YAMAHA TDM 900 2003 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: TDM 900, Model: YAMAHA TDM 900 2003Pages: 110, PDF Size: 7.73 MB
Page 51 of 110

6-5
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PAU01139
Remoção e instalação das
capotas e painéis
Capotas e painéis, remoção e instalação
As capotas e painéis ilustradas acima
têm de ser retiradas para efectuar alguns
dos trabalhos de manutenção descritos
neste capítulo. Consulte esta secção
sempre que precisar de retirar e instalar
uma capota ou painel.
1. Capota A
2. Painel A
PAU04937
Carenagens A e B
Remoção de uma das carenagens
Retire os parafusos e o fixador rápido da
carenagem e, depois, puxe a carenagem
para fora conforme ilustrado.
NOTA:
O fixador rápido é retirado empurrando o
pino central com uma chave de fendas e
puxando depois o fixador para fora.
1. Parafuso (×6)
2. Fixador rápido1. Capota B
2. Painel B
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 50
Page 52 of 110

6-6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
Instalação da carenagem
Coloque a carenagem na posição original
e, depois, coloque os parafusos e o fixa-
dor rápido.
NOTA:
Para instalar o fixador rápido, empurre o
pino central de modo a que fique para
fora da cabeça do fixador, introduza o
fixador na carenagem e empurre o pino
saliente até que fique ao mesmo nível da
cabeça do fixador.
1. Fixador rápido
2. Pino
Instalação do painel
1. Coloque o painel na posição original
e depois instale o parafuso.
2. Instale o assento e a capota.
1. Painel B
PAU03317
Panéis A e B
Para retirar um dos painéis
1. Retire a capota correspondente A ou
B. (Consulte a página 6-5 para obter
instruções relativas aos procedimen-
tos de remoção e instalação da
capota.)
2. Retire o assento. (Consulte a página
3-13 para obter instruções relativas
aos procedimentos de remoção e
instalação do assento.)
3. Retire o parafuso e depois o painel.
1. Parafuso
Após a remoção Antes da instalação
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 51
Page 53 of 110

6-7
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PAU01880
Verificação das velas de
ignição
Velas de ignição, verificação
As velas de ignição são componentes
importantes do motor que devem ser veri-
ficados periodicamente,
preferivelmente por um concessionário
Yamaha. Uma vez que o calor e os resí-
duos provocam a erosão lenta da vela de
ignição, estes devem ser removidos e
verificados em conformidade com a tabe-
la de lubrificação e manutenção periódi-
ca. Para além disso, o estado das velas
de ignição pode revelar o estado do
motor.
O isolador de porcelana à volta do eléc-
trodo central de cada vela de ignição
deve ter uma cor acastanhada entre
média a leve (a cor ideal quando o moto-
ciclo é conduzido normalmente), e todas
as velas de ignição instaladas no motor
devem apresentar a mesma cor. Se qual-
quer uma das velas apresentar uma cor
claramente diferente, o motor poderá ter
um defeito. Não tente diagnosticar você
mesmo este tipo de problemas. Em vez
disso, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o motociclo.Limpe a superfície da anilha da vela de
ignição e a superfície correspondente,
limpando de seguida quaisquer impure-
zas existentes nas roscas da vela.
a. Distância do eléctrodo da vela de ignição
Se a vela de ignição mostrar sinais de
erosão do eléctrodo e excesso de carbo-
no ou outros resíduos, deverá ser substi-
tuída.
Antes de instalar uma vela de ignição,
deverá medir a distância do eléctrodo da
vela de ignição com um
indicador de espessura do fio e, se
necessário, esta deverá ser ajustada em
conformidade com a especificação.
Binário de aperto:
Vela de ignição:
17,5 Nm (1,75 m·kgf)
Vela de ignição especificada:
DPR8EA-9 (NGK) ou
X24EPR-U9 (DENSO)
Distância do eléctrodo da vela de
ignição:
0,8–0,9 mm
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 52
Page 54 of 110

6-8
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
NOTA:
Caso não possua uma chave de binário
para instalar a vela de ignição, um bom
cálculo do binário correcto é 1/4–1/2 volta
após a vela estar bem apertada à mão.
No entanto, a vela de ignição deverá ser
apertada com o binário especificado logo
que possível.
3. Aguarde alguns minutos até o óleo
assentar, retire a tampa de enchi-
mento de óleo, limpe a vareta medi-
dora de nível, introduza-a novamen-
te no orifício de enchimento de óleo
(sem a atarraxar e com a seta virada
para cima como ilustrado) e depois
retire-a novamente para verificar o
nível do óleo.
NOTA:
O nível de óleo do motor deverá situar-se
entre as marcas de nível máximo e míni-
mo.
1. Tampa de enchimento do óleo do motor
PAU04619
Óleo do motor e elemento do
filtro de óleo
Óleo do motor e elemento do filtro de óleo
O nível de óleo do motor deve ser verifi-
cado antes de cada viagem. Para além
disso, o óleo e o elemento do filtro de
óleo devem ser substituídos nos interva-
los especificados na tabela de lubrifi-
cação e manutenção periódica.
Verificação do nível de óleo do motor
1. Coloque o motociclo numa superfí-
cie nivelada e segure-o numa
posição vertical.
NOTA:
Durante a verificação do nível de óleo,
certifique-se de que o motociclo está
numa posição totalmente vertical. Uma
ligeira inclinação lateral poderá resultar
numa falsa leitura.
2. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns
minutos e, depois, desligue-o.
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 53
Page 55 of 110

6-9
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PC000000
kK
Não utilize o motociclo até ter a certe-
za de que o nível de óleo do motor é
suficiente.
1. Tampa de enchimento do óleo do motor
2. Vareta medidora de nível
3. Marca do nível máximo
4. Marca do nível mínimo
Mudança do óleo do motor (com ou
sem substituição do elemento do filtro
de óleo)
1. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns
minutos e, depois, desligue-o.
2. Coloque um tabuleiro de recolha de
óleo por baixo do motor, para recol-
her o óleo usado.
3. Retire a tampa de enchimento de
óleo e as cavilhas de drenagem
para drenar o óleo do cárter.
NOTA:
Ignore os passos 4–6 se não desejar
substituir o elemento do filtro de óleo.
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor A
PW000065
H
Nunca retire a tampa do depósito de
óleo do motor depois de utilizar o
motociclo a grande velocidade, caso
contrário o óleo do motor quente
poderá esguichar e causar danos ou
ferimentos. Deixe sempre arrefecer
suficientemente o óleo do motor antes
de retirar a tampa do depósito de óleo.
4. Caso o nível de óleo do motor se
situe abaixo da marca de nível míni-
mo, adicione óleo suficiente do tipo
recomendado para rectificar o nível.
5. Instale a tampa de enchimento de
óleo.
NOTA:
8O depósito de óleo do motor situa-
se atrás dos cilindros.
8O óleo do motor deverá situar-se
entre as marcas de nível máximo e
mínimo.
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 54
Page 56 of 110

6-10
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
4. Retire a cobertura do elemento do
filtro de óleo retirando as respectivas
cavilhas.
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor B
2. Cobertura do elemento do filtro de óleo
3. Cavilha (×5)
7. Instale as cavilhas de drenagem de
óleo do motor e aperte-as em con-
formidade com os binários especifi-
cados.
8. Adicione a quantidade especificada
de óleo do motor recomendado e,
depois, instale e aperte a tampa de
enchimento de óleo. 5. Retire e substitua o elemento do fil-
tro do óleo e os anéis de vedação
em O.
6. Instale a cobertura do elemento do
filtro de óleo, colocando as cavilhas
e apertando-as de seguida, em con-
formidade com o binário especifica-
do.
NOTA:
Certifique-se de que os anéis de vedação
em O estão bem encaixados.
1. Elemento do filtro de óleo
2. Anel de vedação em O (×2)
Binário de aperto:
Cavilha da cobertura do elemento
do filtro de óleo:
10 Nm (1,0 m·kgf)
Binários de aperto:
Cavilha A de drenagem do óleo do
motor:
35 Nm (3,5 m·kgf)
Cavilha B de drenagem do óleo do
motor:
30 Nm (3,0 m·kgf)
Óleo do motor recomendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:
Sem substituição do elemento do
filtro de óleo:
3,8 L
Com substituição do elemento do
filtro de óleo:
3,9 L
Quantidade total (motor seco):
4,7 L
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 55
Page 57 of 110

6-11
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PCA00133
kK
8Para evitar o patinar da embraia-
gem (uma vez que o óleo do
motor também lubrifica a
embraiagem), não misture quais-
quer aditivos químicos. Não utili-
ze óleos com uma especificação
diesel de “CD” ou óleos de uma
qualidade superior à especificada.
Para além disso, não utilize óleos
denominados “ENERGY CON-
SERVING II” ou superiores.
8Certifique-se de que não entra
nenhum material estranho no cár-
ter.
9. Coloque o motor em funcionamento
e deixe-o em ralenti durante alguns
minutos, enquanto verifica se exis-
tem fugas de óleo. Caso haja uma
fuga de óleo, desligue imediatamen-
te o motor e procure a causa.
10. Desligue o motor, verifique o nível
de óleo e, se necessário, rectifique-
o.2. Verifique o nível de refrigerante no
respectivo reservatório.
NOTA:
O refrigerante deverá situar-se entre as
marcas de nível máximo e mínimo.
1. Reservatório de refrigerante
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
PAU04879
Líquido refrigeranteLíquido refrigerante
O nível do refrigerante deve ser verifica-
do antes de cada viagem. Para além
disso, o refrigerante deve ser substituído
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
Verificação do nível de líquido refrige-
rante
Verificação
1. Coloque o motociclo no descanso
central.
NOTA:
8O nível de refrigerante deve ser veri-
ficado com o motor frio uma vez que
este varia consoante a temperatura
do motor.
8Durante a verificação do nível de
refrigerante, certifique-se de que o
motociclo está totalmente na verti-
cal. Uma ligeira inclinação lateral
poderá resultar numa falsa leitura.
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 56
Page 58 of 110

6-12
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
3. Se o refrigerante estiver na marca
de nível mínimo ou abaixo desta,
retire o painel B (Consulte a página
6-6 para obter instruções relativas
aos procedimentos de remoção e
instalação do painel.), retire a tampa
do reservatório, acrescente líquido
refrigerante até à marca de nível
máximo e volte a instalar a tampa do
reservatório e o painel.
1. Tampa do reservatório de refrigerante
PW000067
H
Nunca tente retirar a tampa do radia-
dor enquanto o motor estiver quente.
NOTA:
8A ventoinha do radiador é automati-
camente activada ou desactivada
em conformidade com a temperatu-
ra do refrigerante no radiador.
8Se o motor sobreaquecer, consulte
a página 6-45 para obter mais ins-
truções.
PC000080
kK
8Caso não tenha líquido refrigeran-
te, utilize água destilada ou água
da torneira não calcária. Não utili-
ze água calcária nem água salga-
da pois danifica o motor.
8Caso tenha utilizado água em vez
de líquido refrigerante, substitua-
o por líquido refrigerante logo que
possível, caso contrário o motor
poderá não ser suficientemente
arrefecido e o sistema de refrige-
ração não ficará protegido contra
ferrugem e corrosão.
8Se tiver sido acrescentada água
ao líquido refrigerante, solicite a
um concessionário Yamaha que
verifique o teor de anti-congelante
do líquido refrigerante logo que
possível, caso contrário a eficácia
do líquido refrigerante será redu-
zida.
Capacidade do reservatório de
refrigerante
(até à marca de nível máximo):
0,25 L
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 57
Page 59 of 110

6-13
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PAU04461
Substituição do líquido refrigeranteSubstituição1. Coloque o motociclo numa superfí-
cie nivelada e, se necessário, deixe
o motor arrefecer.
2. Retire o assento. (Consulte a página
3-13 para obter instruções relativas
aos procedimentos de remoção e
instalação do assento.)
3. Retire a carenagem B e o painel B.
(Consulte as páginas 6-5 e 6-6 para
obter instruções relativas aos proce-
dimentos de remoção e instalação
da carenagem e do painel.)
4. Retire as cavilhas do depósito de
combustível e levante o depósito de
combustível para o afastar do reser-
vatório de refrigerante. (Não desli-
gue os tubos de combustível!)
5. Coloque um recipiente sob o motor
para recolher o líquido refrigerante
usado.7. Retire as cavilhas de drenagem de
refrigerante para drenar o sistema
de refrigeração.
11
1. Cavilha de drenagem de refrigerante (×2)
6. Retire o parafuso retentor da tampa
do radiador e a tampa do radiador.
PW000067
H
Nunca tente retirar a tampa do radia-
dor enquanto o motor estiver quente.
1. Parafuso retentor da tampa do radiador
2. Tampa do radiador
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 58
Page 60 of 110

6-14
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
8. Retire a cavilha do reservatório de
refrigerante.
9. Puxe o reservatório de refrigerante
para cima, afastando-o do motoci-
clo.
10. Drene o refrigerante remanescente
do respectivo reservatório, abrindo a
tampa e virando o reservatório ao
contrário.
11. Instale o reservatório de refrigeran-
te, colocando-o na posição original e
instalando depois a respectiva cavil-
ha.
12. Depois do refrigerante estar total-
mente drenado, lave minuciosamen-
te o sistema de refrigeração com
água limpa da torneira.
1. Cavilha
2. Reservatório de refrigerante
13. Instale as cavilhas de drenagem de
refrigerante e aperte-as em confor-
midade com o binário especificado.
NOTA:
Verifique se existem danos nas anilhas e,
se necessário, substitua-as.
14. Verta o líquido refrigerante recomen-
dado no radiador até este ficar
cheio. Binário de aperto:
Cavilha de drenagem de
refrigerante:
10 Nm (1,0 m·kgf)
Proporção de mistura de
anticongelante/água:
1:1
Anticongelante recomendado:
Anticongelante de etilenoglicol de
alta qualidade com anti-corrosivos
para motores em alumínio
Quantidade de líquido refrigerante:
Quantidade total:
1,7 L
Capacidade do reservatório de
refrigerante:
0,25 L
5PS-28199-P1 9/13/02 11:56 AM Page 59