YAMAHA TDM 900 2003 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: TDM 900, Model: YAMAHA TDM 900 2003Pages: 110, PDF Size: 7.73 MB
Page 11 of 110

2-1
PAU00026
DESCRIÇÃOLocalização das peças
2
1. Cavilha ajustadora de precarga da
mola da forquilha dianteira (página 3-15)
2. Parafuso ajustador da força
amortecedora da forquilha dianteira (página 3-15)
3. Elemento do filtro de ar (página 6-16)
4. Botão ajustador da força amortecedora
de compressão do amortecedor de
choques (página 3-17)
5. Bateria (página 6-33)
6. Fusíveis (página 6-34)
7. Compartimento de armazenagem (página 3-14)8. Barra de manobra
9. Prendedor da correia de bagagem (página 3-18)
10. Bloqueio do assento (página 3-13)
11. Botão ajustador da força amortecedora
de recuo do amortecedor de choques (página 3-17)
12. Anel ajustador de precarga da mola do
amortecedor (página 3-16)
13. Pedal de mudança de velocidades (página 3-9)
14. Cavilha de drenagem do óleo do motor A (página 6-9)
12
345678
9 9 10 11 12 13 1412
345678
9 9 10 11 12 13 14Vista esquerda
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 10
Page 12 of 110

2-2
DESCRIÇÃO
2
15. Jogo de ferramentas (página 6-1)
16. Reservatório de refrigerante (página 6-11)
17. Parafuso de paragem do acelerador (página 6-17)
18. Cilindro mestre do travão dianteiro (página 6-25)
19. Tampa do radiador (página 6-13)20. Tampa de enchimento do óleo do motor (página 6-8)
21. Elemento do filtro de óleo do motor (página 6-10)
22. Cavilha de drenagem do óleo do motor B (página 6-10)
23. Pedal do travão (página 3-10)
24. Reservatório de líquido do travão traseiro (página 6-26)
915 16 17 18
19
20 21 22 23 249Vista direita
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 11
Page 13 of 110

2-3
DESCRIÇÃO
2
1. Alavanca da embraiagem (página 3-9)
2. Interruptores do punho esquerdo do guiador (página 3-7)
3. Módulo de velocímetro (página 3-4)
4. Interruptor principal/ bloqueio da direcção (página 3-1)
5. Taquímetro (página 3-5)6. Indicador da temperatura do refrigerante (página 3-6)
7. Interruptores do punho direito do guiador (página 3-8)
8. Alavanca do travão (página 3-9)
9. Punho do acelerador (página 6-18)
1 2 345 6 7 8 9
Controlos e instrumentos
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 12
Page 14 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Interruptor principal/bloqueio da direcção ......................................................3-1
Indicadores luminosos e luzes de advertência ..............................................3-2
Módulo de velocímetro ...................................................................................3-4
Taquímetro .....................................................................................................3-5
Indicador da temperatura do refrigerante .......................................................3-6
Alarme antifurto (opcional) .............................................................................3-7
Interruptores do guiador .................................................................................3-7
Alavanca da embraiagem ..............................................................................3-9
Pedal de mudança de velocidades ................................................................3-9
Alavanca do travão ........................................................................................3-9
Pedal do travão ............................................................................................3-10
Tampa do depósito de combustível .............................................................3-10
Combustível .................................................................................................3-11
Tubo de respiração do depósito de combustível .........................................3-12
Conversor catalítico .....................................................................................3-12
Assento ........................................................................................................3-13
Compartimento de armazenagem ................................................................3-14
Ajuste da forquilha dianteira .........................................................................3-14
Ajuste do amortecedor .................................................................................3-16
Prendedores da correia de bagagem ...........................................................3-18
Descanso lateral ..........................................................................................3-18
Sistema de corte do circuito de ignição .......................................................3-19
3
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 13
Page 15 of 110

3-1
PAU00029
Interruptor principal/bloqueio
da direcção
Interruptor principal/bloqueio da direcção
O interruptor principal/bloqueio da
direcção controla os sistemas de ignição
e iluminação, e é utilizado para bloquear
a direcção. As várias posições são des-
critas abaixo.
PAU04926
LIGADO (ON)
Todos os circuitos eléctricos recebem
energia; a iluminação do contador, o faro-
lim traseiro e os mínimos acendem-se e o
motor pode ser colocado em funciona-
mento. A chave não pode ser retirada.
PAU00027
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
NOTA:
O farol dianteiro acende-se automatica-
mente quando o motor é colocado em
funcionamento e permanece acesa até
que a chave seja rodada para “OFF”.
PAU00038
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão desli-
gados. A chave pode ser retirada.
PAU00040
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os sis-
temas eléctricos estão desligados. A
chave pode ser retirada.
Para bloquear a direcção
1. Vire o guiador completamente para
a esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF,”
empurre-a para dentro e rode-a para
“LOCK”.
3. Retire a chave.
Para desbloquear a direcção
Empurre a chave para dentro e rode-a
para “OFF”.
Bloquear Desbloquear
OFF (empurre)
OFF
LOCK
(empurre) LOCK
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 14
Page 16 of 110

3-2
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PW000016
H
Nunca rode a chave para “OFF” ou
“LOCK” com o motociclo em movi-
mento, caso contrário os sistemas
eléctricos serão desactivados, o que
poderá resultar na perda de controlo
ou num acidente. Assegure-se de que
o motociclo está parado antes de
rodar a chave para “OFF” ou “LOCK”.
ab
a. Empurre.
b. Vire.
PAU03034
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
Indicadores luminosos e luzes de advertência
PAU04478
Símbolo de advertência do nível de
combustível “”
Símbolo de advertência do nível de combustívelEste símbolo de advertência do nível de
combustível começa a piscar quando o
nível de combustível desce para um nível
inferior a aproximadamente 3,5 L.
1. Símbolo de advertência do nível de
combustível “ ”
2. Indicador luminoso de mudança de
direcçao para a esquerda “4”
3. Indicador luminoso de máximos “&”
4. Indicador luminoso de ponto morto “N”
5. Luz de advertência de problema no
motor “ ”
6. Indicador luminoso de mudança de
direcçao para a direita “6”
7. Luz de advertência do nível de óleo “
7”
PAU01590
.(Estacionamento)
A direcção está bloqueada e o farolim tra-
seiro e os mínimos estão ligados, mas
todos os outros sistemas eléctricos estão
desligados. A chave pode ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada antes
da chave poder ser colocada em “
.”.PCA00043
kK
Não utilize a posição de estaciona-
mento durante um longo período de
tempo, caso contrário a bateria pode
descarregar.
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 15
Page 17 of 110

3-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU04877
Luz de advertência do nível de óleo
“
7”Luz de advertência do nível de óleo
Esta luz de advertência acende-se quan-
do o nível do óleo do motor está baixo.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado, rodando a chave
para “ON”.
Se a luz de advertência não se acender
durante alguns segundos e depois apa-
gar-se, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléctrico.
NOTA:
Mesmo que o nível do óleo seja suficien-
te, a luz de advertência pode tremeluzir
quando conduzir num declive ou durante
uma aceleração ou desaceleração súbita,
o que não significa uma avaria.
PAU04121
Indicadores luminosos de mudança de
direcção “4” e “6”
Indicadores luminosos de mudança de direcção
O indicador luminoso correspondente fica
intermitente quando o interruptor do sinal
de mudança de direcção é accionado
para a esquerda ou para a direita.
PAU00063
Indicador luminoso de máximos “&”Indicador luminoso de máximosEste indicador acende-se quando são uti-
lizados os máximos do farol dianteiro.
PAU00061
Indicador luminoso de ponto morto
“N”
Indicador luminoso de ponto morto
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU04585
Luz de advertência de problema no
motor “”
Luz de advertência de problema no motor
Esta luz de advertência acende-se ou fica
intermitente quando um circuito eléctrico
de supervisão do motor apresenta proble-
mas. Quando isto acontecer, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique
o sistema de auto-diagnóstico.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado, rodando a chave
para “ON”. Se a luz de advertência não
se acender durante alguns segundos e
depois se apagar, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
1. Símbolo de advertência do nível de
combustível “ ”
2. Indicador luminoso de mudança de
direcçao para a esquerda “4”
3. Indicador luminoso de máximos “&”
4. Indicador luminoso de ponto morto “N”
5. Luz de advertência de problema no
motor “ ”
6. Indicador luminoso de mudança de
direcçao para a direita “6”
7. Luz de advertência do nível de óleo “
7”
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 16
Page 18 of 110

3-4
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
PAU04428
Módulo de velocímetroMódulo de velocímetro
O módulo de velocímetro está equipado
com o seguinte equipamento:
8um velocímetro digital (que exibe a
velocidade a que se conduz)
8um conta-quilómetros (que exibe a
distância total percorrida)
8dois contadores de percurso (que
exibem a distância percorrida desde
que foram colocados a zero pela
última vez)
1. Velocímetro
2. Conta-quilómetros/contador de percurso
3. Botão “SELECT”
4. Botão “RESET”
5. Indicador de combustível
Se a luz de advertência do nível de com-
bustível ficar intermitente (consulte a
página 3-2), o visor do conta-quilómetros
mudará automaticamente para o modo
de contador de percurso de reserva de
combustível “TRIP F” e começará a con-
tar a distância percorrida a partir desse
ponto. Nesse caso, a pressão do botão
“SELECT” muda o visor entre os diversos
modos de contador de percurso e conta-
quilómetros pela ordem seguinte:
TRIP F
→TRIP 1 →TRIP 2 →ODO →
TRIP F
Para reiniciar um contador de percurso,
seleccione-o premindo o botão “SELECT”
e prima depois o botão “RESET”. Se não
reiniciar o contador de percurso de reser-
va de combustível manualmente, este rei-
niciar-se-á automaticamente e o visor vol-
tará para “TRIP 1” após reabastecer e
percorrer 5 km. 8um contador de percurso da reserva
de combustível (que exibe a distân-
cia percorrida com o combustível de
reserva)
8um indicador de combustível
8um dispositivo de auto-diagnóstico
NOTA:
Certifique-se de que roda a chave para
“ON” antes de utilizar os botões
“SELECT” e “RESET”.
Modos de conta-quilómetros e conta-
dor de percurso
A pressão no botão “SELECT” muda o
visor entre o modo de conta-quilómetros
“ODO” e os modos de contador de per-
curso “TRIP 1” e “TRIP 2” pela seguinte
ordem:
ODO →TRIP 1 →TRIP 2 →ODO
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 17
Page 19 of 110

3-5
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
NOTA:
Depois de reiniciar o contador de percur-
so de reserva de combustível, o visor vol-
tará para “TRIP 1”, a não ser que tenha
sido seleccionado anteriormente um
modo diferente: nesse caso, o visor volta
automaticamente ao modo anterior.
Indicador de combustível
O indicador de combustível indica o nível
de combustível existente no depósito. Os
segmentos do indicador de combustível
desaparecem na direcção de “E” (vazio)
à medida que o nível de combustível
diminui. Quando já só houver um seg-
mento junto de “E”, reabasteça logo que
possível.Dispositivo de auto-diagnóstico
Este modelo está equipado com um dis-
positivo de auto-diagnóstico para vários
circuitos eléctricos.
Se algum destes circuitos apresentar
uma falha, o conta-quilómetros/contador
de percurso exibirá um código de erro de
dois dígitos (por exemplo, 11, 12, 13).
Se o conta-quilómetros/contador de per-
curso exibir um código de erro deste tipo,
anote o número do código e, de seguida,
solicite a um concessionário Yamanha
que verifique o motociclo.
PCA00120
kK
Se o conta-quilómetros/taquímetro exi-
bir um código de erro, o motociclo
deverá ser verificado logo que possí-
vel de modo a evitar danos no motor.
PAU04938
TaquímetroTaquímetroO taquímetro eléctrico permite ao condu-
tor controlar a velocidade do motor e
mantê-la dentro da gama de potência
ideal.
Quando a chave é rodada para “ON”, o
ponteiro do taquímetro move-se para
9.500 rpm e depois novamente para zero
rpm de modo a testar o circuito eléctrico.
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
3. Relógio
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 18
Page 20 of 110

3-6
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
NOTA:
8Depois de acertar o relógio, não se
esqueça de premir a tecla “SELECT”
antes de rodar a chave para “OFF”,
caso contrário o relógio não aceitará
as alterações.
8Quando a chave é rodada para
“OFF”, o visor do relógio ficará
aceso durante 48 horas e depois
apaga-se para evitar que a bateria
descarregue.
PC000003
kK
Não utilize o motor na zona vermelha
do taquímetro.
Zona vermelha: 8.000 rpm e mais
Este taquímetro está equipado com um
relógio.
Para acertar o relógio:
1. Prima a tecla “SELECT” e a tecla
“RESET” durante pelo menos dois
segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem
intermitentes, prima a tecla “RESET”
para acertar a hora.
3. Prima a tecla “SELECT” para mudar
os minutos.
4. Quando os dígitos dos minutos fica-
rem intermitentes, prima a tecla
“RESET” para acertar os minutos.
5. Prima a tecla “SELECT” para colo-
car o relógio em funcionamento.
PAU04939
Indicador da temperatura do
refrigerante
Indicador da temperatura do refrigeranteCom a chave na posição “ON” (ligado), o
indicador da temperatura do refrigerante
indica a temperatura do refrigerante.
Quando a chave é rodada para “ON”, o
ponteiro do indicador da temperatura do
refrigerante move-se para “H” e nova-
mente para “C” de modo a testar o circui-
to eléctrico. A temperatura do refrigerante
varia com as alterações climáticas e com
a carga sobre o motor. Se o ponteiro atin-
gir ou entrar na zona vermelha, pare o
motociclo e deixe o motor arrefecer.
(Consulte a página 6-45 para obter mais
instruções.)
1. Indicador da temperatura do refrigerante
2. Zona vermelha da temperatura do
refrigerante
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 19