YAMAHA SR400 2016 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: SR400, Model: YAMAHA SR400 2016Pages: 96, PDF Size: 2.52 MB
Page 61 of 96

Entretien périodique et réglage
6-23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU44821
Contrôle du sélecteur
Contrôler le fonctionnement du sélecteur
avant chaque départ. Si le fonctionnement
ne s’effectue pas en douceur, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
FAU22274
Contacteurs de feu stop
Le feu stop s’allume par l’action de la pé-
dale et du levier de frein, et devrait s’allumer
juste avant que le freinage ne fasse effet. Si
nécessaire, régler le contacteur du feu stop
arrière comme suit, mais il faut confier le ré-
glage du contacteur de feu stop sur frein
avant à un concessionnaire Yamaha.
Tourner l’écrou de régl age du contacteur de
feu stop sur frein arrière tout en immobili-
sant le contacteur. Tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (a) si le feu stop s’allume
trop tard. Tourner l’é crou de réglage dans le
sens (b) si le feu st op s’allume trop tôt.
1. Écrou de réglage du contacteur de feu stop
sur frein arrière
2. Contacteur de feu stop sur frein arrière
2
1 (a)
(b)
2RD-28199-F1.book 23 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後1時14分
Page 62 of 96

Entretien périodique et réglage
6-24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU22382
Contrôle des plaquettes de frein
avant et des mâchoires de frein
arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et des mâchoires de frein arrière aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
FAU22432Plaquettes de frein avant
Sur chaque plaquette de frein avant figurent
des rainures d’indication d’usure. Ces rai-
nures permettent de contrôler l’usure des
plaquettes sans devoir démonter le frein.
Contrôler l’usure des plaquettes en vérifiant
les rainures. Si une plaquette de frein est
usée au point que ses rainures ont presque
disparu, faire remplacer la paire de pla-
quettes par un concessionnaire Yamaha.
FAU22541Mâchoires de frein arrière
Le frein arrière est muni d’un index d’indica-
tion d’usure. Cet index permet de contrôler
l’usure des mâchoires sans devoir démon-
ter le frein. Contrôler l’usure des mâchoires
en vérifiant la position de l’index tout en ac-
tionnant le frein. Si une mâchoire de frein
est usée au point que l’index touche le trait
d’indication de limite d’usure, faire rempla-
cer la paire de mâchoires par un conces-
sionnaire Yamaha.
1. Plaquette de frein
2. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein
1
21. Index d’indication d’usure de mâchoire de frein
2. Trait d’indication de limite d’usure de mâchoire de frein
1 2
2RD-28199-F1.book 24 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後1時14分
Page 63 of 96

Entretien périodique et réglage
6-25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU32346
Contrôle du niveau du liquide de
frein
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau
du liquide de frein dépasse le repère de ni-
veau minimum. S’assurer que le haut du ré-
servoir est à l’horizontale avant de vérifier le
niveau du liquide de frein. Faire l’appoint de
liquide de frein si nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWA15991
Un entretien incorrect peut entraîner la
perte de capacité de freinage. Prendre
les précautions suivantes :
Un niveau du liquide de frein insuf-
fisant pourrait provoquer la forma-
tion de bulles d’air dans le circuit de
freinage, ce qui réduirait l’efficacité
des freins.
Nettoyer le bouchon de remplis-
sage avant de le retirer. Utiliser ex-
clusivement du liquide de frein DOT
4 provenant d’un bidon neuf.
Utiliser uniquement le liquide de
frein spécifié, sous peine de risquer
d’abîmer les joints en caoutchouc,
ce qui provoquerait une fuite.
Toujours faire l’appoint avec un li-
quide de frein du même type que
celui qui se trouve dans le circuit.
L’ajout d’un liquide de frein autre que le DOT 4 risque de provoquer
une réaction chimique nuisible.
Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le réservoir de liquide
de frein. En effet, l’eau abaisserait
nettement le point d’ébullition du li-
quide et pourrait provoquer un bou-
chon de vapeur ou “vapor lock”.
ATTENTION
FCA17641
Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes ou en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute
trace de liquide renversé.
L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du liquide
de frein. Un niveau de liquide bas peut si-
gnaler l’usure des plaquettes ou la pré-
sence d’une fuite dans le circuit de frein ; il
convient dès lors de contrôler l’usure des
plaquettes et l’étanchéité du circuit de frein.
Si le niveau du liquide de frein diminue sou-
dainement, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha avant de re-
prendre la route.
1. Repère de niveau minimum
Liquide de frein spécifié :
DOT 4
1
2RD-28199-F1.book 25 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後1時14分
Page 64 of 96

Entretien périodique et réglage
6-26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU22724
Changement du liquide de frein
Faire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Il convient égale-
ment de faire remplacer les bagues d’étan-
chéité du maître-cylindre de frein et de
l’étrier, ainsi que la durite de frein aux fré-
quences indiquées ci-dessous ou chaque
fois qu’elles sont endommagées ou qu’elles
fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer tous
les deux ans.
Durite de frein : Remplacer tous les
quatre ans.
FAU22762
Tension de la chaîne de
transmission
Contrôler et, si nécessaire, régler la tension
de la chaîne de transmission avant chaque
départ.
FAU59593Contrôle de la tension de la chaîne de
transmission 1. Dresser la moto sur sa béquille cen-
trale.
2. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
3. Repousser la c haîne de transmission
au point central entre l’arbre secon-
daire et l’axe de roue arrière en lui im-
posant une force de 50 N (5.0 kgf, 11
lbf).
4. Mesurer la tension comme illustré.
5. Si la tension de la chaîne de transmis- sion est incorrecte, la régler comme
suit.
FAU59642Réglage de la tension de la chaîne de
transmission
Consulter un concessionnaire Yamaha
avant de régler la tension de la chaîne de
transmission.Tension de la chaîne de transmis-
sion :
30.0–40.0 mm (1.18–1.57 in)
1. Tension de la chaîne de transmission
1
2RD-28199-F1.book 26 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後1時14分
Page 65 of 96

Entretien périodique et réglage
6-27
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1. Replier la béquille centrale, puis dé- ployer la béquille latérale.
2. Desserrer l’écrou de réglage de la garde de la pédale de frein, l’écrou du
bras d’ancrage de frein et l’écrou
d’axe.
3. Desserrer le contre-écrou de tendeur de chaîne de transmission à chaque
extrémité du bras oscillant.
4. Dresser la moto sur sa béquille cen- trale.
5. Pour tendre la ch aîne de transmission,
tourner la vis de réglage à chaque ex-
trémité du bras osci llant dans le sens
(a). Pour détendre la chaîne, tourner la
vis de réglage dans le sens (b), puis
pousser la roue arrière vers l’avant.
ATTENTION: Une chaîne mal ten-
due impose des efforts excessifs au
moteur et à d’autres pièces essen-
tielles, et risque de sauter ou de
casser. Pour éviter ce problème,
veiller à ce que la tension de la
chaîne de transmission soit tou-
jours dans les limites spéci-
fiées.
[FCA10572]
N.B.
Se servir des repères d’alignement situés
de part et d’autre du bras oscillant afin de
régler les deux tendeurs de chaîne de trans-
mission de façon identique, et donc, de per-
mettre un alignement de roue correct.
6. Replier la béquille centrale, puis dé- ployer la béquille latérale.
7. Serrer les deux contre-écrous de ten-
deur de chaîne de transmission à leur
couple de serrage spécifique, puis ser-
rer l’écrou d’axe et l’écrou du bras
d’ancrage de frein à leur couple de
serrage spécifique.
8. Régler la garde de la pédale de frein. (Voir page 6-21.)
AVERTISSEMENT
FWA10661
Après avoir réglé la garde de la pédale
1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein
2. Vis de réglage de la tension de la chaîne de transmission
3. Contre-écrou de tendeur de chaîne de transmission
4. Écrou d’axe
5. Écrou du bras d’ancrage de frein
6. Bras d’ancrage de frein
6
1 2
3
4
5
1. Écrou d’axe
2. Contre-écrou de tendeur de chaîne de transmission
3. Vis de réglage de la tension de la chaîne de transmission
4. Repères d’alignement
Couples de serrage : Contre-écrou de tendeur de chaîne
de transmission : 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
Écrou d’axe : 129 Nm (12.9 m·kgf, 92 ft·lbf)
Écrou du bras d’ ancrage de frein :
19 Nm (1.9 m·kgf, 14 ft·lbf)
1
2
(a) (b)
3
4
2RD-28199-F1.book 27 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後1時14分
Page 66 of 96

Entretien périodique et réglage
6-28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
de frein, contrôler le fonctionnement du
feu stop. 9. S’assurer que les tendeurs de chaîne sont réglés de la même façon, que la
tension de la chaî ne est correcte, et
que la chaîne se déplace sans accroc.
FAU23026
Nettoyage et graissage de la
chaîne de transmission
Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de trans-
mission aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques, sinon elle s’usera rapidement, sur-
tout lors de la conduite dans les régions
humides ou poussiéreuses. Entretenir la
chaîne de transmission comme suit.
ATTENTION
FCA10584
Il faut lubrifier la chaîne de transmission
après avoir lavé la moto et après avoir
roulé sous la pluie ou des surfaces
mouillées.
1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et d’une petite brosse à poils doux.
ATTENTION: Ne pas nettoyer la
chaîne de transmission à la vapeur,
au jet à forte pression ou à l’aide de
dissolvants inappropriés, car cela
endommagerait ses joints to-
riques.
[FCA11122]
2. Essuyer soigneusement la chaîne.
3. Lubrifier abondamment la chaîne avec
un lubrifiant spécial pour chaîne à
joints toriques. ATTENTION: Ne pas
utiliser de l’huile moteur ni tout
autre lubrifiant, car ceux-ci pour-
raient contenir des additifs qui en-
dommageraient les joints toriques
de la chaîne de transmission.
[FCA11112]
2RD-28199-F1.book 28 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後1時14分
Page 67 of 96

Entretien périodique et réglage
6-29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU23098
Contrôle et lubrification des
câbles
Il faut contrôler le fonctionnement et l’état
de tous les câbles de commande avant
chaque départ. Il faut en outre lubrifier les
câbles et leurs extrémités quand néces-
saire. Si un câble est endommagé ou si son
fonctionnement est dur, le faire contrôler et
remplacer, si nécessaire, par un conces-
sionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT!
Veiller à ce que les gaines de câble et les
logements de câble soient en bon état,
sans quoi les câbles vont rouiller rapide-
ment, ce qui risquerait d’empêcher leur
bon fonctionnement. Remplacer tout
câble endommagé dès que possible afin
d’éviter un accident.
[FWA10712] FAU23115
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz
Contrôler le fonctionnement de la poignée
des gaz avant chaque
départ. Il convient en
outre de faire lubrifier le câble par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Le câble des gaz est équipé d’un cache en
caoutchouc. S’assurer que le cache est cor-
rectement en place. Le cache n’empêche
pas parfaitement la pénétration d’eau,
même lorsqu’il est mo nté correctement. Il
convient donc de veiller à ne pas verser di-
rectement de l’eau sur le cache ou le câble
lors du lavage du véhicule. En cas d’encras-
sement, essuyer le câble ou le cache avec
un chiffon humide.
Lubrifiant recommandé :
Lubrifiant Yamaha pour câbles ou
autre lubrifiant approprié
2RD-28199-F1.book 29 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後1時14分
Page 68 of 96

Entretien périodique et réglage
6-30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU23144
Contrôle et lubrification des
leviers de frein et d’embrayage
Contrôler le fonctionnement des leviers de
frein et d’embrayage avant chaque départ
et lubrifier les articulations de levier quand
nécessaire.
Levier de frein
Levier d’embrayage
FAU23185
Contrôle et lubrification de la
pédale de frein
Contrôler le fonctionnement de la pédale de
frein avant chaque départ et lubrifier l’articu-
lation de la pédale quand nécessaire.
Lubrifiants recommandés : Levier de frein :Graisse silicone
Levier d’embrayage : Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recommandé :Graisse à base de savon au lithium
2RD-28199-F1.book 30 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後1時14分
Page 69 of 96

Entretien périodique et réglage
6-31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU23215
Contrôle et lubrification des
béquilles centrale et latérale
Contrôler le fonctionnement des béquilles
centrale et latérale avant chaque départ et
lubrifier les articulations et les points de
contact des surfaces métalliques quand né-
cessaire.
AVERTISSEMENT
FWA10742
Si les béquilles latérale ou centrale ne se
déploient et ne se replient pas en dou-
ceur, les faire contrôler et, si nécessaire,
réparer par un concessionnaire Yamaha.
Une béquille centrale ou latérale dé-
ployée risque de toucher le sol et de dis-
traire le pilote, qui pourrait perdre le
contrôle du véhicule.
FAUM1653
Lubrification des pivots du bras
oscillant
Faire contrôler les pivots du bras oscillant
par un bras oscillant aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recommandé :Graisse à base de savon au lithium
2RD-28199-F1.book 31 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後1時14分
Page 70 of 96

Entretien périodique et réglage
6-32
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU51951
Contrôle de la fourche
Il faut contrôler l’état et le fonctionnement
de la fourche en procédant comme suit aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
S’assurer que la fourche n’est pas endom-
magée et que les fuites d’huile ne sont pas
importantes.
Contrôle du fonctionnement 1. Placer le véhicule sur un plan de ni- veau et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale. AVERTISSEMENT! Pour
éviter les accidents corporels, caler
solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
[FWA10752]
2. Tout en actionnant le frein avant, ap-
puyer fermement à plusieurs reprises
sur le guidon afin de contrôler si la
fourche se comprime et se détend en
douceur.
ATTENTION
FCA10591
Si la fourche est endommagée ou si elle
ne fonctionne pas en douceur, la faire
contrôler et, si nécessaire, réparer par
un concessionnaire Yamaha.
FAU45512
Contrôle de la direction
Des roulements de direction usés ou des-
serrés peuvent représenter un danger. Il
convient dès lors de vérifier le fonctionne-
ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages pério-
diques. 1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale. AVERTISSEMENT! Pour
éviter les accidents corporels, caler
solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
[FWA10752]
2. Maintenir la base des bras de fourche et essayer de les déplacer vers l’avant
et l’arrière. Si un jeu quelconque est
ressenti, faire contrôler et, si néces-
saire, réparer la direction par un
concessionnaire Yamaha.
2RD-28199-F1.book 32 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後1時14分