YAMAHA SR400 2014 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: SR400, Model: YAMAHA SR400 2014Pages: 90, tamaño PDF: 2.56 MB
Page 51 of 90

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-16
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
SAU21402
Holgura de la válvulaLa holgura de la válvula se altera con el uso
y, como consecuencia de ello, se desajusta
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
SAU59632
NeumáticosLos neumáticos son el único contacto entre
el vehículo y la carretera. La seguridad en
todas las condiciones de conducción de-
pende de un área relativamente pequeña
de contacto con la carretera. Por tanto, es
fundamental mantener los neumáticos en
buen estado en todo momento y cambiarlos
por los neumáticos es pecificados en el mo-
mento adecuado.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10504
La utilización de este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
puede provocar la pérdida de control,
con la consecuencia de daños persona-
les graves o un accidente mortal.
La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función de la veloci- dad, el peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologados para este mode-
lo.ADVERTENCIA
SWA10512
No sobrecargue nunca el vehículo. La
utilización de un vehículo sobrecargadopuede ocasionar un accidente.
Presión de aire de los neumáticos
(medida con los neumáticos en frío):
Hasta 90 kg (198 lbs) de carga:
Delantero: 175 kPa (1.75 kgf/cm
2, 25 psi)
Trasero:
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
De 90 kg (198 lbs) a la carga máxi-
ma: Delantero: 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Trasero:
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Carga máxima*: 150 kg (331 lb)
* Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios
2RD-28199-S0.book 16 ページ 2013年12月5日 木曜日 午前10時30分
Page 52 of 90

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-17
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
Revisión de los neumáticos
Debe comprobar los neumáticos antes de
cada utilización. Si la profundidad del dibujo
del neumático en el centro alcanza el límite
especificado, si hay un clavo o fragmentos
de cristal en el neumático o si el flanco está
agrietado, haga cambiar el neumático in-
mediatamente en un concesionario
Yamaha.NOTALos límites de la profundidad del dibujo pue-
den variar de un país a otro. Cumpla siem-
pre los reglamentos locales.
Información relativa a los neumáticos
Esta motocicleta está equipada con neumá-
ticos con cámara.
Los neumáticos envejecen, aunque no se
hayan utilizado o solo se hayan utilizado
ocasionalmente. Las grietas en el dibujo del
neumático y en la goma del flanco, a veces
acompañadas de deformación de la carca-
sa, son una prueba de envejecimiento. Es-
pecialistas en neumáticos deberán
comprobar los neumáticos viejos y enveje-
cidos para determinar su idoneidad para
uso futuro.
ADVERTENCIA
SWA10462
Los neumáticos delantero y trasero de-
ben ser de la misma marca y diseño; de
lo contrario, las características de mane-
jabilidad del vehiculo pueden ser dife-
rentes, lo que podría ocasionar unaccidente.
Después de realizar pruebas exhaustivas,
Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa-
do para este modelo los neumáticos que se
relacionan a continuación.
ADVERTENCIA
SWA10572
Si los neumáticos están excesiva-
mente gastados, hágalos cambiar
en un concesionario Yamaha. Ade-
más de ser ilegal, el uso de la moto-
cicleta con unos neumáticos
excesivamente gastados reduce la
estabilidad y puede provocar la pér-
dida del control.
La sustitución de toda pieza rela-
cionada con las ruedas y los frenos,
incluidos los neumáticos, debe
confiarse a un concesionario
Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y experiencia profesional
necesarios.
No se recomienda poner un parche
en una cámara pinchada. Si aun así
resulta inevitable, ponga el parche
en la cámara con mucho cuidado y
1. Flanco del neumático
2. Profundidad del dibujo de la banda de rodadura del neumáticoProfundidad mínima del dibujo del
neumático (delantero y trasero):1.6 mm (0.06 in)
Neumático delantero: Tamaño:90/100-18M/C 54S
Marca/modelo:
METZELER/ME77 Front
Neumático trasero: Tamaño:
110/90-18M/C 61S
Marca/modelo: METZELER/ME77
2RD-28199-S0.book 17 ページ 2013年12月5日 木曜日 午前10時30分
Page 53 of 90

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-18
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
cámbiela lo antes posible por un
producto de alta calidad.
Conduzca a velocidades modera-
das después de cambiar un neumá-
tico, ya que la superficie de éste
debe “rodarse” para desarrollar suscaracterísticas óptimas.
SAU21944
Ruedas de radios
ADVERTENCIA
SWA10611
Las llantas de este modelo no están di-
señadas para neumáticos sin cámara.
No utilice neumáticos sin cámara eneste modelo.
Para asegurar unas prestaciones óptimas,
la durabilidad y el funcionamiento seguro
de la motocicleta, tome nota de los puntos
siguientes relativos a las ruedas especifica-
das.
Antes de cada utilización debe com-
probar si las llantas de las ruedas pre-
sentan grietas, dobladuras,
deformación u otros daños y si los ra-
dios están flojos o dañados. Si obser-
va algún daño, haga cambiar la rueda
en un concesionario Yamaha. No in-
tente realizar ni la más mínima repara-
ción en una rueda. Una rueda
deformada o agrietada debe sustituir-
se.
La rueda se debe equilibrar siempre
que se haya cambiado la llanta o el
neumático. Una rueda no equilibrada
puede reducir las prestaciones, limitar
la manejabilidad y reducir la vida útil
del neumático.
SAU48291
Ajuste del juego libre de la
maneta de embragueEl juego libre de la maneta de embrague
debe medir 5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in),
como se muestra. Compruebe periódica-
mente el juego libre de la maneta de embra-
gue y, de ser necesario, ajústelo del modo
siguiente.
1. Desplace la cubierta de goma hacia la maneta de embrague.
2. Afloje la contratuerca.
3. Para incrementar el juego libre de la maneta de embrague gire el perno de
ajuste en la dirección (a). Para reducir1. Juego libre de la maneta de embrague
2. Cubierta de goma
3. Contratuerca (maneta del embrague)
4. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de embrague
32
4(a)
(b)
1
2RD-28199-S0.book 18 ページ 2013年12月5日 木曜日 午前10時30分
Page 54 of 90

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-19
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
el juego libre de la maneta de embra-
gue gire el perno de ajuste en la direc-
ción (b).
4. Apriete la contratuerca y deslice la fun- da de goma a su posición original.
NOTASi con el procedimiento descrito no consi-
gue obtener el juego libre especificado o si
el embrague no funciona correctamente,
haga revisar el mecanismo interno del em-brague en un concesionario Yamaha.
SAU48443
Ajuste del juego libre de la
maneta del frenoEl juego libre de la maneta del freno debe
medir 5.0–8.0 mm (0.20–0.31 in), como se
muestra. Compruebe periódicamente el
juego libre de la maneta del freno y, si es
necesario, ajústelo del modo siguiente.
1. Vuelva a deslizar la funda de goma a la altura de la maneta de embrague.
2. Afloje la contratuerca.
3. Para incrementar el juego libre de la maneta del freno, gire el tornillo de
ajuste del juego libre de la maneta de
freno en la dirección (a). Para reducir el juego libre de la maneta del freno
gire el tornillo de ajuste en la dirección
(b).
4. Apriete la contratuerca y deslice la fun- da de goma a su posición original.
ADVERTENCIA
SWA10631
Después de ajustar el juego libre de
la maneta del freno, compruébelo y
verifique que el freno funcione co-
rrectamente.
Un tacto blando o esponjoso de la
maneta del freno puede indicar la
presencia de aire en el sistema hi-
dráulico. Si hay aire en el sistema
hidráulico hágalo purgar en un con-
cesionario Yamaha antes de utilizar
la motocicleta. La presencia de aire
en el sistema hidráulico reducirá
las prestaciones del freno, lo cual
puede provocar la pérdida de con-trol y ser causa de accidente.
1. Contratuerca
2. Tornillo de ajuste del juego libre de la maneta de freno
3. Cubierta de goma
4. Juego libre de la maneta de freno
2 3
1
(a)
(b)
4
2RD-28199-S0.book 19 ページ 2013年12月5日 木曜日 午前10時30分
Page 55 of 90

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-20
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
SAU60900
Ajuste de la altura y el juego libre
del pedal de freno
ADVERTENCIA
SWA10671
Es aconsejable que un concesionarioYamaha realice estos ajustes.
Altura del pedal de freno
La parte superior del pedal de freno debe si-
tuarse aproximadamente 20.0 mm (0.79 in)
por debajo de la parte superior de la estribe-
ra. Compruebe periódicamente la altura del
pedal de freno y, si es necesario, ajústela
del modo siguiente. 1. Afloje la contratuerca en el bastidor.
2. Para subir el pedal de freno gire el per- no de ajuste de la altura del pedal de freno en la dirección (a). Para bajar el
pedal de freno gire el perno de ajuste
en la dirección (b).
3. Apriete la contratuerca.
ADVERTENCIA
SWA11232
Después de ajustar la altura del pedal de
freno debe ajustar el juego libre del mis-mo. Juego libre del pedal de freno
El juego libre del pedal de freno debe medir
20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in), como se
muestra. Compruebe periódicamente el
juego libre del pedal de freno y, si es nece-
sario, ajústelo del modo siguiente.
Para incrementar el juego libre del pedal de
freno gire la tuerca de ajuste del juego libre
del pedal de freno de la varilla en la direc-
ción (a). Para reducir el juego libre del pedal
de freno gire la tuerca de ajuste en la direc-
ción (b).
1. Altura del pedal de freno
1
1. Contratuerca
2. Perno de ajuste de la altura del pedal de
freno
1
2
(b)
(a)
1. Juego libre del pedal de freno
1
2RD-28199-S0.book 20 ページ 2013年12月5日 木曜日 午前10時30分
Page 56 of 90

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-21
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
ADVERTENCIA
SWA10681
Después de ajustar el juego de la
cadena de transmisión o desmon-
tar y montar la rueda trasera, com-
pruebe siempre el juego libre del
pedal de freno.
Si no consigue obtener el ajuste co-
rrecto con el procedimiento descri-
to, acuda a un concesionario
Yamaha para efectuar el ajuste.
Después de ajustar el juego libre
del pedal de freno, compruebe elfuncionamiento de la luz de freno.
SAU44821
Comprobación del pedal de
cambioAntes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del pedal de cambio.
Si el funcionamiento no es suave, haga re-
visar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
SAU22274
Interruptores de la luz de frenoLa luz de freno trasero, que se activa con el
pedal y la maneta de freno, debe encender-
se justo antes de que la frenada tenga efec-
to. Si es necesario ajuste el interruptor de la
luz de freno trasero del modo siguiente,
pero el interruptor de la luz de freno delan-
tero debe ser ajustado en un concesionario
Yamaha.
Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la
luz del freno trasero mientras sostiene el in-
terruptor en su sitio. Para que la luz de freno
se encienda antes, gire la tuerca de ajuste
en la dirección (a). Para que la luz de freno
se encienda más tarde, gire la tuerca de
ajuste en la dirección (b).
1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de freno
(b)
(a)
1
1. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz
del freno trasero
2. Interruptor de la luz de freno trasero
2
1 (a)
(b)
2RD-28199-S0.book 21 ページ 2013年12月5日 木曜日 午前10時30分
Page 57 of 90

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-22
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
SAU22382
Comprobación de las pastillas de
freno delantero y las zapatas de
freno trasero Debe comprobar el desgaste de las pasti-
llas de freno delantero y las pastillas de fre-
no trasero según los intervalos que se
especifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
SAU22432
Pastillas de freno delantero
Cada pastilla de freno delantero dispone de
ranuras indicadoras de desgaste que le
permiten comprobar el desgaste de las pas-
tillas de freno sin necesidad de desmontar-
lo. Para comprobar el desgaste de la pastilla de freno, observe las ranuras indi-
cadoras de desgaste. Si una pastilla de fre-
no se ha desgastado hasta el punto en que
las ranuras indicadoras de desgaste han
desaparecido casi por completo, solicite a
un concesionario Yamaha que cambie el
conjunto de las pastillas de freno.
SAU22541
Zapatas de fr
eno trasero
El freno trasero dispone de un indicador de
desgaste que le permite comprobar el des-
gaste de las zapatas sin necesidad de des-
montar el freno. Para comprobar el
desgaste de las zapatas de freno, observe
la posición del indicador de desgaste mien-
tras aplica el freno. Si una zapata de freno se ha desgastado hasta el punto en que el
indicador de desgaste llega a la línea del lí-
mite de desgaste de freno, solicite a un con-
cesionario Yamaha que cambie el conjunto
de las pastillas de freno.
1. Pastilla de freno
2. Ranura indicadora de desgaste de la
pastilla de freno1
2
1. Indicador de desgaste de la zapata de freno
2. Línea límite de desgaste de la zapata de freno
12
2RD-28199-S0.book 22 ページ 2013年12月5日 木曜日 午前10時30分
Page 58 of 90

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-23
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
SAU32346
Comprobación del líquido de
frenoAntes de utilizar el vehículo, verifique que el
líquido de frenos se encuentre por encima
de la marca de nivel mínimo. Compruebe el
nivel del líquido de frenos con respecto a la
parte superior del nivel del depósito. Añada
líquido de frenos si es necesario.
ADVERTENCIA
SWA15991
Un mantenimiento inadecuado puede
mermar la capacidad de frenada. Obser-
ve las precauciones siguientes:
Si el líquido de frenos es insuficien-
te, puede penetrar aire en el siste- ma y reducirse la capacidad de
frenada.
Limpie el tapón de llenado antes de
extraerlo. Utilice únicamente líqui-
do de frenos DOT 4 procedente de
un recipiente precintado.
Utilice únicamente el líquido de fre-
nos especificado; de lo contrario
pueden deteriorarse las juntas de
goma y producirse fugas.
Añada el mismo tipo de líquido de
freno. Si se añade un líquido de fre-
nos distinto a DOT 4 puede produ-
cirse una reacción química
perjudicial.
Evite que penetre agua en el depó-
sito cuando añada líquido. El agua
reducirá significativamente el pun-
to de ebullición del líquido y puede
provocar una obstrucción por va-por.
ATENCIÓN
SCA17641
El líquido de frenos puede dañar las su-
perficies pintadas o las piezas de plásti-
co. Elimine siempre inmediatamente ellíquido que se haya derramado.
A medida que las pastillas de freno se des-
gastan, es normal que el nivel de líquido de
freno disminuya de forma gradual. Un nivel
bajo de líquido de frenos puede ser indicati-
vo del desgaste de las pastillas o de una
fuga en el sistema; por tanto, debe compro-
bar si las pastillas de freno están desgasta-
das o si hay una fuga en el sistema de
frenos. Si el nivel de líquido de frenos dismi-
nuye de forma repentina, solicite a un con-
cesionario Yamaha que averigüe la causa
antes de seguir utilizando el vehículo.
1. Marca de nivel mínimoLíquido de frenos especificado:
DOT 41
2RD-28199-S0.book 23 ページ 2013年12月5日 木曜日 午前10時30分
Page 59 of 90

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-24
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
SAU22724
Cambio del líquido de frenos Solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el líquido de freno según los interva-
los que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase. Asimismo,
se deben cambiar las juntas de estanquei-
dad de la bomba y la pinza de freno, así
como el tubo de freno, según los intervalos
indicados a continuación o siempre que es-
tén dañados o presenten fugas.
Juntas de estanqueidad: cambiar
cada dos años.
Tubo de freno: cambiar cada cuatro
años.
SAU22762
Juego de la cadena de
transmisiónDebe comprobar el juego de la cadena de
transmisión antes de cada utilización y ajus-
tarlo si es preciso.
SAU59591
Para comprobar el juego de la cadena de
transmisión
1. Coloque la motocicleta sobre el caba- llete central.
2. Ponga punto muerto.
3. Aplique una fuerza de 50 N (5.0 kgf, 11 lbf) a la cadena de transmisión en el
punto central entre el eje de transmi-
sión y el eje de la rueda trasera.
4. Mida el juego de la cadena de transmi- sión como se muestra. 5. Si el juego de la cadena de transmi-
sión es incorrecto, ajústelo del modo
siguiente.
SAU59641
Para ajustar el juego de la cadena de
transmisión
Consulte a un concesionario Yamaha antes
de ajustar el juego de la cadena de transmi-
sión.
1. Retire la motocicleta del caballete cen- tral y baje el caballete lateral.
2. Afloje la tuerca de ajuste del juego del
pedal de freno, la tuerca del tirante y la
tuerca del eje.
Juego de la cadena de transmisión:
30.0–40.0 mm (1.18–1.57 in)1. Juego de la cadena de transmisión
1
2RD-28199-S0.book 24 ページ 2013年12月5日 木曜日 午前10時30分
Page 60 of 90

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-25
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
3. Afloje la contratuerca del tensor de la cadena de transmisión en cada extre-
mo del basculante.
4. Coloque la motocicleta sobre el caba- llete central.
5. Para tensar la cadena de transmisión, gire el perno de ajuste en cada extre-
mo del basculante en la dirección (a).
Para aflojar la cadena de transmisión,
gire el tornillo de ajuste en cada extre-
mo del basculante en la dirección (b) y, seguidamente, empuje la rueda tra-
sera hacia adelante.
ATENCIÓN: Una
holgura incorrecta de la cadena de
transmisión sobrecargará el motor
y otros componentes vitales de la
motocicleta y puede provocar que
la cadena se salga o se rompa. Para
evitarlo, mantenga la holgura de la
cadena de transmisión dentro de
los límites especificados.
[SCA10572]
NOTACon la ayuda de las marcas de alineación a
cada lado del basculante, verifique que am-
bos tensores de cadena de transmisión
queden en la misma posición para la co-rrecta alineación de la rueda.
6. Retire la motocicleta del caballete cen-tral y baje el caballete lateral.
7. Apriete las dos contratuercas del ten- sor de la cadena de transmisión y lue-
go la tuerca del eje y la tuerca del
tirante de inercia del freno con los pa-
res especificados.
1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de freno
2. Perno de ajuste del juego de la cadena de transmisión
3. Contratuerca del tensor de la cadena de transmisión
4. Tuerca del eje
5. Tuerca del tirante de inercia
6. Tirante de inercia
6
1 2
3
4
5
1. Tuerca del eje
2. Contratuerca del tensor de la cadena de transmisión
3. Perno de ajuste del juego de la cadena de transmisión
4. Marcas de alineación
1
2
(a) (b)
3
4
2RD-28199-S0.book 25 ページ 2013年12月5日 木曜日 午前10時30分