ECO mode YAMAHA TMAX 2016 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2016Pages: 112, PDF Dimensioni: 6.33 MB
Page 27 of 112

4-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Funzioni degli strumenti e dei comandi
HAU49398
Spie di segnalazione e di
avvertimento
HAU11032Spie indicatore di direzione “ ” e “ ”
Ciascuna spia lampeggerà quando le luci
indicatori di direzione corrispondenti lam-
peggiano.
HAU11081Spia luce abbagliante “ ”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbagliante.
HAU63521Spia guasto motore “ ”
Questa spia si accende se uno dei circuiti
elettrici di monitoraggio del motore non sta
funzionando correttamente. Se questo ac-
cade, far controllare il dispositivo di autodia-
gnosi da un concessionario Yamaha.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia accendendo il veicolo. La spia dovreb-
be accendersi per pochi secondi e poi spe-
gnersi.
Se la spia non si accende inizialmente ac-
cendendo il veicolo, o se la spia resta acce-
sa, fare controllare il circuito elettrico da un
concessionario Yamaha.
NOTA
Questa spia si accende quando si accende
il veicolo e si preme l’interruttore “ON ”,
ma questo non indica una disfunzione.
HAU63532Spia ABS “ ” (per i modelli con ABS)
In condizioni di funzionamento normale, la
spia ABS si accende quando si accende il
veicolo e si spegne quando si raggiunge
una velocità di almeno 10 km/h (6 mi/h).
Se la spia ABS:
non si accende quando si accende il
veicolo
si accende o lampeggia durante la gui-
da
non si accende dopo che è stata rag-
giunta una velocità di almeno 10 km/h
(6 mi/h)
L’ABS potrebbe non funzionare corretta-
mente. In presenza di una delle suddette
condizioni, fare controllare il sistema da un
concessionario Yamaha al più presto possi-
bile. (Vedere pagina 4-13 per una descrizio-
ne dell’ABS.)
AVVERTENZA
HWA16041
Se la spia ABS non si spegne al raggiun-
gimento di una velocità di almeno 10
km/h (6 mi/h) o se la spia si accende o
lampeggia durante la guida, l’impianto
frenante passa alla modalità di frenatura
convenzionale. Se si verifica una di que-
ste due condizioni o se la spia non si ac-
cende del tutto, prestare ulteriore
attenzione per evitare il bloccaggio delle
ruote durante le frenate di emergenza.
Far controllare al più presto l’impianto
frenante e i circuiti elettrici da un con-
cessionario Yamaha.
NOTA
Se si preme l’interruttore di avviamen-
to a motore in funzione, la spia ABS si
accende, ma questo non è indice di
1. Spie indicatori di direzione “ ” e “ ”
2. Spia d’avvertimento del sistema frenante anti-bloccaggio (ABS) “ ” (per modelli con
ABS)
3. Spia luce abbagliante “ ”
4. Spia guasto motore “ ”
5. Spia sistema smart key “ ”
1
5411
3 2
ABS
ABS
2PW-9-H1.book 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時57分
Page 35 of 112

Funzioni degli strumenti e dei comandi
4-9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Modalità consumo istantaneo carburante
Questa modalità calcola la percentuale di
consumo corrente di carburante del veicolo
a intervalli di alcuni secondi.
Per il Regno Unito:
Il consumo istantaneo carburante viene vi-
sualizzato con “MPG”.
Quando il display è impostato su
“km/L”, visualizza la distanza percorri-
bile con 1.0 L di carburante nelle con-
dizioni di marcia attuali.
Quando il display è impostato su
“L/100 km”, visualizza la quantità di
carburante necessari a per percorrere
100 km nelle condizioni di marcia at-
tuali.
Per il Regno Unito: viene mostrata la
distanza percorribile con 1.0 Imp.gal di
carburante nelle condizioni di marcia
attuali.
Per alternare la visualizzazione dei display
del consumo istantaneo carburante, preme-
re il tasto “RESET” per un secondo quando
viene visualizzato uno dei display (eccetto
per il Regno Unito).
NOTA
Se si marcia a velocità inferiori a 10 km/h (6
mi/h), sul display appare “_ _._”. Dispositivo di autodiagnosi
Questo modello è equipaggiato con un di-
spositivo di autodiagnosi per vari circuiti
elettrici.
Se viene rilevato un problema in uno qual-
siasi di questi circuiti, la spia guasto motore
si accende ed il display indica un codice di
errore.
Se il display indica codici di errore, annotare
il numero del codice e poi fare controllare il
veicolo da un concessionario Yamaha.
ATTENZIONE
HCA11591
Se il display indica un codice di guasto,
far controllare il veicolo il più presto pos-
sibile per evitare danneggiamenti del
motore.
1. Display del consumo istantaneo carburante
1
1. Display codice di errore
1
2PW-9-H1.book 9 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時57分
Page 54 of 112

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
6-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
HAU61552
Avviare il motore
ATTENZIONE
HCA10251
Vedere pagina 6-5 per le istruzioni di ro-
daggio del motore prima di utilizzare il
mezzo per la prima volta.
Affinché il sistema d’interruzione circuito ac-
censione dia il consenso all’avviamento, il
cavalletto laterale deve essere alzato. (Ve-
dere pagina 4-22.) 1. Con la smart key attivata, avvicinarsi al veicolo.
2. Premere l’interruttore “ON/ ”.
All’autenticazione della smart key, il ci-
calino suonerà due volte, la spia siste-
ma smart key si accenderà
momentaneamente e il bloccasterzo
(se azionato) verrà sbloccato. La spia
guasto motore dovrebbe accendersi
per pochi secondi e poi spegnersi.
Per modelli con ABS:
La spia ABS dovrebbe accendersi
quando si accende il veicolo e spe-
gnersi una volta quando si raggiunge
una velocità di marcia di almeno 10
km/h (6 mi/h).
ATTENZIONE
HCA21980
Se la spia motore o la spia ABS (per i mo-
delli dotati di ABS) non si accende e spe-
gne come descritto sopra, vedere pagina 4-1 per il controllo del circuito
della spia.
3. Chiudere completamente l’accelerato- re.
4. Avviare il motore premendo l’interrut-
tore “ON/ ” e azionando il freno ante-
riore o posteriore.
Se il motore non si avvia entro 5 se-
condi dalla pressione dell’interruttore
“ON/ ”, attendere 10 secondi prima
di premerlo di nuov o per consentire il
ripristino della tensione batteria.
ATTENZIONE
HCA11043
Per allungare al massimo la vita del mo-
tore, non accelerare bruscamente quan-
do il motore è freddo!
1. Interruttore “ON/ ”
1
2PW-9-H1.book 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時57分
Page 65 of 112

Manutenzione e regolazione periodiche
7-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
HAU38263
NOTA
Filtro aria motore e filtri aria cinghia trapezoidale Il filtro aria motore di questo modello è dotato di una cartuccia monouso di carta con
rivestimento d’olio, che non va pulita con aria compressa per evitare di danneggiar-
la.
Si deve sostituire l’elemento del filtro ar ia motore ed eseguire l’assistenza degli ele-
menti dei filtri aria cinghia trapezoidale più frequentemente se si utilizza il mezzo in
zone molto umide o polverose.
Manutenzione del freno idraulico Dopo il disassemblaggio delle pompe freni e delle pinze, cambiare sempre il liquido. Controllare regolarmente i livelli del liquido freni e riempire i serbatoi secondo neces-
sità.
Ogni due anni sostituire i componenti interni delle pompe freni e delle pinze, e cam- biare il liquido freni.
Sostituire i tubi freni ogni quattro anni e se sono fessurati o danneggiati.
2PW-9-H1.book 7 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時57分
Page 76 of 112

Manutenzione e regolazione periodiche
7-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
HAU21402
Gioco valvole
Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto di
miscelazione di aria /carburante e/o rumoro-
sità del motore. Per impedire che ciò acca-
da, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione.
HAU65120
Pneumatici
I pneumatici sono l’unico punto di contatto
tra il veicolo e la strada. La sicurezza in tutte
le condizioni di guida dipende da un’area di
contatto con la strada relativamente picco-
la. Pertanto, è fondamentale mantenere
sempre i pneumatici in buone condizioni e
sostituirli agli intervalli adeguati con pneu-
matici secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10504
L’utilizzo di questo veicolo con una
pressione pneumatici scorretta può pro-
vocare infortuni gravi o il decesso a se-
guito della perdita del controllo.
Controllare e regolare la pressione
pneumatici a freddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).
Si deve regolare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e del peso totale del pilota,
del passeggero, del carico e degli
accessori omologati per questo
modello.
2PW-9-H1.book 18 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時57分
Page 77 of 112

Manutenzione e regolazione periodiche
7-19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
AVVERTENZA
HWA10512
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare incidenti.
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifica,
se ci sono chiodi o frammenti di vetro nel
pneumatico, o se il fianco è fessurato, fare
sostituire immediatamente il pneumatico da
un concessionario Yamaha.
NOTA
I limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego.
AVVERTENZA
HWA10472
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di marcia e
può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
Marciare a velocità moderate dopo
il cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla supe rficie del pneuma-
tico di “rodarsi”, in modo da poter
sviluppare al meglio le proprie ca-
ratteristiche.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d’aria e valvole aria
pneumatici.
I pneumatici invecchiano, anche se non
sono stati utilizzati o se sono stati utilizzati
solo occasionalmente. La presenza di cre-
pe sul battistrada e sulla gomma dei fianchi,
talvolta accompagnata dalla deformazione
della carcassa, sono un segno evidente
dell’invecchiamento. I pneumatici vecchi e
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
Carico massimo di 90 kg (198 lb):Anteriore: 225 kPa (2.25 kgf/cm
2, 33 psi)
Posteriore: 250 kPa (2.50 kgf/cm
2, 36 psi)
Da 90 kg (198 lb) fino al carico
massimo:
Anteriore: 225 kPa (2.25 kgf/cm
2, 33 psi)
Posteriore: 280 kPa (2.80 kgf/cm
2, 41 psi)
Carico massimo*:
193 kg (425 lb) (XP500A)
196 kg (432 lb) (XP500)
* Peso totale del conducente, del pas-
seggero, del carico e degli accessori
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistrada
1 2
Profondità battistr
ada minima (ante-
riore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
2PW-9-H1.book 19 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時57分
Page 78 of 112

Manutenzione e regolazione periodiche
7-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
invecchiati devono essere controllati da
gommisti specializzati per appurare l’idonei-
tà a proseguirne l’uso.
AVVERTENZA
HWA16101
Il pneumatico anteriore e quello po-
steriore devono essere della stessa
marca e design, altrimenti le carat-
teristiche di manovrabilità del vei-
colo possono essere differenti,
provocando incidenti.
Verificare sempre che i cappucci
delle valvole siano ben stretti per
evitare perdite di pressione
dell’aria.
Usare soltanto le valvole per pneu-
matici e gli spilli delle valvole elen-
cati di seguito per evitare che i
pneumatici si sgonfino durante la
marcia.
Dopo prove approfondite, Yamaha ha ap-
provato per questo modello soltanto gli
pneumatici elencati di seguito.
HAU51921
Ruote in lega
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.
Prima di ogni utilizzo, controllare sem-
pre che i cerchi non presentino cric-
che, piegature, deformazioni o
danneggiamenti di altro tipo. Se si ri-
scontrano danneggiamenti, fare sosti-
tuire la ruota da un concessionario
Yamaha. Non tentare di eseguire
nemmeno la minima riparazione di
una ruota. In caso di deformazioni o di
cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
to della ruota può provocare
prestazioni scarse ed una cattiva ma-
novrabilità del mezzo e può abbreviare
la durata dei pneumatici.
Dopo la riparazione o la sostituzione
del pneumatico della ruota anteriore,
stringere il dado ed il controdado dello
stelo valvola alle coppie di serraggio
secondo specifica.
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:120/70R15M/C 56H
Produttore/modello:
DUNLOP/GPR-100F M
Valvola aria pneumatico: PVR59A
Spillo della valvola: #9100 (antentico)
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:160/60R15M/C 67H
Produttore/modello:
DUNLOP/GPR-100 M
Valvola aria pneumatico: TR412
Spillo della valvola: #9100 (antentico)
1. Dado dello stelo valvola
2. Controdado dello stelo valvola
1
2
2PW-9-H1.book 20 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時57分
Page 103 of 112

9-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Caratteristiche tecniche
HAU69993Dimensioni:
Lunghezza totale: 2200 mm (86.6 in)
Larghezza totale: 775 mm (30.5 in)
Altezza totale:
1420/1475 mm (55.9/58.1 in)
Altezza alla sella: 800 mm (31.5 in)
Passo: 1580 mm (62.2 in)
Distanza da terra:
125 mm (4.92 in)
Raggio minimo di sterzata: 2.8 m (9.19 ft)
Peso:
Peso in ordine di marcia:
219 kg (483 lb) (XP500)
222 kg (489 lb) (XP500A)
Motore:
Ciclo di combustione:4 tempi
Impianto di raffreddamento: Raffreddato a liquido
Sistema di distribuzione:
DOHC
Disposizione dei cilindri:
In linea
Numero di cilindri: Bicilindrico
Cilindrata:
530 cm
3
Alesaggio corsa:
68.0 73.0 mm (2.68 2.87 in)
Rapporto di compressione: 10.9 : 1
Sistema di avviamento:
Avviamento elettrico
Sistema di lubrificazione: A carter secco
Olio motore:
Marca consigliata:YAMALUBE
Gradi di viscosità SAE: 10W-40
Gradazione dell’olio motore consigliato:
API Service tipo SG o superiore, standard
JASO MA Quantità di olio motore:
Cambio olio: 2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)
Con rimozione dell'elemento filtro olio:
2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)
Quantità di liquido refrigerante:
Serbatoio liquido refriger ante (fino al livello
massimo): 0.27 L (0.29 US qt, 0.24 Imp.qt)
Radiatore (tutto il circuito compreso): 1.50 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)
Filtro dell’aria:
Elemento del filtro dell’aria:Elemento di carta rivestito d'olio
Carburante:
Carburante consigliato:
Benzina normale senz a piombo (gasohol
[E10] accettabile)
Capacità del serbatoio carburante:
15 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal)
Quantità di riserva carburante: 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
Iniezione carburante:
Corpo farfallato:
Sigla di i dentificazione:
59C1 00
Candela/-e:
Produttore/modello: NGK/CR7E
Distanza elettrodi: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Frizione:
Tipo di frizione:A bagno d'olio, centrifuga, dischi multipli
Gruppo motopropulsore:
Rapporto di riduzione primaria:
1.000
Trasmissione finale: A cinghia
Rapporto di riduzione secondaria: 6.034 (52/32 x 36/22 x 59/26)
Tipo di trasmissione: A cinghia trapezoidale, automatica
Parte ciclistica:
Tipo di telaio:
A diamante
Angolo di incidenza: 25.0 gradi
Avancorsa: 92 mm (3.6 in)
2PW-9-H1.book 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午前11時57分