad de tres puntos para el conductor y los pasa-
jeros delantero y trasero. Lleve siempre el cinturón
de seguridad bien abrochado cuando utilice el vehí-
culo. Para más información, consulte las páginas
7-16–7-20.
EE.book Page 72 Monday, January 19, 2009 5:30 PM
Page 140 of 498

4-73 a. Unlock. b. Open.
a. Déverrouiller. b. Ouvrir.
a. Soltar. b. Abrir.
a
b
1. Storage compartment
1. Compartiment de rangement
1. Compartimento porta objetos
1
EVU01191
Glove compartmentNOTICETo protect from damage, do not put metal
items, like tools, or sharply edged items direct-
ly in the glove compartment. If they must be
stored, wrap them in appropriate cushioning
material.Storage compartmentNOTICETo protect from damage, do not put metal
items, like tools, or sharply edged items direct-
ly in the storage compartment. If they must be
stored, wrap them in appropriate cushioning
material.
Glove compartment load limit:
1.0 kg (2.0 lb)
EE.book Page 73 Monday, January 19, 2009 5:30 PM