YAMAHA TMAX 2018 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2018Pages: 124, PDF Size: 15.15 MB
Page 1 of 124
XP530E-AXP530-A
XP530D-A
TMAX ABS
MOTOCICLO
BV1-F8199-P1
MANUAL DO UTILIZADOR
Leia atentamente este manual antes de
utilizar este veículo.
BV1-9-P1_cover.indd 12018/07/02 15:02:26
Page 2 of 124
PAU81560
Leia atentamente este manual antes de utilizar este veículo. Se o veículo
for vendido, este manual deve acompanhá-lo.
PAU81591
Declaração de Conformidade:
A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION, HIMEJI WORKS, declara por este
meio que o tipo de equipamento de rádio, Sistema inteligente sem chave,
SKEA7B-01 (Smart Unit) e SKEA7B-03 (Hand Unit) está em conformidade com a
Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte ende-
reço de Internet:
http://www.mitsubishielectric.com/bu/automotive/doc/re.html
UND. CONTROLO REMOTO (Unidade inteligente)
Banda de frequências: 125kHz
Potência máxima de radiofrequência: 107dBµV/m at. 10 meters
XMTR COMP. (Unidade portátil)
Banda de frequências: 433.92MHz
Potência máxima de radiofrequência: 10mW
Fabricante:
MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION, HIMEJI WORKS
840, Chiyoda-machi, Himeji, Hyogo 670-8677, Japão
Importador:
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, 1117 ZN, Schiphol, Países Baixos
BV1-9-P1_cover.indd 22018/07/02 15:02:26
Page 3 of 124
PAU79573
Para XP530-A e XP530D-A
NOTA
Os modelos XP530-A e XP530D-A estão equipados com o sistema de GPS My
TMAX Connect. Este sistema tem de ser ativado para poder ser utilizado. Consul-
te as instruções de registo e ativação do sistema no Guia do Utilizador do Portal
do Cliente da Vodafone.
www.my-tmax-connect.eu
Declaração de Conformidade
O Fabricante declara, por sua exclusiva responsabilidade, que o seguinte
produto:
Direção e coordenação
Subsidiária totalmente
detida sujeita a
direção e coorden ação
pela
Vodafone Glob al
Enterprise Ltd. Local de registo e
sede
Via Astico 41
21100 Varese-Itália
T+39 0332 825 111
F+39 0332 222 005
Vodafone Automotive SpA
Cap.S oc.
$Š 11.647.352,52 i.v.
C.F./P.IVA IT00407590124
automotive.vodafone.com Unidade de Controlo Telemático p
ara aplicação em
motociclos
2433
Versão HW/SW da unidade testada: HW 0.2 / SW 48
Nota: no número da peça 4C2433YABS, A refere-se
à versão HW e B à versão SW 4C2433XAYZ, onde X
pode variar de acordo com o Mercado/Cliente e YZ
pode variar de acordo com a versão do
Produto/pequenas alterações de Softw are que não
afetam os parâmetros e desempenhos de EMC, de
Segurança ou de Frequências
Nome/descrição do
produto:
Tipo/modelo:
Informação suplementar:
EN 301489-1 v.1.9.2, EN 301489- 3 v.1.6.1,
EN 301489-7 v.1. 3.1
EN 60950-1:2006 + A1:2010 + A11:2009 + A12:2011
+ A2:2013
EN 62311:2008
EN 301511 v.9.0.2, EN 300440-1 v.1.6.1,
EN 300440-2 v.1.4.1
EMC :
Segurança:
Saúde:
Bandas de Frequência: está em conformidade com os requisito s essenciais da Diretiva Europeia
2014/53/UE.
O produto foi testado e está em conformidade com as seguintes Normas:
O produto está marcado com a seguinte marca CE e número de Org anismo
Notificado de acordo com a Diretiva Europeia 2014/53/UE.
O Organismo Notificado EMCCert Dr. Rasek GmbH, com Número de
Identificação 0678 da UE realizou uma a valiação da conformidade de acordo
com o Módulo B do Anexo III e atribuiu o Certificado de Avaliação de Tipo d a
UE número G110753H.
8 de novembro de 2016
Daniele Lucherini- Diretor Dario Parisi-Especialista em
Homologação de Produto
©2015 Vodafone Automotive SpA, Todos os direito s reservados
BV1-9-P1.book 1 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 4 of 124
Introdução
PAU10114
Bem-vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!
Como proprietário da XP530E-A/XP530-A/XP530D-A, está a beneficiar da vasta experiên-
cia da Yamaha e da mais recente tecnologia relativa ao design e fa brico de produtos de alta
qualidade, as quais concederam à Yamaha uma reputação de fia bilidade.
Por favor leia atentamente este manual para qu e possa desfrutar de todas as vantagens da
sua XP530E-A/XP530-A/X P530D-A. O Manual do utilizador não só lhe dá instruções rela-
tivas ao funcionamento, inspeção e manutenção da sua scooter, como tam bém lhe indica
como se proteger a si próprio e aos outros de pro blemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresent adas neste manual, ajudá-lo-ão a manter a sua
scooter nas melhores condições possíveis. Caso tenha quaisquer outras questões, não he-
site em contactar o seu concessionário Yamaha.
A equipa da Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, nunca se
esqueça de que a segurança é o fator mais importante!
A Yamaha procura continuament e desenvolver o design e a qualidade do produto. Conse-
quentemente, em bora este manual contenha as inform ações mais atuais disponíveis sobre
o produto na altura da impressão, poderão ex istir ligeiras discrepâncias entre a sua scooter
e este manual. Se tiver qualquer questão so bre este manual, consulte um concessionário
Yamaha.
AVISO
PWA12412
Por favor leia este manual cuidadosamente e na totalidade antes de utilizar esta
scooter.
BV1-9-P1.book 1 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 5 of 124
Informações importantes do manual
PAU63350
As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas se-
guintes:
*O produto e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
PAU36391
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado
para alertá-lo para potenciais perigos de ferimen-
tos. Respeite todas as mensagens de segurança
assinaladas com este símbolo para evitar possí-
veis ferimentos ou morte.
Um AVISO indica uma situação perigosa que, se
não for evitada, pode resultar em morte ou feri-
mentos graves.
Uma PRECAUÇÃO indica precauções especiais
que devem ser adotadas para evitar danos no veí-
culo ou outros danos materiais.
Uma NOTA fornece informações importantes para
esclarecer ou simplificar os procedimentos.
XP530E-A/XP530-A/XP530D-A MANUAL DO UTILIZADOR
©2017 pela Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edição, Agosto 2017
Reservados todos os direitos.
Qualquer reimpressão ou utilização
não autorizada sem
o consentimento escrito da Yamaha Motor Co., Ltd.
estão expressamente proibidas.
Impresso na Holanda.
AVISO
PRECAUÇÃO
NOTA
BV1-9-P1.book 1 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 6 of 124
Índice
Informações relativas à
segurança..........................................1-1
Outras recomendações para uma condução segura..........................1-5
Descrição ...........................................2-1
Vista esquerda.................................2-1
Vista direita ......................................2-2
Controlos e instrumentos.................2-3
Sistema da chave inteligente ..........3-1
Sistema da chave inteligente...........3-1
Distância de operação do sistema
da chave inteligente .....................3-2
Manuseamento da chave inteligente e da chave
mecânica ......................................3-3
Chave inteligente .............................3-5
Su bstituição da bateria da chave
inteligente .....................................3-6
Ligar o veículo .................................3-7
Desligar o veículo ............................3- 8
Bloquear a direção ..........................3-9
Como b loquear o descanso
central ........................................3-10
Acesso ao compartimento de armazenagem e ao depósito de
com bustível ................................3-10
Modo de estacionamento ..............3-12
Características especiais .................4-1
Sistema de controlo de cruzeiro (XP530D-A) ..................................4-1
Modo D (modo de transmissão) (XP530-A, XP530D-A) .................4-3
Sistema de controlo de tração .........4-4
Funções dos controlos e
instrumentos .....................................5-1
Interruptores do guiador ..................5-1
Indicadores luminosos e luzes de advertência...................................5-2
Velocímetro .....................................5-4
Taquímetro .....................................5-5
Visor multifuncional .........................5-5
Alavanca do travão dianteiro .........5-1 8Alavanca do travão traseiro .......... 5-1
8
Alavanca de bloqueio do travão
traseiro ....................................... 5-19
Sistema de travão anti bloqueio
(ABS) ............. ....................... ..... 5-19
Tampa do depósito de com bustível................................ 5-20
Com bustível .................................. 5-21
Tu bo de descarga do depósito de
com bustível................................ 5-23
Conversor catalítico ...................... 5-23
Compartimentos de armazenagem ........... ................. 5-24
Para-vento (XP530E-A, XP530-A) ................................... 5-25
Espelhos retrovisores .................... 5-27
Amortecedor .................................. 5-27
Tomada CC auxiliar ..................... 5-29
Descanso lateral ........................... 5-30
Sistema de corte do circuito de ignição ....................................... 5-30
Para sua segurança – verificações
prévias à utilização ........................... 6-1
Utilização e quest ões importantes
relativas à condução ........................ 7-1
Colocação do motor em funcionamento ............................. 7-2
Arranque ........... ..............................
7-3
Aceleração e desace leração ........... 7-3
Travagem ........................................ 7-4
Sugestões para a redução do
consumo de com bustível ............. 7-5
Rodagem do motor ......................... 7-5
Estacionamento ........... ................... 7-6
Manutenção periódica e ajustes .....8-1
Jogo de ferramentas do
proprietário................................... 8-2
Ta bela de manutenção periódica
para o sistema de controlo de
emissões...................................... 8-3
Ta bela de lu brificação e
manutenção geral ........................ 8-4
BV1-9-P1.book 1 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 7 of 124
Índice
Remoção e instalação dos painéis.......................................... 8-8
Verificação das ve las de ignição ...8-10
Lata ............................................... 8-11
Óleo do motor e cartucho do filtro de óleo ....................................... 8-11
Refrigerante................................... 8-14
Elemento do filtro de ar do motor .......................................... 8-15
Verificação da velocidade de
ralenti do motor .......................... 8-16
Verificação da folga do punho do acelerador .................................. 8-17
Folga das válvulas......................... 8-17
Pneus ........... .................................8-1 8
Rodas de liga ................................ 8-20
Verificação da folga da alavanca dos travões dianteiro e
traseiro ....................................... 8-20
Ajuste do ca bo de b loqueio do
travão traseiro ............................ 8-21
Verificação do bloqueio do travão
traseiro ....................................... 8-21
Verificação das pastilhas dos
travões da frente e de trás ......... 8-22
Verificar o nível de líquido dos travões ....................................... 8-22
Mudança do líquido dos travões ... 8-23
Folga da correia de transmissão ... 8-24
Verificação e lu brificação dos
ca bos ......................................... 8-24
Verificação e lu brificação do
punho e do ca bo do
acelerador .................................. 8-25
Lub rificação das alavancas do
travão da frente e de trás ........... 8-25
Verificação e lu brificação do
de
scanso central e do
descanso lateral ......................... 8-26
Verificação da forquilha dianteira ..................................... 8-26
Verificação da dire ção ...................8-27
Verificação dos rolamentos de roda ............................................ 8-27
Bateria ........................................... 8-2 8
Su bstituição dos fusíveis ............... 8-29 Luzes do veículo ...........................
8-32
Su bstituição da lâmpada do sinal
de mudança de direção
dianteiro ..................................... 8-32
Su bstituição da lâmpada da luz
da chapa de matrícula ............... 8-33
Deteção e resolução de
pro blemas .................................. 8-34
Ta belas de deteção e resolução
de pro blemas ............................. 8-35
Modo de emergência ................... 8-37
Cuidados e arrumação da
scooter .............................................. 9-1
Cor mate cuidado............................ 9-1
Cuidados ......................................... 9-1
Armazenagem................................. 9-4
Especificações ............................... 10-1
Informações para o consumidor ... 11-1
Números de identificação ............. 11-1
Conector de diagnósti co ............... 11-2
Registo de dados do veículo......... 11-2
Índice remissivo ............................. 12-1
BV1-9-P1.book 2 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 8 of 124
1-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Informações relativas à segurança
PAU1026B
Seja um Propriet ário Responsável
Como proprietário do veículo, é responsá-
vel pela segurança e funcionamento correto
da sua scooter.
As scooters são veículos de um eixo.
A sua utilização e manuseamento seguros
dependem da adoção de técnicas de con-
dução adequadas, bem como da perícia do
condutor. Todos os c ondutores deverão ter
conhecimento dos seguintes requisitos an-
tes de conduzir esta scooter.
O condutor deverá:
o bter instruções completas de uma
entidade competente so bre todos os
aspetos da utilização da scooter;
o bservar os avisos e os requisitos de
manutenção apresentados neste Ma-
nual do utilizador;
o bter formação qualificada so bre as
técnicas de condução corretas e segu-
ras;
o bter serviços técnicos profissionais,
conforme indicado neste Manual do
utilizador e/ou sempre que se torne
necessário devido a prob lemas mecâ-
nicos.
Nunca conduza uma scooter sem for-
mação ou instrução adequada. Faça
um curso de formação. Os principian-
tes devem fazer formação com um
instrutor certificado. Contacte um con-
cessionário de scooters autorizado
para ob ter informações sob re os cur-
sos de formação mais próximos de si.
Condução segura
Efetue as verificações prévias sempre que
utilizar o veículo para garantir que se en-
contra em perfeitas condições de funciona-
mento. Se o veículo não for inspecionado
ou mantido em condiç ões, há mais possibi-
lidades de ocorrer um acidente ou danos no
equipamento. Consulte a página 6-1 para o
bter uma lista de verificações prévias à uti-
lização.
Esta scooter está conce bida para
transportar o condutor e um passagei-
ro.
O facto dos automo bilistas não deteta-
rem nem reconhecerem as scooters
no trânsito é a principal causa dos aci-
dentes entre automóveis e scooters.
Muitos acidentes são causados por
automo bilistas que não veem a scoo-
ter. É importante assegurar-se que
seja visto para reduz ir as hipóteses de
ocorrência deste tipo de acidente.
Por isso: Use um casaco de cor viva.
bre a atenção ao aproximar-
se e ao passar por cruzamentos,
uma vez que estes são os locais
mais prováveis para a ocorrência
de acidentes com scooters.
Conduza onde os outros conduto- res o possam ver. Evite conduzir no
ângulo morto de outro condutor.
Nunca realize operações de manu- tenção numa scooter sem os co-
nhecimentos adequados. Contacte
um concessionário de scooters au-
torizado para se informar so bre as
operações básicas de manutenção
da scooter. Algumas operações de
manutenção só podem ser efetua-
das por pessoal certificado.
Muitos acidentes envolvem conduto-
res inexperientes. De facto, muitos
condutores que estiveram envolvidos
em acidentes nem sequer tinham car-
ta de condução atual. É importante que esteja qualificado
para conduzir uma scooter e que só
a empreste a outros condutores
qualificados.
Conheça as suas capacidades e as suas limitações. Não tentar exceder
as suas limitações é um fator que
pode ajudá-lo a evitar um acidente.
BV1-9-P1.book 1 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 9 of 124
Informações relativas à segurança
1-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Recomendamos que pratique a condução da sua scooter em locais
onde não haja trânsito, até que es-
teja bem familiarizado com a mes-
ma e com todos os seus
mecanismos de controlo.
Muitos acidentes são causados por
um erro cometido pelo condutor da
scooter. Um erro tipicamente cometi-
do pelo condutor é fazer uma curva
fora-de-mão devido a velocidade ex-
cessiva ou a um ângulo de inclinação
insuficiente em relação à velocidade. bedeça sempre ao limite de velo-
cidade e nunca ande mais depressa
do que o permitido pelas condições
da estrada e do trânsito.
Sinalize sempre qualquer mudança de direção ou ultrapassagem. Asse-
gure-se de que os outros conduto-
res o conseguem ver.
A postura do condutor e do passageiro
é importante para um controlo ade-
quado.
Durante a condução, o condutor de- verá manter as mãos no guiador e
os pés nos apoios de pés, a fim de
manter o controlo da scooter.
O passageiro deve segurar-se sem- pre no condutor, na correia do as-
sento ou na barra de mano bra (se o
veículo os possuir), com am bas as
mãos, e deve manter os pés nos
apoios de pés para o passageiro.
Nunca transporte um passageiro,
exceto se ele ou ela puderem colo-
car, com firmeza, am bos os pés nos
apoios de pés do passageiro.
Nunca conduza so b a influência de ál-
cool ou outras drogas.
Esta scooter está conce bida para utili-
zação apenas em estrada. Não de se
destina a utilização todo-o-terreno.
Artigos de proteção
A maioria das fatalidades ocorridas em aci- dentes com scooters resultam de ferimen-
tos na ca
beça. O uso de um capacete de
segurança é o fator mais importante para a
prevenção ou redução de ferimentos na ca-
b eça.
Use sempre um capacete aprovado.
Use uma viseira ou óc ulos protetores.
O vento direcionado para os olhos
desprotegidos pode contrib uir para
uma deficiência da visão que pode
atrasar a visualização de uma situa-
ção de perigo.
O uso de um casaco, calçado, calças
e luvas resistentes, etc., é um meio efi-
caz na prevenção ou redução de es-
coriações ou lacerações.
Nunca use roupas largas, caso contrá-
rio estas poderão prender-se nas ala-
vancas de controlo ou nas rodas,
causando ferimentos ou até um aci-
dente.
Use sempre vestuário de proteção
que cu bra as pernas, os tornozelos e
os pés. O motor ou o sistema de esca-
pe ficam muito quentes durante ou
após a utilização e podem provocar
queimaduras.
As precauções acima referidas apli-
cam-se tam bém ao passageiro.
Evitar a intoxicação por monóxido de
carbono
Qualquer sistema de escape do motor pro-
duz monóxido de car bono, um gás mortífe-
ro. A inalação de monóxido de car bono
pode provocar dores de ca beça, tonturas,
sonolência, náuseas, incapacidade de ra-
ciocínio e, eventualmente, a morte.
O monóxido de car bono é um gás incolor,
inodoro e insípido que pode estar presente
mesmo que não consiga ver nem cheirar
qualquer gás do escape do motor. Um nível
mortífero de monóxido de car bono pode
acumular-se rapidamente e a pessoa pode
perder os sentidos e não conseguir salvar-
se. Além disso, em locais fechados ou com
BV1-9-P1.book 2 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 10 of 124
Informações relativas à segurança
1-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
má ventilação, um nível mortífero de monó-
xido de car bono pode manter-se durante
horas ou dias. Se tiver algum sintoma de in-
toxicação por monóxido de car bono, ab an-
done imediatamente o local, apanhe ar
fresco e PROCURE CUIDADOS MÉDI-
COS.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais fechados. Mesmo
que tente ventilar os gases de escape
do motor com ventiladores ou a brindo
portas e janelas, o monóxido de carb o-
no pode atingir rapidamente níveis pe-
rigosos.
Não coloque o motor em funciona-
mento em locais com má ventilação
ou parcialmente fechados, como celei-
ros, garagens ou alpendres.
Não coloque o motor em funciona-
mento no exterior em zonas onde os
gases de escape do motor possam in-
troduzir-se num edifício através de
portas ou janelas.
Carga
O acréscimo de acessórios ou carga à sua
scooter pode afetar adversamente a estab i-
lidade e o manuseamento se a distri buição
de peso na sua scooter for alterada. Para
evitar a possi bilidade de um acidente, tenha
b astante cuidado ao adicionar carga ou
acessórios à sua scooter. Redo bre a aten-
ção quando conduzir uma scooter que te-
nha mais carga ou acessórios. Aqui,
juntamente com as informações so bre
acessórios apresentadas em seguida, en-
contram-se algumas recomendações ge-
rais a seguir se colocar carga na sua
scooter:
O peso total do operador, passageiro, aces-
sórios e carga não dev em exceder o limite
máximo de carga. A utilização de um veí-
culo sobrecarregado pode provocar um
acidente. Quando carregar dentro deste limite de pe-
so, mantenha em mente o seguinte:
A carga e os acessórios devem ser re-
duzidos ao mínimo indispensável, de-
vendo os mesmos ser colocados tão
chegados à scooter
quanto possível.
Acondicione bem os artigos mais pe-
sados o mais perto possível do centro
do veículo e distrib ua o peso o mais
uniformemente possível por am bos os
lados da scooter para minimizar o de-
sequilí brio ou a insta bilidade.
A deslocação dos pesos pode criar um
desequilí brio sú bito. Antes de condu-
zir, certifique-se de que os acessórios
e a carga estão bem presos à scooter.
Verifique com frequência os suportes
dos acessórios e os prendedores da
carga. Ajuste a suspensão em função da carga (apenas modelos com sus-
pensão regulável) e verifique o es-
tado e a pressão dos pneus.
Nunca prenda artigos grandes ou
pesados ao guiador, à forquilha
dianteira ou ao guarda-lamas dian-
teiro. Esses artigos podem criar um
manuseamento instável ou uma
resposta lenta da direção.
Este veículo não foi concebido para
puxar um reboque nem para ser
conjugado com um sidecar.
Acessórios Yamaha genuínos
A escolha de acessórios para o seu veículo
é uma decisão importante. Os acessórios
Yamaha genuínos, disponíveis apenas em
concessionários Yamaha, foram conce bi-
dos, testados e aprovados pela Yamaha
para utilização no seu veículo.
Muitas empresas sem ligação à Yamaha fa- Carga máxima:
199 kg (439 l b) (XP530D-A)
202 kg (445 l b) (XP530-A, XP530E-
A)
BV1-9-P1.book 3 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分