ECU YAMAHA TMAX 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2016Pages: 112, tamaño PDF: 6.32 MB
Page 76 of 112

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU21402
Holgura de la válvula
La holgura de la válvula se altera con el uso
y, como consecuencia de ello, se desajusta
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
SAU65120
Neumáticos
Los neumáticos son el único contacto entre
el vehículo y la carretera. La seguridad en
todas las condiciones de conducción de-
pende de un área relativamente pequeña
de contacto con la carretera. Por tanto, es
fundamental mantener los neumáticos en
buen estado en todo momento y cambiarlos
por los neumáticos especificados en el mo-
mento adecuado.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10504
La utilización de este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
puede provocar la pérdida de control,
con la consecuencia de daños persona-
les graves o un accidente mortal.
La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función de la veloci-
dad, el peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologados para este mode-
lo.
2PW-9-S1.book 18 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 81 of 112

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU22312
Comprobación de las pastillas de
freno delantero y trasero
Freno delantero
Freno trasero
Debe comprobar el desgaste de las pasti-
llas de freno delantero y trasero según los
intervalos que se es pecifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
Cada pastilla de freno dispone de un indica-
dor de desgaste que le permite comprobar
éste sin necesidad de desmontar el freno.
Para comprobar el desgaste de la pastilla
de freno, observe la posición del indicador
de desgaste mientras aplica el freno. Si una
pastilla de freno se ha desgastado hasta el
punto en que el indicador de desgaste casi
toca el disco de freno, solicite a un conce-
sionario Yamaha que cambie el conjunto de
las pastillas de freno.
SAU22582
Comprobación del líquido de
freno
Antes de utilizar el vehículo, verifique que el
líquido de frenos se encuentre por encima
de la marca de nivel mínimo. Compruebe el
nivel del líquido de frenos con respecto a la
parte superior del nivel del depósito. Añada
líquido de frenos si es necesario.
Freno delantero
Freno trasero
ADVERTENCIA
SWA15991
Un mantenimiento inadecuado puede
mermar la capacidad de frenada. Obser-
ve las precauciones siguientes:
Si el líquido de frenos es insuficien-
te, puede penetrar aire en el siste-
ma y reducirse la capacidad de
1. Indicador de desgaste de la pastilla de freno
1. Indicador de desgaste de la pastilla de freno
1
1
1. Marca de nivel mínimo
1. Marca de nivel mínimo
Líquido de frenos especificado: DOT 4
1
1
2PW-9-S1.book 23 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 83 of 112

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU51991
Juego de la correa de
transmisión
Debe comprobar y ajustar el juego de la co-
rrea de transmisión en un concesionario
Yamaha según los intervalos que se espe-
cifican en el cuadro de mantenimiento pe-
riódico y engrase.
SAU23098
Comprobación y engrase de los
cables
Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, así como engrasar los ca-
bles y sus extremos si es necesario. Si un
cable está dañado o no se mueve con sua-
vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-
cesionario Yamaha. ADVERTENCIA! Si se
daña el alojamiento exterior de los ca-
bles, es posible que se origine óxido en
el interior y que se causen interferencias
con el movimiento del cable. Cambie los
cables dañados lo antes posible para
evitar situaciones que no sean segu-
ras.
[SWA10712]
Lubricante recomendado: Lubricante para cables de Yamaha o
cualquier otro lubricante adecuado
2PW-9-S1.book 25 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 99 of 112

8-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Cuidados y almacenamiento del scooter
SAU37834
Precaución relativa al color mate
ATENCIÓN
SCA15193
Algunos modelos están provistos de
piezas acabadas en colores mate. Antes
de limpiar el vehículo, pregunte en un
concesionario Yamaha qué productos
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo,
productos químicos o detergentes fuer-
tes para limpiar estas piezas rayará o da-
ñará la superficie. Asimismo, evite
aplicar cera a las piezas con acabado en
color mate.
SAU26106
Cuidados
Si bien el diseño abierto de un scooter reve-
la el atractivo de la tecnología, también la
hace más vulnerable. El óxido y la corrosión
pueden desarrollarse incluso cuando se uti-
lizan componentes de alta tecnología. Un
tubo de escape oxidado puede pasar des-
apercibido en un coche, pero afea el aspec-
to general de un scooter. El cuidado
frecuente y adecuado no sólo se ajusta a
los términos de la garantía, sino que ade-
más mantiene la buena imagen del scooter,
prolonga su vida útil y optimiza sus presta-
ciones.
Antes de limpiarlo 1. Cubra la salida del silenciador con una bolsa de plástico cuando el motor se
haya enfriado.
2. Verifique que todas las tapas y cubier- tas, así como todos los acopladores y
conectores eléctricos , incluidas las ta-
pas de bujía, estén bien apretados.
3. Elimine la suciedad incrustada, como
pueden ser los restos de aceite que-
mado sobre el cárter, con un desen-
grasador y un cepillo, pero no aplique
nunca tales productos sobre los sellos,
las juntas y los ejes de las ruedas. En-
juague siempre la suciedad y el des-
engrasador con agua.
Limpieza
ATENCIÓN
SCA10784
No utilice limpiadores de ruedas
con alto contenido de ácido, espe-
cialmente para las ruedas de ra-
dios. Si utiliza tales productos para
la suciedad difícil de eliminar, no
deje el limpiador sobre la zona afec-
tada durante más tiempo del que fi-
gure en las instrucciones.
Asimismo, enjuague completamen-
te la zona con agua, séquela inme-
2PW-9-S1.book 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 100 of 112

Cuidados y almacenamiento del scooter
8-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
diatamente y a continuación
aplique un protector en aerosol
contra la corrosión.
Una limpieza inadecuada puede da-
ñar las partes de plástico (como los
carenados, paneles, parabrisas, la
óptica del faro o del indicador, etc.)
y los silenciadores. Para limpiar el
plástico utilice únicamente un trapo
suave y limpio o una esponja y
agua. No obstante, si las piezas de
plástico no quedan bien limpias
con agua, se puede diluir en ella un
detergente suave. Se debe eliminar
con agua abundante todo residuo
de detergente, pues este resulta
perjudicial para las piezas de plásti-
co.
No utilice productos químicos fuer-
tes para las piezas de plástico. Evite
utilizar trapos o esponjas que ha-
yan estado en contacto con produc-
tos de limpieza fuertes o abrasivos,
disolventes o diluyentes, combusti-
ble (gasolina), desoxidantes o an-
tioxidantes, líquido de frenos,
anticongelante o electrólito.
No utilice aparatos de lavado a pre-
sión o limpiadores al vapor, ya que
puede penetrar agua y deteriorar
las zonas siguientes: juntas (de co-
jinetes de ruedas y basculantes,
horquilla y frenos), componentes
eléctricos (acopladores, conecto-
res, instrumentos interruptores y
luces), tubos respiraderos y de ven-
tilación.
Scooters provistos de parabrisas:
No utilice limpiadores fuertes o es-
ponjas duras, ya que pueden deslu-
cir o rayar. Algunos productos de
limpieza para plásticos pueden de-
jar rayas sobre el parabrisas. Prue-
be el producto sobre un pequeña
parte oculta del parabrisas para
asegurarse de que no deja marcas. Si se raya el parabrisas, utilice un
pulimento de calidad para plásticos
después de lavarlo.
Después de una utilización normal
Elimine la suciedad con agua tibia, un de-
tergente suave y una esponja blanda y lim-
pia, aclarando luego completamente con
agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o
de botellas para limpiar los lugares de difícil
acceso. La suciedad incrustada y los insec-
tos se eliminarán más fácilmente si se cu-
bre la zona con un trapo húmedo durante
unos minutos antes de limpiarla.
Después de conducir con lluvia, junto al mar
o en calles donde se haya esparcido sal
La sal marina o la sal que se esparce en las
calles durante el invierno resultan suma-
mente corrosivas en combinación con el
agua; observe el procedimiento siguiente
cada vez que conduzca con lluvia, junto al
mar o en calles donde se haya esparcido
sal.
NOTA
La sal esparcida en las calles durante el in-
vierno puede permanecer hasta bien entra-
da la primavera. 1. Lave el scooter con agua fría y un de- tergente suave cuando el motor se
haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice
agua caliente, ya que incrementa la
acción corrosiva de la sal.
[SCA10792]
2. Aplique un aerosol anticorrosión a to- das las superficies de metal, incluidas
las superficies cromadas y chapadas
con níquel, para prevenir la corrosión.
Limpieza del parabrisas
No utilice limpiadores alcalinos o muy áci-
dos, gasolina, líquido de frenos ni cualquier
otro disolvente. Limpie el parabrisas con un
paño o una esponja humedecidos con un
detergente suave y seguidamente enjuá-
2PW-9-S1.book 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 101 of 112

Cuidados y almacenamiento del scooter
8-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
guelo bien con agua abundante. Como lim-
pieza adicional, utilice Yamaha Windshield
Cleaner u otro limpiador de parabrisas de
alta calidad. Algunos productos de limpieza
para plásticos pueden dejar rayas en el pa-
rabrisas. Antes de utilizar tales productos,
pruébelos en una parte del parabrisas que
no afecte a la visibilidad y donde pase des-
apercibido.
Después de la limpieza 1. Seque el scooter con una gamuza o un trapo absorbente.
2. Utilice un abrillant ador de cromo para
dar brillo a las piezas de cromo, alumi-
nio y acero inoxidable, incluido el sis-
tema de escape. (Con el abrillantador
puede incluso eliminarse la decolora-
ción térmica de los sistemas de esca-
pe de acero inoxidable).
3. Se recomienda aplicar un aerosol anti- corrosión a todas las superficies de
metal, incluidas las superficies croma-
das y chapadas con níquel, para pre-
venir la corrosión.
4. Utilice aceite en aerosol como limpia- dor universal para eliminar todo resto
de suciedad.
5. Retoque los pequeños daños en la pintura provocados por piedras, etc.
6. Aplique cera a todas las superficies
pintadas.
7. Deje que el scooter se seque por com- pleto antes de guardarlo o cubrirlo.
ADVERTENCIA
SWA10943
La presencia de contaminantes en los
frenos o en los neumáticos puede pro-
vocar la pérdida de control.
Verifique que no haya aceite o cera
en los frenos o en los neumáticos.
Si es preciso, limpie los discos y los
forros de freno con un limpiador
normal de discos de freno o aceto-
na, y lave los neumáticos con agua
tibia y un detergente suave.
Antes de utilizar el scooter pruebe
los frenos y su comportamiento en
las curvas.
ATENCIÓN
SCA10801
Aplique aceite en aerosol y cera de
forma moderada, eliminando los ex-
cesos.
No aplique nunca aceite o cera so-
bre piezas de goma o de plástico;
trátelas con un producto adecuado
para su mantenimiento.
Evite el uso de compuestos abri-
llantadores abrasivos que pueden
desgastar la pintura.
NOTA
Solicite consejo a un concesionario
Yamaha acerca de los productos que
puede utilizar.
Con el lavado, la lluvia o los climas hú-
medos la óptica del faro se puede em-
pañar. Encender el faro durante un
breve periodo ayudará a eliminar la
humedad de la óptica.
2PW-9-S1.book 3 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 103 of 112

9-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Especificaciones
SAU69993Dimensiones:
Longitud total: 2200 mm (86.6 in)
Anchura total: 775 mm (30.5 in)
Altura total:
1420/1475 mm (55.9/58.1 in)
Altura del asiento: 800 mm (31.5 in)
Distancia entre ejes: 1580 mm (62.2 in)
Holgura mínima al suelo:
125 mm (4.92 in)
Radio de giro mínimo: 2.8 m (9.19 ft)
Peso:
Peso en orden de marcha:
219 kg (483 lb) (XP500)
222 kg (489 lb) (XP500A)
Motor:
Ciclo de combustión:4 tiempos
Sistema de refrigeración: Refrigerado por líquido
Sistema de válvulas:
DOHC
Disposición de cilindros: En línea
Número de cilindros: 2 cilindros
Cilindrada:
530 cm
3
Calibre Carrera:
68.0 73.0 mm (2.68 2.87 in)
Relación de compresión: 10.9 : 1
Sistema de arranque:
Arranque eléctrico
Sistema de lubricación: Cárter seco
Aceite de motor:
Marca recomendada:YAMALUBE
Grados de viscosidad SAE: 10W-40
Calidad de aceite de motor recomendado:
API servicio tipo SG o superior, norma
JASO MA Cantidad de aceite de motor:
Cambio de aceite: 2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)
Con desmontaje del filtro de aceite:
2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)
Cantidad de líquido refrigerante:
Depósito de líquido refrigerante (hasta la mar-
ca de nivel máximo):0.27 L (0.29 US qt, 0.24 Imp.qt)
Radiador (incluidas todas las rutas): 1.50 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)
Filtro de aire:
Filtro de aire:Elemento de papel revestido con aceite
Combustible:
Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo (Gasohol [E10]
aceptable)
Capacidad del depósito de combustible:
15 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible: 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
Inyección de gasolina:
Cuerpo del acelerador:
Marca ID: 59C1 00
Bujía(s):
Fabricante/modelo:NGK/CR7E
Distancia entre electrodos de la bujía: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Embrague:
Tipo de embrague:Húmedo, centrífugo, multidisco
Transmisión:
Relación de reducción primaria:
1.000
Transmisión final: Correa
Relación de reducción secundaria: 6.034 (52/32 x 36/22 x 59/26)
Tipo de transmisión: Correa trapezoidal automática
Chasis:
Tipo de bastidor:
Diamante
Ángulo del eje delantero: 25.0 grados
Base del ángulo de inclinación: 92 mm (3.6 in)
2PW-9-S1.book 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分