ABS YAMAHA TMAX 2016 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2016Pages: 112, PDF Size: 6.32 MB
Page 5 of 112

Table des matières
Consignes de sécurité..................... 1-1
Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière ....................... 1-5
Description ........................................ 2-1
Vue gauche ..................................... 2-1
Vue droite ........................................ 2-2
Commandes et instruments ............ 2-3
Système de clé intelligente .............. 3-1
Système de clé inte lligente.............. 3-1
Plage de fonctionnement du système de clé intellig ente ........... 3-2
Maniement de la clé intelligente et de la clé mécanique ..................... 3-3
Clé intelligente ................................. 3-5
Remplacement de la pile de la clé intelligente .................................... 3-6
Démarrage du véhicule et
déverrouillage de la serrure
antivol........................................... 3-8
Mise à l’arrêt du véhicule................. 3-9
Verrouillage de la serrure antivol... 3-10
Ouverture et fermeture de la selle............................................ 3-10
Mode de stationnement ................. 3-11
Commandes et instruments ............ 4-1
Voyants et témoins d’alerte ............. 4-1
Compteur de vitesse ....................... 4-2
Compte-tours................................... 4-3
Écran multifonction .......................... 4-3
Contacteurs à la poignée .............. 4-10
Levier de frein avant ...................... 4-12
Levier de frein arrière .................... 4-12
Levier de blocage de frein
arrière......................................... 4-13
Système d’antiblocage des roues (pour modèles à ABS) ................ 4-13
Bouchon du réservoir de carburant .................................... 4-14
Carburant ...................................... 4-15
Pot catalytique .......... ..................... 4-17
Réglage du dossier du pilote ......... 4-17
Accroche-casque........................... 4-18
Compartiments de rangement ....... 4-18 Pare-brise ..................................... 4-20
Rétroviseurs .................................. 4-22
Combiné ressort-amortisseur........ 4-22
Béquille latérale ............................ 4-23
Coupe-circuit d’allumage .............. 4-23
Prise pour accessoires à courant
continu ....................................... 4-25
Pour la sécurité –
contrôles avant utilisation ............... 5-1
Utilisation et conseils importants
concernant le pilotage ..................... 6-1
Démarrage du moteur ..................... 6-2
Démarrage ...................................... 6-3
Accélération et décélération............ 6-3
Freinage .......................................... 6-4
Comment réduire sa consommation de carburant ........ 6-5
Rodage du moteur ..... ..................... 6-5
Stationnement ................................. 6-6
Entretien périodique et réglage ...... 7-1
Trousse de réparation ..................... 7-2
Entretiens péri odiques du système
de contrôle des gaz
d’échappement .......... .................. 7-3
Tableau des entretiens et graissages périodiq ues................ 7-4
Dépose et repose des caches ........ 7-8
Contrôle des bougies .................... 7-10
Huile moteur et cartouche du filtre à huile ........................................ 7-11
Liquide de refroidissement ............ 7-14
Remplacement de l’élément du filtre à air .................................... 7-16
Réglage du régime de ralenti du moteur ....................................... 7-17
Contrôle de la garde de la
poignée des gaz ........................ 7-17
Jeu des soupapes ...... ................... 7-18
Pneus ............................................ 7-18
Roues coulées .............................. 7-20
Réglage de la garde des leviers de frein avant et arrière ............. 7-21
2PW-28199-F1.book 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分
Page 8 of 112

Consignes de sécurité
1-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
pas complètement familiarisé avec
le scooter et ses commandes.
De nombreux acci dents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du
pilote de scooter. Une erreur typique
consiste à prendre un virage trop large
en raison d’une vitesse excessive ou
un virage trop court (véhicule pas as-
sez incliné pour la vitesse). Toujours respecter les limites de vi-
tesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et
le trafic.
Toujours signaler clairement son in- tention de tourner ou de changer de
bande de circulation. Rouler dans le
champ de visibilité des automobi-
listes.
La posture du pilote et celle du passa-
ger est importante pour le contrôle cor-
rect du véhicule.
Pour conserver le contrôle de son scooter, il faut toujours tenir le gui-
don des deux mains et garder ses
pieds sur les repose-pieds.
Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à
la poignée du passager ou à la poi-
gnée de manutention, si le modèle
en est pourvu, et garder les deux
pieds sur les repose-pieds du pas-
sager. Ne jamais prendre en charge
un passager qui ne puisse placer
fermement ses deux pieds sur les
repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir absor-
bé de l’alcool, certains médicaments
ou des drogues.
Ce scooter est conçu pour l’utilisation
sur route uniquement. Ce n’est pas un
véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en scooter
résultent de blessures à la tête. Le port du
casque est le seul moyen d’éviter ou de limi- ter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas pro-
tégés, le vent risque de troubler la vue
et de retarder la détection des obs-
tacles.
Porter des bottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se proté-
ger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’accro-
cher aux leviers de commande ou
même aux roues, ce qui risque d’être
la cause d’un accident.
Toujours porter des vêtements de pro-
tection qui couvrent les jambes, les
chevilles et les pieds. Le moteur et le
système d’échappement sont brûlants
pendant ou après la conduite, et peu-
vent, dès lors, prov
oquer des brûlures.
Les consignes ci-dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au mo-
noxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer céphalées, étour-
dissements, somnolence, nausées, confu-
sion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
lore, inodore et insipide qui peut être pré-
sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
aucun gaz d’échappement. Des niveaux
mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
quer rapidement une victime et l’empêcher
de se sauver. De plus, des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent persister
pendant des heures, voire des jours dans
des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on res-
sent tout symptôme d’empoisonnement au
monoxyde de carbone, il convient de quitter
2PW-28199-F1.book 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分
Page 17 of 112

Système de clé intelligente
3-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
l’absence de communication avec le
véhicule, tous le s contacteurs sont
provisoirement désactivés.
Si la clé intelligente est placée dans le
compartiment de rangement avant ou
arrière, la communication entre cette
dernière et le véhicule peut être blo-
quée. Si la clé intelligente se trouve à
l’intérieur du coffre arrière alors que
celui-ci est verrouillé, son système
peut se désactiver. Le pilote du véhi-
cule doit toujours garder la clé intelli-
gente avec lui.
Lorsque le véhicule reste sans sur-
veillance, le pilote doit veiller à action-
ner la serrure antivol et à conserver la
clé intelligente avec lui. Il est recom-
mandé de désactiver la clé intelligente.
FAU61643
Maniement de la clé intelligente
et de la clé mécanique
AVERTISSEMENT
FWA17952
Vous devez porter la clé intelligente
sur vous. Ne la rangez pas dans le
véhicule.
Lorsque la clé intelligente est à por-
tée opérationnelle, faites très atten-
tion, car d’autres personnes qui ne
portent pas la clé intelligente peu-
vent faire démarrer le véhicule et
l’utiliser.
Une seule clé intelligente (avec une clé mé-
canique intégrée) et une seule clé méca-
nique de rechange (avec une fiche
d’identification) sont fo urnies avec le véhi-
cule. Conserver la clé mécanique de re-
change et la fiche séparément de la clé
intelligente. Si la clé intelligente est perdue
ou endommagée, ou si sa pile est déchar-
gée, la clé mécanique sert de clé de se-
cours. Il est alors poss ible d’ouvrir la selle,
de saisir manuellement le numéro d’identifi-
cation du système de clé intelligente et de
démarrer le véhicule. (Voir page 7-39.)
Nous recommandons de noter le numéro
d’identification en cas d’urgence.
Si la clé intelligente et la fiche d’identifica-
tion de la clé mécanique sont perdues ou
1. Clé mécanique
2. Clé intelligente
3. Fiche du numéro d’identification
12 13
2PW-28199-F1.book 3 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分
Page 26 of 112

4-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Commandes et instruments
FAU49398
Voyants et témoins d’alerte
FAU11032Témoins des clignotants “ ” et “ ”
Chaque témoin clignote lorsque son cligno-
tant correspondant clignote.
FAU11081Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU63521Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du circuit élec-
trique contrôlant le moteur. Dans ce cas, il
convient de faire vérifier le système embar-
qué de diagnostic de pannes par un
concessionnaire Yamaha.
Il est possible de contrôler le circuit élec-
trique du témoin d’alerte en démarrant le
véhicule. Le témoin d’alerte devrait s’allu-
mer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas au dé-
marrage du véhicule ou s’il ne s’éteint pas
par la suite, faire cont rôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
N.B.
Ce témoin d’alerte s’allume au démarrage
du véhicule et lorsque le contacteur
“ON/ ” est actionné, mais cela n’indique
pas une défaillance.
FAU63532Témoin d’alerte du système ABS “ ”
(pour les modèles équipés d’ABS)
En mode de fonctionnement normal, le té-
moin d’alerte du système ABS s’allume au
démarrage du véhicule et s’éteint lorsque la
vitesse atteint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h).
Si le témoin d’aler te du système ABS :
ne s’allume pas au démarrage du vé-
hicule
s’allume ou clignote pendant la
conduite
ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
Il est possible que le système ABS ne fonc-
tionne pas correctement. Dans les circons-
tances ci-dessus, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha dès que
possible. (Les explic ations au sujet du sys-
tème ABS se trouvent à la page 4-13.)
AVERTISSEMENT
FWA16041
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
dépasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d’avertissement s’allume ou clignote
pendant la conduite, le freinage se fait de
façon conventionnelle. Dans les cir-
constances ci-dessus ou si le témoin
d’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de prudence pour éviter que les
roues ne se bloquent lors d’un freinage
d’urgence. Faire contrôler le système de
freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yama ha dès que pos-
sible.
N.B.
Si le contacteur du démarreur est en-
1. Témoin des clignotants “ ” et “ ”
2. Témoin d’alerte du système antiblocage des
roues (ABS) “ ” (pour modèle à ABS)
3. Témoin de feu de route “ ”
4. Témoin d’alerte de panne du moteur “ ”
5. Témoin du système de clé intelligente “ ”
1
5411
3 2
ABS
ABS
2PW-28199-F1.book 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分
Page 27 of 112

Commandes et instruments
4-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
foncé pendant que le moteur tourne, le
témoin d’alerte du système ABS s’al-
lume mais il ne s’agit pas d’un dys-
fonctionnement.
Le témoin d’alerte du système ABS
risque de s’allumer en cas d’accéléra-
tion du moteur alors que le scooter se
trouve sur sa béquille centrale. Il ne
s’agit pas dans ce cas d’une anomalie.
FAU61652Témoin du système de clé intelligente
“”
Ce témoin indique l’état du système de clé
intelligente. Lorsque le système de clé intel-
ligente fonctionne normalement, ce témoin
s’éteint. Si une erreur se produit au niveau
du système de clé intelligente, le témoin cli-
gnote. Le témoin clignote également
lorsque la communication entre le véhicule
et la clé intelligente est établie et lorsque
certaines opérations du système de clé in-
telligente sont exécut ées. (Voir page 3-1.)
N.B.
Si le contacteur du démarreur est actionné,
le témoin s’allume pendant environ une se-
conde, puis s’éteint. Si le témoin ne s’al-
lume pas ou ne s’éteint pas normalement,
faire contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU63541
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite.
Lors du démarrage du véhicule, l’aiguille du
compteur de vitesse balaie une fois le ca-
dran, puis retourne à zéro en guise de test
du circuit électrique.
1. Compteur de vitesse
1
2PW-28199-F1.book 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分
Page 36 of 112

Commandes et instruments
4-11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU12461Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour signa-
ler un virage à gauche, pousser ce contac-
teur vers la position “ ”. Une fois relâché,
le contacteur retourne à sa position cen-
trale. Pour éteindre les clignotants, appuyer
sur le contacteur après que celui-ci est re-
venu à sa position centrale.
FAU12501Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’av ertisseur.
FAU12661Coupe-circuit du moteur “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” avant de
mettre le moteur en marche. En cas d’ur-
gence, comme par exemple, lors d’une
chute ou d’un blocage de câble des gaz,
placer ce contacteur sur “ ” afin de couper
le moteur.
FAU63631Contacteur “ON/ ”
La clé intelligente activée et se trouvant
dans sa plage de fonctionnement, appuyer
sur ce contacteur pour démarrer le véhi-
cule. Puis, une fois la béquille latérale rele-
vée et le frein avant ou arrière actionné,
appuyer sur ce contac teur pour lancer le
moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 6-2.
FAU63571
Le témoin d’alerte de panne du moteur et le
témoin d’alerte du système ABS (modèle
ABS uniquement) peuvent s’allumer au dé-
marrage du véhicule et lorsque le contac-
teur “ON/ ” est actionné, mais cela
n’indique pas une défaillance.
FAU63580Contacteur des feux de détresse “ ”
Une fois le véhicule démarré ou lorsque le
système de clé intelligente est en mode de
stationnement, ce contacteur permet d’en-
clencher les feux de détresse (clignotement
simultané de tous les clignotants).
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.
ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batterie pourrait se dé-
charger.
2PW-28199-F1.book 11 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分
Page 38 of 112

Commandes et instruments
4-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FAU63230
Levier de blocage de frein arrière
Ce véhicule est équipé d’un levier de blo-
cage de frein arrière permettant de bloquer
la roue arrière pendant les arrêts aux feux
de circulation, aux pas sages à niveau, etc.
Blocage de la roue arrière
Pousser le levier de blocage du frein arrière
vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Déblocage de la roue arrière
Repousser le levier de blocage du frein ar-
rière à sa position initiale.
N.B.
S’assurer que la roue arrière est bloquée
après avoir actionné le levier de blocage du
frein arrière.
AVERTISSEMENT
FWA12362
Ne jamais déplacer le levier de blocage
de frein arrière vers la gauche tant que le
véhicule est en mouvement sous peine
de risquer de perdre le contrôle et
d’avoir un accident. Bien veiller à ce que
le véhicule soit à l’arrêt avant de dépla-
cer le levier de blocage de frein arrière
vers la gauche.
FAU63591
Système d’antiblocage des
roues (pour modèles à ABS)
Le système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électro-
nique agissant indépendamment sur la roue
avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir aux leviers de frein.
Dans ce cas, continuer à utiliser les freins et
laisser le système ABS fonctionner ; ne pas
“pomper” sur les freins au risque de réduire
l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du
système ABS peut requérir une dis-
tance de freinage plus longue qu’un
véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc de
commande électronique (ECU). En cas de
panne du système, le freinage se fait de fa-
çon conventionnelle.
N.B.
Le système ABS effectue un test d’au-
todiagnostic à chaque fois que le véhi-
cule est démarré et que sa vitesse
atteint 10 km/h (6 mi/h) ou plus. Durant
ce test, un claquement est audible et
une vibration est ressentie au niveau
des leviers de frein dès qu’ils sont ac-
tionnés. Ces phénomènes n’indiquent
pas une défaillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
1. Levier de blocage de frein arrière
1
2PW-28199-F1.book 13 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分
Page 39 of 112

Commandes et instruments
4-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
de test produisant des vibrations aux
leviers de frein lorsque le système
fonctionne. Des outils spéciaux sont
toutefois nécessaires. Il convient donc
de s’adresser à un concessionnaire
Yamaha.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas endommager le capteur
de roue ou son rotor ; dans le cas
contraire, l’ABS subira des dysfonction-
nements.
FAU63691
Bouchon du réservoir de
carburant
Retrait du bouchon du réservoir de car-
burant 1. Ouvrir le couvercle en relevant le le-
vier.
2. Introduire la clé mécanique dans la serrure et la tour ner dans le sens des
aiguilles d’une montre. Le bouchon est
déverrouillé et peut être retiré.
Mise en place du bo uchon du réservoir
de carburant 1. Aligner les repères d’alignement, re-
mettre le bouchon du réservoir de car-
burant dans l’orifice du réservoir, puis
appuyer sur le bouchon.
1. Rotor de capteur de roue avant
2. Capteur de roue avant
1. Rotor de capteur de roue arrière
2. Capteur de roue arrière
12
1
2
1. Levier d’ouverture
2. Couvercle
1. Bouchon du réservoir de carburant
1
2
1
2PW-28199-F1.book 14 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分
Page 51 of 112

5-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
FAU63440
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque dép art afin de s’assurer que le véhicule peut
être conduit en toute sécurité. Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et
d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11152
L’omission du contrôle ou de l’entretien co rrect du véhicule augmente les risques
d’accident ou d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection
d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLESPAGES
Carburant Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Refaire le plein de carburant si nécessaire.
S’assurer de l’absence de
fuite au niveau des durites
d’alimentation.
S’assurer que la durite de mise à l’air du réservoir de carburant et la durite de trop-plein ne sont ni bouchées,
craquelées ou autrement endommagées, et qu’elles
sont branchées correctement. 4-15
Huile moteur Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 7-11
Liquide de
refroidissement Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le
vase d’expansion.
Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit de refr oidissement et s’assurer de
l’absence de toute fuite. 7-14
Frein avant Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circ
uit hydraulique par un
concessionnaire Yamaha en cas de sensation de
mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du li quide de frein du type spécifié
jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 7-21,
7-23
2PW-28199-F1.book 1 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分
Page 52 of 112

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
5-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Frein arrière Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique par un
concessionnaire Yamaha en cas de sensation de
mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liqui de de frein du type spécifié
jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraul ique et s’assurer de l’absence
de toute fuite. 7-21,
7-23
Poignée des gaz S’assurer du fonctionnement en douceur.
Contrôler la garde de la poignée des gaz.
Si nécessaire, faire régler
la garde de la poignée des
gaz et lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des
gaz par un concessionnaire Yamaha. 7-17,
7-26
Roues et pneus S’assurer de l’absence d’endommagement.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des
sculptures.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire. 7-18,
7-20
Leviers de frein S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots. 7-26
Béquille centrale,
béquille latérale S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier les pivots si nécessaire.
7-27
Attaches du cadre S’assurer que tous les écrous
et vis sont correctement
serrés.
Serrer si nécessaire. —
Instruments, éclairage,
signalisation et
contacteurs Contrôler le fonctionnement.
Corriger si nécessaire.
—
Contacteur de béquille
latérale Contrôler le fonctionnement
du coupe-circuit d’allumage.
En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. 4-23
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
2PW-28199-F1.book 2 ページ 2015年9月16日 水曜日 午後1時57分