ECU YAMAHA TMAX 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2016Pages: 112, tamaño PDF: 6.32 MB
Page 3 of 112

Introducción
SAU10114
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!
Como propietario de una XP500/XP500A, se beneficia usted de la amplia experiencia de
Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta
calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfruta r de todas las ventajas de su XP500/XP500A.
El Manual del propietario no solo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su scooter,
sino además como protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numeros os consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su
scooter en condiciones óptimas. Si necesit a cualquier aclaración adicional, no dude en po-
nerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la segu-
ridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aun-
que este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimir-
se, pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si necesita
cualquier aclaración relativa a este ma nual, consulte a su concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA12412
Lea este manual atentamente y en su to talidad antes de utilizar este scooter.
2PW-9-S1.book 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 7 of 112

1-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Información relativa a la seguridad
SAU1026B
Sea un propietario responsable
Como propietario del vehículo, es usted
responsable de su funcionamiento seguro y
adecuado.
Los scooters son vehículos de dos ruedas.
La seguridad de su uso y funcionamiento
depende de la aplicación de las técnicas de
conducción apropiadas, así como de la ha-
bilidad del conductor. Todo conductor debe
conocer los requisitos siguientes antes de
conducir este scooter.
Debe:
Obtener instrucciones completas de
una fuente competente sobre todos
los aspectos del funcionamiento del
scooter.
Observar las advertencias y los requi-
sitos de mantenimiento que se indican
en el presente Manual del propietario.
Obtener una formación cualificada en
las técnicas de c onducción seguras y
apropiadas.
Obtener un servicio técnico profesio-
nal según se indica en el presente Ma-
nual del propietario o cuando las
condiciones mecánicas así lo requie-
ran.
Nunca conduzca un scooter sin la for-
mación o la instrucción adecuada.
Realice un curso de formación. Los
principiantes deben recibir formación
por parte de un instructor titulado.
Póngase en contacto con un conce-
sionario autorizado de scooters para
obtener información sobre los cursos
de formación más cercanos a su zona.
Seguridad en la conducción
Realice las comprobaciones previas cada
vez que vaya a utilizar el vehículo para es-
tar seguro de que se encuentra en condicio-
nes seguras de funcionamiento. Si no
revisa o mantiene el vehículo correctamen- te aumentarán las posibilidades de acci-
dente o daños materiales. Consulte en la
página 5-1 el listado de comprobaciones
previas.
Este scooter está diseñado para llevar
al conductor y un pasajero.
La mayor parte de los accidentes de
tráfico entre coches y scooters se de-
ben al hecho de que el conductor del
coche no ha detectado ni reconocido
el scooter. Muchos accidentes se han
producido porque el conductor del co-
che no ha visto el scooter. Una medida
muy eficaz para reducir las posibilida-
des de este tipo de accidente es el ha-
cerse bien visible.
Por tanto:
Lleve una chaqueta de color brillan- te.
Sea especialmente prudente al aproximarse a cruc es y pasarlos, ya
que los cruces son los lugares en
los que se producen accidentes de
scooter con mayor frecuencia.
Circule por donde los otros conduc- tores puedan verle. Evite permane-
cer en los ángulos sin visión de
otros conductores.
Nunca realice el mantenimiento de un scooter sin los conocimientos
adecuados. Póngase en contacto
con un concesionario autorizado de
scooters para que le informe acerca
del mantenimiento básico del scoo-
ter. Únicamente el personal certifi-
cado puede llevar a cabo
determinados tipos de manteni-
miento.
En muchos accidentes están implica-
dos conductores inexpertos. De he-
cho, muchos conductores que han
estado implicados en accidentes ni si-
quiera tienen un permiso de conducir
vigente. No conduzca sin estar cualificado y
no preste su scooter a personas
2PW-9-S1.book 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 8 of 112

Información relativa a la seguridad
1-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
que no lo estén.
Conozca sus capacidades y sus lí- mites. El hecho de permanecer
dentro de sus límites le ayudará a
evitar un accidente.
Le recomendamos que practique en un lugar donde no haya tráfico
hasta que se haya familiarizado
completamente con el scooter y to-
dos sus mandos.
Muchos accidentes se han debido a
un error del conductor del scooter. Un
error típico consiste en abrirse dema-
siado en una curva a causa del exceso
de velocidad o el subviraje (ángulo de
ladeo insuficiente para la velocidad). Respete siempre el límite de veloci- dad y no circule nunca más rápido
de lo que resulte adecuado según el
estado de la calzada y el tráfico.
Señale siempre antes de girar o
cambiar de carril. Cerciórese de
que los otros conductores puedan
verle.
La postura del conductor y del pasaje-
ro es importante para poder mantener
un control adecuado. Para mantener el control del scoo- ter durante la marcha, el conductor
debe mantener ambas manos en el
manillar y ambos pies en las estri-
beras.
El pasajero debe sujetarse siempre
al conductor, a la correa del asiento
o al asidero con las dos manos y
mantener ambos pies en las estri-
beras del pasajero. No lleve nunca
a un pasajero que no pueda mante-
ner firmemente ambos pies en las
estriberas.
No conduzca nunca bajo los efectos
del alcohol u otras drogas.
Este scooter está diseñado únicamen-
te para circular en calle/carretera. No
es adecuado para caminos. Protección personal
La mayoría de las muertes en accidentes
de scooter se producen por lesiones en la
cabeza. El uso de un casco de seguridad es
esencial en la prevenc
ión o reducción de
las lesiones en la cabeza.
Utilice siempre un casco homologado.
Utilice una máscara o gafas. El viento
en los ojos sin proteger puede reducir
la visión y retrasar la percepción de un
peligro.
El uso de una chaqueta, calzado, pan-
talones y guantes resistentes, etc., re-
sulta eficaz para pr evenir o reducir las
abrasiones o laceraciones.
No lleve nunca prendas amplias que
puedan engancharse en los mandos o
en las ruedas y provocar lesiones o un
accidente.
Utilice siempre ropa protectora que le
cubra las piernas, los tobillos y los
pies. El motor y el sistema de escape
están muy calientes durante la marcha
o después y pueden provocar quema-
duras.
El pasajero debe observar también las
precauciones indicadas anteriormen-
te.
Evite el envenenam iento por monóxido
de carbono
Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono, un gas letal. La inha-
lación de monóxido de carbono puede pro-
vocar dolores de cabeza, mareo,
somnolencia, nauseas, confusión y, por úl-
timo, la muerte.
El monóxido de carbono es un gas incoloro,
inodoro e insípido que puede estar presen-
te aunque no se vea ni se huela nada pro-
cedente del escape del motor. Se pueden
acumular en tiempo muy breve niveles leta-
les de monóxido de carbono que le postra-
rán rápidamente y le impedirán salvarse.
Asimismo, en lugares cerrados o mal venti-
lados pueden mantenerse niveles letales
2PW-9-S1.book 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 10 of 112

Información relativa a la seguridad
1-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
mendar el uso de accesorios no vendidos
por Yamaha ni modificaciones no recomen-
dadas específicamente por Yamaha, inclu-
so si las vende e instala un concesionario
Yamaha.
Repuestos, accesori os y modificacio-
nes no originales
Aunque algunos productos no originales
pueden tener un diseño y una calidad simi-
lares a los accesorios originales Yamaha,
debe tener presente que algunos de estos
accesorios no originales o modificaciones
no resultan adecuados debido a la posibili-
dad de que representen un peligro para us-
ted u otras personas. La instalación de
productos no originales o las modificacio-
nes realizadas en su vehículo que alteren
su diseño o sus características de funciona-
miento pueden represent ar, para usted y
otras personas, un peligro de daños perso-
nales graves o un accidente mortal. Es us-
ted responsable de los daños personales
relacionados con la alteración del vehículo.
Cuando instale accesorios, tenga en cuenta
las recomendaciones siguientes, así como
las que se facilitan en el apartado “Carga”.
No instale nunca accesorios ni lleve
cargas que puedan afectar a las pres-
taciones del scooter. Revise cuidado-
samente el accesorio antes de
utilizarlo, a fin de cerciorarse de que
de ningún modo reduzca la distancia
al suelo ni el ángulo de inclinación, ni
limite el recorrido de la suspensión, el
recorrido de la dirección o el funciona-
miento de los mandos ni obstaculice
las luces o reflectores. Los accesorios montados en el ma- nillar o en la zona de la horquilla de-
lantera pueden crear inestabilidad
por distribución de peso inadecua-
da o alteraciones aerodinámicas.
Se debe limitar al máximo el núme-
ro de accesorios montados en el
manillar o en la zona de la horquilla delantera y tales accesorios debe-
rán ser lo más ligeros posible.
Los accesorios voluminosos o gran- des pueden afectar gravemente a la
estabilidad del scooter por sus efec-
tos aerodinámicos. El scooter pue-
de adquirir una tendencia a
levantarse por efecto del viento de
frente o hacerse inestable con vien-
to de costado. Estos accesorios,
asimismo, pueden provocar inesta-
bilidad al adelantar o ser adelanta-
do por vehículos de gran tamaño.
Algunos accesorios pueden obligar al conductor a desplazarse de su
posición normal de conducción.
Esta posición inadecuada limita la li-
bertad de movimiento del conductor
y puede limitar su capacidad de
control; por tanto, no se recomien-
dan tales accesorios.
Tenga cuidado al añadir accesorios
eléctricos. Si los accesorios eléctricos
superan la capacidad del sistema del
scooter, puede producirse una avería
eléctrica, la cual puede provocar el
apagado de las luces o la pérdida de
potencia del motor, con el consiguien-
te peligro.
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se en-
trega el scooter han sido diseñados confor-
me a las prestaciones del mismo y para
aportar la combinación óptima de manejabi-
lidad, frenada y confort. Es posible que
otros neumáticos, llantas, medidas y combi-
naciones no resulten adecuados. Consulte
en la página 7-18 las especificaciones de
los neumáticos e información adicional so-
bre su sustitución.
Transporte del scooter
Debe observar las instrucciones siguientes
antes de transportar el scooter en otro vehí-
culo.
2PW-9-S1.book 4 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 11 of 112

Información relativa a la seguridad
1-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Retire todos los elementos sueltos del
scooter.
Oriente la rueda delantera en línea
recta al remolque o a la caja del ca-
mión y bloquéela en un canal para evi-
tar el movimiento.
Asegure el scooter con sujeciones o
correas adecuadas fijadas a piezas
sólidas del scooter, como el bastidor o
la abrazadera triple superior de la hor-
quilla delantera (y no, por ejemplo, el
manillar montado con piezas de goma,
los intermitentes o cualquier pieza que
se pueda romper). Elija la ubicación de
las correas con detenimiento para evi-
tar que generen fricción y rayen las su-
perficies pintadas durante el
transporte.
Si es posible, la suspensión debe ir
algo comprimida mediante las sujecio-
nes para que el scooter no rebote ex-
cesivamente durante el transporte.
SAU57600
Otros aspectos de seguridad en
la conducción
No olvide señalar claramente cuando
vaya a girar.
En un camino mojado puede ser su-
mamente difícil frenar. Evite las frena-
das súbitas, ya que el scooter puede
derrapar. Frene lentamente para dete-
nerse sobre una superficie mojada.
Reduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una curva.
Después de una curva, acelere lenta-
mente.
Tenga cuidado al adelantar coches
estacionados. Un conductor puede no
haberle visto y abrir la puerta sobre us-
ted.
Cruces del tren, los rieles del tranvía,
las planchas de hierro en lugares en
obra y las tapas de alcantarilla pueden
ser muy resbaladizos cuando están
mojados. Reduzca la velocidad y crú-
celos con cuidado. Mantenga el scoo-
ter en posición vertical; de lo contrario
puede patinar y usted ser arrojado.
Las pastillas y forros de freno pueden
humedecerse al lavar el scooter. Si
lava el scooter, re vise los frenos antes
de conducir.
Lleve siempre casco, guantes, panta-
lones (apretados alrededor del dobla-
dillo y el tobillo para que no ondeen) y
una chaqueta de color brillante.
No lleve demasiado equipaje sobre el
scooter. Un scooter con sobrecarga es
inestable. Utilice una correa resistente
para sujetar los bultos sobre el portae-
quipajes (en caso de que el vehículo
esté provisto de uno). Una carga suel-
ta afectará a la estabilidad del scooter
y puede distraer su atención de la ca-
rretera. (Vease la página 1-3.)
2PW-9-S1.book 5 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 30 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
4-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Modos cuentakilómetr os y cuentakiló-
metros parcial
El cuentakilómetros muestra la distancia to-
tal recorrida por el vehículo.
Los cuentakilómetros par ciales muestran la
distancia recorrida desde que se pusieron a
cero por última vez.
El cuentakilómetros parcial en reserva de gasolina indica la distancia recorrida desde
que se encendió el indicador de aviso del
nivel de gasolina.
El cuentakilómetros de cambio de aceite
muestra la distancia recorrida desde el últi-
mo cambio de aceite de motor.
El cuentakilómetros de
cambio de la correa
trapezoidal muestra la distancia recorrida
desde el último cambio de correa.
NOTA
El cuentakilómetros se bloquea a
999999.
Los cuentakilómetros parciales se po-
nen a cero y siguen contando cuando
llegan a 9999.9.
Pulsando el botón “SELECT” la indicación
cambia entre cuentakilómetros y cuentaki-
lómetros parcial en el orden siguiente:
Odo Trip 1 Trip 2 V-Belt Trip Oil
Trip Odo
Cuando quedan aproximadamente 3.0 L
(0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) de gasolina en
el depósito, el visor muestra automática-
mente el cuentakilómetros parcial en reser-
va “Trip F” y se inicia el recuento de la
distancia recorrida desde ese punto. En ese
caso, al pulsar el botón “SELECT” la indica-
ción entre los diferentes modos de cuenta-
kilómetros parcial y cuentakilómetros
cambia en el orden siguiente:
Odo Trip 1 Trip 2 Trip F V-Belt
Trip Oil Trip Odo
1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros
parciales/cuentakilómetros parcial de
reserva de gasolina
1. Cuentakilómetros de cambio de aceite
1. Cuentakilómetros de cambio de correa trapezoidal
1
1
1
1. Cuentakilómetros parcial de reserva de gasolina
1
2PW-9-S1.book 5 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 38 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
4-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU63591
ABS (para modelos con ABS)
El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma inde-
pendiente sobre los frenos delantero y tra-
sero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en las
manetas del freno. En tal caso, siga frenan-
do y deje que el ABS actúe; no “bombee”
los frenos, pues se reduciría la efectividad
de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
En algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sin
ABS.
El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional en
caso de que se produzca un fallo.
NOTA
El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que se da al con-
tacto del vehículo y este circula a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior. Durante dicha prueba se puede
oír un chasquido y si se acciona, aun-
que solo sea levemente, una de las
manetas del freno, se puede percibir
una vibración en la maneta, pero ello
no indica la existencia una avería.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor expe-
rimentar la vibración en las manetas
del freno cuando el ABS está actuan-
do. No obstante, c onsulte a su conce- sionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.
ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento del sistema ABS.
1. Rotor del sensor de la rueda delantera
2. Sensor de la rueda delantera
1. Rotor del sensor de la rueda trasera
2. Sensor de la rueda trasera
12
1
2
2PW-9-S1.book 13 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 65 of 112

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU38263
NOTA
Filtro de aire del motor y filtros de aire de la caja de la correa trapezoidal El filtro de aire del motor de este modelo está dotado de un elemento de papel des- echable; dicho elemento está revestido de aceite y, para no dañarlo, no se debe lim-
piar con aire comprimido.
Si se conduce en lugares es pecialmente húmedos o polvorient os, el filtro de aire del
motor y los filtros de aire de la caja de la correa trapezoidal se deben cambiar con
mayor frecuencia.
Mantenimiento del freno hidráulico Después de desmontar las bombas de freno y las pinzas, cambie siempre el líquido
de frenos. Compruebe regularmente los niveles de líquido de frenos y llene los de-
pósitos según s ea necesario.
Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
Cambie los tubos de freno cada cuatro año s y siempre que estén agrietados o da-
ñados.
2PW-9-S1.book 7 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 68 of 112

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Para montar el panel
Coloque el panel en su posición original y
apriete los tornillos.
SAU19643
Comprobación de las bujías
Las bujías son com ponentes importantes
del motor; deben ser revisadas periódica-
mente, de preferencia por un concesionario
Yamaha. El calor y los depósitos de mate-
rial provocan la eros ión lenta de cualquier
bujía, por lo que estas deben desmontarse
y revisar su funcionamiento de acuerdo con
el cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase. Además, el es tado de las bujías pue-
de reflejar el estado del motor.
Compruebe que el aislamiento de porcela-
na que rodea al electrodo central en cada
bujía tenga un color canela de tono entre
medio y claro (éste es el color ideal cuando
se utiliza el vehículo normalmente) y que to-
das las bujías tengan el mismo color. Si al-
guna de las bujías presenta un color
claramente diferente, puede que el motor
no funcione adecuadamente. No trate de
diagnosticar usted mismo estas averías. En
lugar de ello, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Si una bujía presenta signos de erosión del
electrodo y una acumulación excesiva de
carbono u otros depósitos, debe cambiarse.
Antes de montar una bujía, debe medir la
distancia entre electrodos de la misma con
una galga y ajustarla al valor especificado
según sea necesario.
1. Tornillo
2. Panel D
1
2
1
Bujía especificada:
NGK/CR7E
1. Distancia entre electrodos de la bujía
2PW-9-S1.book 10 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分
Page 74 of 112

Mantenimiento y ajustes periódicos
7-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU52031
Cambio del filtro de aire
Debe cambiar el filtro de aire según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. Cam-
bie el filtro de aire con mayor frecuencia si
conduce en lugares especialmente húme-
dos o polvorientos.
Para cambiar el filtro de aire 1. Desmonte el panel C. (Vease la pági-
na 7-8.)
2. Desmonte la cubierta de la caja del fil- tro de aire quitando los tornillos.
3. Extraiga el filtro de aire.
4. Introduzca un filtro de aire nuevo en la caja del mismo. ATENCIÓN: Verifi-
que que el filtro de aire esté correc-
tamente asentado en la caja del
filtro de aire. El motor no se debe
utilizar nunca sin el filtro de aire montado; de lo contrario, el o los
pistones y/o cilindros pueden des-
gastarse excesivamente.[SCA10482]
5. Monte la cubierta de la caja del filtro de
aire colocando los tornillos.
6. Monte el panel.
1. Tornillo
2. Cubierta de la caja del filtro de aire
1. Filtro de aire
1
1 2
1
2PW-9-S1.book 16 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時24分