YAMAHA TDM 850 2000 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: TDM 850, Model: YAMAHA TDM 850 2000Pages: 99, tamaño PDF: 10.53 MB
Page 41 of 99

FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
5-3
5
1. Girar la llave de encendido a la posición
“ON” y el conmutador de parada del mo-
tor a “ ”.
SC000035
ATENCION:@ Si la luz indicadora del nivel de combustible
se enciende, verifique el nivel de combustible.
Si es necesario, llene el depósito de combusti-
ble. @2. Poner la transmisión en punto muerto.NOTA:@ Cuando la transmisión está en neutro, el indica-
dor de neutro debe estar encendido. Si no se en-
ciende, pedir inspección al concesionario
Yamaha. @3. Conecte el estrangulador (choke) y cierre
por completo la empuñadura del acelera-
dor.
4. Poner en marcha el motor usando el con-
mutador de arranque.
NOTA:@ Si el motor no se pone en marcha, soltar el inte-
rruptor de arranque, esperar unos segundos y
presionarlo nuevamente. Cada puesta en marcha
debe ser lo más corta posible para no gastar la
energía de la bateria. No tratar de hacer partir el
motor por más de 10 segundos seguidos en cada
intento. @
SCA00022
ATENCION:@ La luz indicadora de la temperatura del re-
frigerante y la luz indicadora del combustible
deberán encenderse cuando se presiona el in-
terruptor de arranque y deberán apagarse
cuando se suelta el interruptor de arranque.
Si la luz indicadora de la temperatura del re-
frigerante queda encendida, pare inmediata-
mente el motor y solicite a un concesionario
Yamaha que compruebe los circuitos de mo-
nitorización. Si la luz indicadora del combus-
tible queda encendida, añada suficiente
combustible. @
5. Después de haber arrancado el motor,
mueva el estrangulador (choke) a la posi-
ción intermedia.NOTA:@ Para obtener una duración máxima de la vida
del motor, nunca acelere mucho con el motor en
frío. @6. Después de haberse calentado el motor,
desconecte el estrangulador (choke) por
completo.NOTA:@ El motor está caliente cuando responde con nor-
malidad al acelerador con el motor de estrangu-
lador (choke) desactivado. @
S_4tx_Operation.fm Page 3 Saturday, October 16, 1999 1:41 PM
Page 42 of 99

FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
5-4
5
SAU01258
Arranque del motor calientePara arrancar el motor cuando está caliente, no
es necesario utilizar el estrangulador (choke).
SC000046
ATENCION:@ Vea la “Sección de rodaje” antes de hacer
funcionar la motocicleta por primera vez. @
SAU00423
Cambio de velocidadesLa transmisión permite controlar la cantidad de
potencia de que se dispone a una velocidad dada
en el arranque, al acelerar, en las subidas, etc. El
uso del pedal de cambio se muestra en la ilustra-
ción.
Para cambiar a punto muerto, apretar el pedal
repetidamente hasta el final de su recorrido y
luego alzarlo levemente.
SC000048
ATENCION:@ l
No marche con el motor apagado por
tramos largos, y no remorque la máqui-
na por una distancia larga. Incluso
cuando está en el engranaje neutro, la
transmisión se lubrica convenientemen-
te sólo cuando el motor está en marcha.
Una lubricación inadequada puede da-
ñar la transmisión.
l
Siempre use el embrague cuando cam-
bie de velocidad de marcha. Tenga en
cuenta que el motor, la transmisión y la
línea de tracción no están diseñados
para soportar impactos producidos por
los cambios de marcha forzados y pue-
den producirse daños al hacer cambios
de marcha sin aplicar el embrague.
@
1. Pedal de cambio
N. Punto muerto
S_4tx_Operation.fm Page 4 Saturday, October 16, 1999 1:41 PM
Page 43 of 99

FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
5-5
5
SAU00424
Consejos para reducir el consumo de
combustibleEl consumo de combustible de su motocicleta
depende en gran medida de su forma de circular.
Los consejos siguientes pueden ayudar a reducir
el consumo de combustible:l
Caliente el motor antes de circular.
l
Desconecte el estrangulador (choke) lo
antes posible.
l
Efectúa los cambios con seguridad y evite
altas velocidades del motor durante la ace-
leración.
l
No aplique dos veces el embrague ni so-
brerrevolucione el motor mientras reduce
la marcha y evite altas velocidades del
motor cuando no haya carga en el motor.
l
Desconecte el motor en lugar de dejarlo al
ralentí durante períodos prolongados, es
decir, en atascos de tráfico, en semáforos o
cruces de ferrocarriles.
SAU00436
Rodaje del motorEl período más importante en la vida de su mo-
tocicleta es el que se encuentra entre el km cero
y los 1.000 km. Por ésta razón le rogamos que
lea cuidadosamente el siguiente material. Puesto
que el motor está nuevo, no lo debe sobrecargar
los primeros 1.000 km. Las distintas partes del
motor se desgastan y pulen entre sí, hasta los li-
mites del funcionamiento perfecto. Durante éste
período, el uso prolongado del motor a una alta
aceleración, o en condiciones que pudieran oca-
sionar un calentamiento excesivo de éste, deben
ser evitados.
SAU00440
0 ~ 150 km
Evite hacer funcionar la máquina sobre las
5.000 rpm. Permita que la máquina se enfríe por
alrededor de 5 a 10 minutos luego de cada hora
de funcionamiento. Varíe la velocidad de la mo-
tocicleta de vez en cuando. No la haga funcionar
a una aceleración fija.
50 ~ 500 km
Evite el uso prolongado de la máquina sobre las
6.000 rpm. Permita que la motocicleta acelere
libremente en todas las marchas, pero nunca
acelere completamente en ningún momento.
500 ~ 1.000 km
Evite el funcionamiento prolongado con el ace-
lerador al máximo. Evite viajar a una velocidad
por sobre las 7.000 rpm.
SC000052
ATENCION:@ Luego de los primeros 1.000 km de funciona-
miento, asegúrese de cambiar le aceite del
motor y el filtro de aceite. @
S_4tx_Operation.fm Page 5 Saturday, October 16, 1999 1:41 PM
Page 44 of 99

FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
5-6
5
1.000 km y adelante
Se puede acelerar completamente.
SC000053
ATENCION:@ l
Nunca hacer funcionar en la zona roja.
l
En caso de ocurrir algún inconveniente
durante el período de rodaje, consulte
inmediatamente a su concesionario de
Yamaha.
@
SAU00457
EstacionamientoAl estacionar la motocicleta, parar el motor y sa-
car la llave de encendido. Girar el paso de com-
bustible en “OFF” siempre que se pare el motor.
SW000058
ADVERTENCIA
@ El sistema de escape está caliente. Detener la
motocicleta en un sitio apartado de los peato-
nes y donde no se puedan acercar niños. No
detenga la motocicleta en un sitio en pendien-
te o donde el suelo sea blando; ésta pordría
caerse muy fácilmente. @
S_4tx_Operation.fm Page 6 Saturday, October 16, 1999 1:41 PM
Page 45 of 99

S_4tx_Operation.fm Page 7 Saturday, October 16, 1999 1:41 PM
Page 46 of 99

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6
Juego de herramientas ................................................... 6-1
Mantenimiento y lubricación periódicos....................... 6-2
Extracción e instalación de carenajes y de paneles ....... 6-5
Carenajes A y B ............................................................ 6-5
Paneles A y B ................................................................ 6-6
Bujías ............................................................................ 6-6
Aceite de motor ............................................................. 6-8
Sistema de enfriamiento .............................................. 6-10
Cambio del refrigerante .............................................. 6-11
Filtro de aire ................................................................ 6-13
Ajuste del carburador .................................................. 6-15
Ajuste del ralentí ......................................................... 6-15
Inspección del juego libre del cable del acelerador .... 6-16
Ajuste del juego de las válvulas .................................. 6-16
Neumáticos.................................................................. 6-17
Ajuste del juego libre de la palanca del embrague...... 6-19
Ajuste de la altura del pedal del freno......................... 6-20
Ajuste del interruptor de la luz de freno ..................... 6-21
Comprobación de las pastillas del freno
frontal y trasero ......................................................... 6-21
Inspección del nivel del líquido de frenos................... 6-22
Cambio del líquido de freno........................................ 6-23
Comprobación de la tensión de la cadena
de transmisión ........................................................... 6-23Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión ....... 6-23
Lubricación de la cadena de transmisión.................... 6-24
Revisión y lubricación de los cables........................... 6-24
Lubricación del cable y la empuñadura del
acelerador ................................................................. 6-25
Lubricación de los pedales del freno y de cambios .... 6-25
Lubricación de las palancas del freno y del
embrague .................................................................. 6-25
Lubricación del soporte lateral ................................... 6-26
Lubricación de la suspensión trasera .......................... 6-26
Inspección de horquilla delantera ............................... 6-27
Inspección de la dirección .......................................... 6-27
Cojinetes de ruedas ..................................................... 6-28
Batería......................................................................... 6-28
Reemplazo del fusible ................................................ 6-29
Reemplazo de la bombilla del faro ............................. 6-30
Reemplazo de la bombilla de la luz de cola/freno ...... 6-31
Reemplazo de la bombilla de la luz de la
señal de giro.............................................................. 6-32
Localización y reparación de averías .......................... 6-32
Gráfico de localización y reparación de averías ......... 6-33
Sobrecalentamiento del motor .................................... 6-34
S_4tx_PeriodicTOC.fm Page 1 Saturday, October 16, 1999 1:41 PM
Page 47 of 99

6-1
6
SAU00462
6-MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU00464
La inspección periódica, el ajuste y la lubrica-
ción conservan la motocicleta en condiciones de
seguridad y eficiencia máximas. La seguridad es
una de las obligaciones del propietario. El pro-
grama de mantenimiento y lubricación puede
considerarse estrictamente como un sistema de
mantenimiento general e intervalos de lubrica-
ción. HAY QUE TENER EN CUENTA QUE
EL CLIMA, EL TERRENO, LAS DIVERSAS
LOCALIDADES GEOGRAFICAS Y LA
ENORME VARIEDAD DE USOS INDIVI-
DUALES, SON TODOS FACTORES QUE
HACEN VARIAR LOS PROGRAMAS DE
LOS USUARIOS PARA ADAPTARLOS A
LAS CONDICIONES DE USO. En las páginas
que siguen se explicarán los puntos más impor-
tantes sobre la inspección, ajuste y lubricación
de la motocicleta.
SW000060
ADVERTENCIA
@ En caso de que el propietario no estuviera
avezado a realizar el servicio de su motocicle-
ta, conviene que lo haga un concesionario
Yamaha. @
SAU01299
Juego de herramientasEl juego de herramientas está situado dentro del
compartimiento de equipajes, debajo del asien-
to. (Vea la página 3-12 para los procedimientos
de abertura del asiento.) Las herramientas sumi-
nistradas en el juego de herranientas del propie-
tario le servirán para realizar el mantenimiento
periódico. Sin embargo, se requieren algunas
otras herramientas, como por ejemplo una llave
de apriete, para efectuar correctamente el man-
tenimiento.
La información de servicio incluida en este ma-
nual tiene el propósito de proporcionarle al pro-
pietario la información necesaria para completar
parte del propio mantenimiento preventivo y lle-
var a cabo pequeñas reparaciones.
NOTA:@ Si no tiene las herramienas necesarias requeri-
das durante una operación de servicio, lleve la
motocicleta a un concesionario Yamaha para
que realice el servicio. @
SW000063
ADVERTENCIA
@ Las modificaciones que se intentarán hacer
en ésta moto, y que no aprueba Yamaha, pue-
den reducir seriamente el rendimiento y ha-
cer que la conducción sea insegura. Consulte
entonces a Yamaha, siempre que intente ha-
cer alguna modificación. @
1. Juego de herramientas
S_4tx_Periodic.fm Page 1 Saturday, October 16, 1999 1:41 PM
Page 48 of 99

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-2
6
SAU00473
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN PERIÓDICOS
CP-01SN°
. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTOINICIAL
(1.000 km)CADA
6.000 km
o
6 meses
(lo que primero
acontezca)12.000 km
o
12 meses
(lo que primero
acontezca)
1*
Línea de combustible• Compruebe las mangueras de combustible para ver si hay grietas o daños.
• Reemplace si es necesario.ÖÖ
2
*
Filtro de combustible• Compruebe su estado.
• Reemplace si es necesario.Ö
3Bujías• Compruebe su estado.
• Limpie, reajuste el huelgo o reemplace si es necesario.ÖÖÖ
4
*
Válvulas• Compruebe la holgura de válvulas.
• Ajuste si es necesario.Cada 42.000 km ou 42 meses
(lo que antes acontezca)
5 Filtro de aire• Limpie o reemplace si es necesario.ÖÖ
6Embrague• Compruebe la operación.
• Ajuste o reemplace el cable.ÖÖÖ
7
*
Freno delantero• Compruebe el nivel del líquido y si hay fugas en el vehículo.
(Vea la NOTA de la página 6-4.)
• Corrija de forma consecuente.
• Reemplace las pastillas del freno si es necesario.ÖÖÖ
8
*
Freno trasero• Compruebe el nivel del líquido y si hay fugas en el vehículo.
(Vea la NOTA de la página 6-4.)
• Corrija de forma consecuente.
• Reemplace las pastillas del freno si es necesario.ÖÖÖ
9
*
Ruedas• Compruebe el balance, el descentramiento y si hay daños.
• Reajuste el balance o reemplace si es necesario.ÖÖ
10
*
Neumáticos• Compruebe la profundidad de la parte de rodadura y si hay daños.
• Reemplace si es necesario.
• Compruebe la presión del aire.
• Corrija si es necesario.ÖÖ
S_4tx_Periodic.fm Page 2 Saturday, October 16, 1999 1:41 PM
Page 49 of 99

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-3
6
11
*
Cojinetes de las ruedas• Compruebe si hay flojedad o daños en los cojinetes.
• Reemplace si es necesario.ÖÖ
12
*
Brazo oscilante• Compruebe el juego libre del punto de pivote del brazo oscilante.
• Corrija si es necesario.
• Lubrique con grasa de bisulfuro de molibdeno cada 24.000 km o 24 meses
(lo que primero acontezca).ÖÖ
13 Cadena de transmisión• Compruebe el huelgo de la cadena.
• Ajuste si es necesario. Asegúrese de que la rueda trasera esté correctamente
alineada.
• Limpie y lubrique.Cada 500 km y después delavar la
motocicleta o de circular bajo la lluvia.
14
*
Cojinetes de la dirección• Compruebe el juego libre de los cojinetes y la dureza de la dirección.
• Corrija de forma consecuente.
• Lubrique con grasa a base de jabón de litio cada 24.000 km o 24 meses
(lo que antes acontezca).ÖÖ
15
*
Fijadores del chasis• Asegúrese de que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén correctamente
apretados.
• Apriete si es necesario.ÖÖ
16 Soporte lateral• Compruebe la operación.
• Reparar y lubrique si es necesario.ÖÖ
17
*
Interruptor del soporte
lateral• Compruebe la operación.
• Reemplace si es necesario.ÖÖÖ
18
*
Horquilla delantera• Compruebe la operación y si hay fugas de aceite.
• Corrija de forma consecuente.ÖÖ
19
*
Conjunto del
amortiguador trasero• Compruebe la operación y si hay fugas de aceite en el amortiguador.
• Reemplace el conjunto del amortiguador si es necesario. ÖÖ
20
*
Puntos pivotantes del
conjunto del amortiguador
trasero• Compruebe la operación.
• Lubrique con grasa de bisulfuro de molibdeno cada 24.000 km o 24 meses
(lo que primero acontezca).ÖÖ N°
. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTOINICIAL
(1.000 km)CADA
6.000 km
o
6 meses
(lo que primero
acontezca)12.000 km
o
12 meses
(lo que primero
acontezca)
S_4tx_Periodic.fm Page 3 Saturday, October 16, 1999 1:41 PM
Page 50 of 99

MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-4
6
* Puesto que estos ítemes requieren herramientas especiales, datos técnicos y pericia técnica, el servicio de tales ítemes deberá realizarlo un concesionario Yamaha.
SAU02970*
NOTA:@ l
El filtro de aire requiere un servicio más frecuente si se circula por lugares anormalmente mojados o polvorientos.
l
Sistema de frenos hidráulicos
• Cuando desmonte el cilindro principal o el cilindro del calibrador, reemplace siempre el líquido de frenos. Compruebe regularmente el nivel del
líquido de frenos y rellene como sea necesario.
• Reemplace los sellos de aceite de las partes internas del cilindro principal y el cilindro del calibrador cada dos años.
• Reemplace las mangueras de los frenos cada cuatro años o si están agrietadas o dañadas.
@21
*
Carburadores• Compruebe la velocidad de ralentí del motor, la sincronización y la
operación del arrancador.
• Ajuste si es necesario.ÖÖÖ
22 Aceite de motor• Compruebe el nivel del aceite y si hay fugas en el vehículo.
• Corrija si es necesario.
• Cambie. (Caliente el motor antes del drenaje.)ÖÖÖ
23Elemento del filtro de
aceite de motor• Reemplace.ÖÖ
24
*
Sistema de enfriamiento• Compruebe el nivel del refrigerante y si hay fugas de refrigerante en el
vehículo.
• Corrija si es necesario.
• Cambie el refrigerante cada 24.000 km o 24 meses(lo que antes acontezca).ÖÖ N°
. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTOINICIAL
(1.000 km)CADA
6.000 km
o
6 meses
(lo que primero
acontezca)12.000 km
o
12 meses
(lo que primero
acontezca)
S_4tx_Periodic.fm Page 4 Saturday, October 16, 1999 1:41 PM