YAMAHA TMAX 2018 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2018Pages: 124, PDF Size: 15.15 MB
Page 31 of 124

Características especiais
4-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
controlo de tração é engatado.)
Pro blema no motor, etc.
Se o sistema de controlo de cruzeiro for de-
sativado automaticamente, o indicador lu-
minoso “ ” apaga-se e o indicador
luminoso “SET” fica intermitente durante 4
segundos.
Se o sistema de controlo de cruzeiro for au-
tomaticamente desativado, deve parar e
verificar se o veículo está em boas condi-
ções de funcionament o antes de continuar.
O sistema de controlo de cruzeiro poderá
não conseguir manter a velocidade de cru-
zeiro configurada quando o veículo estiver
em estradas íngremes.
Numa su bida, a velocidade de condu-
ção real pode tornar-se inferior à velo-
cidade de cruzeiro configurada. Se
isto acontecer, aceler e até atingir a ve-
locidade de condução pretendida
usando o acelerador.
Numa descida, a velocidade de con-
dução real pode tornar-se superior à
velocidade de cruzeiro configurada.
Se isto acontecer, o interruptor de con-
figuração não pode ser usado para
ajustar a velocidade de cruzeiro confi-
gurada. Para reduzir a velocidade de
condução, utilize os travões. Quando
os travões são acionados, o sistema
de controlo de cruzeiro é desativado.
PAU77272
Modo D (modo de transmissão)
(XP530-A, XP530D-A)
O Modo D é um sistema de desempenho do
motor controlado eletronicamente que per-
mite selecionar dois modos (modo touring
“T” e modo de desporto “S”).
AVISO
PWA1 8440
Não mude o modo de transmissão en-
quanto o veículo está em andamento.
Com o punho do acelerador fechado, prima
o interruptor do modo de transmissão “MO-
DE” para alternar entre os modos “S”
(sports – desportivo) e “T” (touring – pas-
seio).
NOTA
O modo de transmissão atual é indica-
do no visor do modo de transmissão
(página 5-7).
O modo de transmissão atual é grava-
do quando o veículo for desligado.
NOTA
O modo D não pode ser alterado enquanto
o controlo de cruzeiro estiver ativado
(XP530D-A).
Modo touring “T”
O modo touring “T” é adequado para condi-
ções de condução variadas.
Este modo permite que o condutor usufrua
1. Interruptor do modo de transmissão “MODE”
M ODE
1
BV1-9-P1.book 3 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 32 of 124

Características especiais
4-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
de uma condução suave, desde a gama de
b aixa velocidade à gama de alta velocida-
de.
Modo de desporto “S”
Neste modo, o motor apresenta uma res-
posta mais desportiva nas gamas de baixa
e média velocidade quando comparado
com o modo touring.PAU772 81
Sistema de controlo de tração
O sistema de controlo de tração (TCS) aju-
da a manter a tração durante a aceleração
em superfícies escorregadias, como em pi-
sos não pavimentados ou molhados. Se for
detetado pelos sensores que a roda trasei-
ra está a perder a a derência (patinagem), o
sistema de controlo de tração ativa-se para
regular a potência do motor para o nível ne-
cessário para resta belecer a tração.
Quando o controlo de tração estiver enga-
tado, o indicador luminoso “ ” fica intermi-
tente. Pode detetar al terações na resposta
do motor ou nos sons do escape.
AVISO
PWA1 8860
O sistema de controlo de tração não
substitui uma condução adequada às
condições. O sistema de controlo de tra-
ção não consegue impedir a perda de
tração devido a excesso de velocidade
na entrada de curvas, a aceleração ex-
cessiva em ângulos de grande inclina-
ção ou durante travagens e não impede
a perda de aderência da roda dianteira.
Tal como com qualquer veículo, tenha
cuidado em superfícies que possam ser
escorregadias e evite superfícies muito
escorregadias.
Configurar o sistema de controlo de tra-
ção
1. Indicador luminoso do sistema de controlo
de tração “ ”
1
BV1-9-P1.book 4 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 33 of 124

Características especiais
4-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Quando o veículo ligar, o controlo de tração
é ligado automaticamente.
Para desligar o sistema de controlo de tra-
ção, consulte a página 5-11.
NOTA
Desligue o sistema de controlo de tração
para ajudar a lib ertar a roda traseira se o ve-
ículo ficar preso na lama, areia ou noutra
superfície mole.
PRECAUÇÃO
PCA16 801
Utilize apenas os pneus especificados.
(Consulte a página 8-18.) A utilização de
pneus com outras dimensões impedirá
que o sistema de controlo de tração con-
trole a rotação do pneu com precisão.
Reposição do sistema de controlo de
tração
O sistema de controlo de tração é desativa-
do automaticamente em condições especí-
ficas, p. ex., quando for detetada uma falha
no sensor ou quando apenas for permitida
a rotação de uma roda durante mais de al-
guns segundos. Nestes casos, o indicador
luminoso “ ” acende e, possivelmente,
tam bém a luz de advertência “ ”.
NOTA
Se o veículo estiver no descanso central,
não deixe o motor ligado durante um perío-
do de tempo prolongado. Caso contrário, o
sistema de controlo de tração é desativado
automaticamente e necessita de se reini-
ciar.
Se o sistema de controlo de tração for desa-
tivado automaticamente, tente reiniciá-lo
conforme se segue.
1. Pare o veículo e desligue-o completa-
mente.
2. Aguarde uns segundos e, em seguida, ligue a alimentação do veículo.
3. O indicador luminoso “ ” deve apa- gar-se e o sistema deve ficar ativado.
NOTA
Se o indicador luminoso “ ” permanecer
aceso depois da reposição, o veículo pode
continuar a ser utilizado; contudo, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
veículo logo que possível.
4. Solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo e desligue a luz
avisadora “ ”.
BV1-9-P1.book 5 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 34 of 124

5-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Funções dos controlos e instrumentos
PAU77490
Interruptores do guiador
Esquerdo
Direito
PAU73921Interruptor de farol alto/baixo/ultrapas-
sagem “ / /PASS”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para acender os médios.
Para acionar momentaneamente os máxi-
mos, prima a parte de ultrapassagem
“PASS” do interruptor enquanto os faróis
dianteiros estão em médios.
PAU66040Interruptor do sinal de mudança de dire-
ção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor para
“ ”. Para sinalizar uma mudança de dire-
ção para a esquerda, empurre este inter-
ruptor para “ ”. Assim que li
bertado, o
interruptor volta par a a posição central.
Para desligar os sinais de mudança de dire-
ção, prima o interruptor depois deste ter vol-
tado para a posição central.
PAU66030Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU77450Interruptor de paragem do motor
“/”
Coloque este interruptor em “ ” antes de
ligar o motor. Coloque este interruptor em
“ ” para desligar o motor em caso de
emergência, tal como quando o veículo se
vira ou o ca bo do acelerador fica preso.
PAU77290Interruptor “ON/ ”
Com a chave inteligente ligada e dentro de
alcance, prima este interruptor para ligar a
alimentação do veículo. Depois, com o des-
canso lateral para cima e enquanto aciona
o travão dianteiro ou traseiro, prima este in-
terruptor para colocar o motor em funciona-
mento com o motor de arranque. Consulte
a página 7-2 para o bter instruções relativas
ao arranque, antes de colocar o motor em
funcionamento.
PAU79601Interruptor de perigo “ ”
Com o veículo ligado ou no modo de esta-
1. Interruptor de seleção “ / ”
2. Interruptor de menu “MENU”
3. Interruptor de farol alto/ baixo/ultrapassagem
“ / /PASS”
4. Interruptor de configuração do controlo de cruzeiro “RES+/SET–” (XP530D-A)
5. Interruptor do sinal de mudança de direção
“/”
6. Interruptor da buzina “ ”
7. Interruptor de alimentação do controlo de cruzeiro “ ” (XP530D-A)
1. Interruptor de paragem do motor “ / ”
2. Interruptor do modo “MODE” (XP530-A, XP530D-A)
3. Interruptor de perigo “ ”
4. Interruptor “ON/ ”
RE S
SETPA SS
1
2
3
4
5
6
7
M ODE
1
3
4
2
BV1-9-P1.book 1 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 35 of 124

Funções dos controlos e instrumentos
5-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
cionamento, utilize este interruptor para
acender as luzes de perigo (intermitência
simultânea de todos os sinais de mudança
de direção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa r epresentar um peri-
go para o trânsito.
PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo período de tempo com o motor
desligado, caso contrário a bateria pode
descarregar.
PAU73951Interruptores do sistema de controlo de
cruzeiro
Consulte uma explicação do sistema de
controlo de cruzeiro na página 4-1.
PAU77301Interruptor de menu “MENU”
Este interruptor é utilizado para realizar al-
terações às configurações no visor multi-
funcional. (Consulte a página 5-5.)
PAU77311Interruptor de seleção “ / ”
Este interruptor é utilizado para realizar al-
terações às configurações no visor multi-
funcional. (Consulte a página 5-5.)
PAU73931Interruptor do modo de transmissão
“MODE”
Consulte a página 4-3 para o bter explica-
ções so bre o modo de transmissão.
PAU77122
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
PAU11032Indicadores luminosos de mudança de
direção “ ” e “ ”
Cada indicador luminoso ficará intermitente
quando os sinais de mudança de direção
correspondentes estiverem a piscar.
PAU110 81Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU77550Indicadores luminosos do controlo de
cruzeiro
Consulte a página 4-1 para o bter uma expli-
cação relativa a estes indicadores lumino-
sos.
1. Indicador luminoso de máximos “ ”
2. Indicador luminoso do sistema de controlo de tração “ ”
3. Indicadores luminosos de mudança de dire- ção “ ” e “ ”
4. Indicador luminoso do sistema da chave inteligente “ ”
5. Luz de advertência do sistema de travão anti bloqueio (ABS) “ ”
6. Luz de advertência de pro blema no motor
“”
7. Indicadores luminosos do controlo de cru- zeiro (XP530D-A)
12 45 6
3
7
ABS
BV1-9-P1.book 2 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 36 of 124

Funções dos controlos e instrumentos
5-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU77560Luz de advertência de problema no mo-
tor “ ”
Esta luz de advertência acende-se se for
detetado um prob lema no sistema de con-
trolo do motor ou noutro sistema de controlo
do veículo. Se isto acontecer, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o sis-
tema de diagnóstico a bordo.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado ativando a alimentação
do veículo. A luz de advertência deverá
acender-se durante al guns segundos e de-
pois apagar-se.
Se a luz de advertência não acender de
todo ou se mantiver ligada, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo.
PAU77072Luz de advertência do sistema de travão
antibloqueio “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
se deteta um pro blema no ABS. (Consulte
a página 5-19.)
Quando a alimentação do veículo é ligada,
esta luz acende-se e depois apaga-se
quando se atinge uma velocidade de 10
km/h (6 mi/h). Se a luz de advertência:
não se acender quando a alimentação
do veículo é ligada
não se apagar após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior
se acender ou ficar intermitente duran-
te a condução
o sistema de travão anti bloqueio poderá
não funcionar corretamente. Solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo logo que possível.
AVISO
PWA16041
Se a luz de advertência do ABS não se
desligar depois de ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz de advertência se acender ou
ficar intermitente durante a condução, o sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
das situações acima, ou se a luz de ad-
vertência nem sequer se acender, seja
extremamente cuidadoso para evitar a
possibilidade de bloqueio das rodas du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de travagem e os cir-
cuitos elétricos logo que possível.
NOTA
A luz de advertência do ABS pode acender-
se quando se aumenta a rotação do motor
com a scooter em cima do descanso cen-
tral, mas isto não significa que existe uma
avaria.
PAU740
82Indicador luminoso do sistema de con-
trolo de tração “ ”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando o controlo de tração for acionado.
Se o sistema de controlo de tração for des-
ligado, este indicador luminoso acende-se.
NOTA
Se o veículo for ligado, a luz deve acender-
se durante alguns segundos e depois apa-
gar-se. Se a luz não se acender ou perma-
necer acesa, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
PAU7 808 0Indicador luminoso do sistema da chave
inteligente “ ”
O indicador luminoso piscará durante a co-
municação entre a chave inteligente e o ve-
ículo e durante a realização de algumas
operações do sistema da chave inteligente.
O indicador luminoso tam bém pode piscar
se surgir um erro no sistema da chave inte-
ligente.
NOTA
Quando o interruptor de arranque é premi-
ABS
BV1-9-P1.book 3 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 37 of 124

Funções dos controlos e instrumentos
5-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
do, o indicador luminos o acende-se durante
cerca de um segundo e depois apaga-se.
Se o indicador luminoso não se acender ou
apagar normalmente, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo.
PAU77131
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.
Sempre que a alimentação do veículo é li-
gada, o indicador do velocímetro avançará
rapidamente pela gama de velocidades e
regressará a zero, a fim de testar o circuito
elétrico.
1. Velocímetro
1
BV1-9-P1.book 4 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 38 of 124

Funções dos controlos e instrumentos
5-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU77141
Taquímetro
O taquímetro mostra a velocidade do motor
em termos de rotações da camb ota por mi-
nuto (rpm).
Sempre que a alimentação do veículo é li-
gada, o indicador do taquímetro avançará
rapidamente pela gama de rpm e regressa-
rá a zero rpm, a fim de testar o circuito elé-
trico.
PRECAUÇÃO
PCA23050
Não utilize o motor na zona de rpm ele-
vadas do taquímetro.
Zona de rpm elevadas: 8250 rpm e acima
PAU77336
Visor multifuncional
NOTA
Determinados itens do visor multifuncional
podem ser ajustados através do modo de
menu. (Consulte a página 5-11.)
AVISO
PWA12313
Certifique-se de que para o veículo antes
de fazer quaisquer ajustes ao visor mul-
tifuncional. A alteração dos ajustes du-
1. Taquímetro
2. Zona de rpm elevadas
1
2
1. Visor de informações
2. Ícone de seleção de função
3. Indicador de com bustível
4. Relógio
5. Ícones do aquecedor de punho/aquecedor de assento
6. Visor do modo de transmissão (XP530-A, XP530D-A)
7. Indicador da temperatura do refrigerante
1. Indicador de mudança de óleo “Oil”
2. Indicador de su bstituição da correia em V “V-
Belt”
3. Indicador de economia “ECO”
1 2 3 4 5
6
7
1 2
3
BV1-9-P1.book 5 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 39 of 124

Funções dos controlos e instrumentos
5-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
rante a condução pode distrair o
condutor e aumentar o risco de aciden-
te.
Indicador de combustível
O contador de com bustível indica a quanti-
dade de com bustível que se encontra no
respetivo depósito. Os segmentos do visor
correspondentes ao contador de com bustí-
vel desaparecem de “F” (cheio) na direção
de “E” (vazio) à medida que o nível de com-
b ustível diminui. Quando o último segmento
começar a piscar, rea basteça logo que pos-
sível.
NOTA
Se for detetado um pro blema no circuito
elétrico do contador de com bustível, o con-
tador de com bustível fica intermitente. Soli-
cite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo. Indicador da temperatura do líquido re-
frigerante
A temperatura do líquido refrigerante varia
com as alterações climáticas e com a carga
so
bre o motor. Se o segmento superior ficar
intermitente, o visor de informações altera
automaticamente para “C-TEMP” e “Hi” fica
intermitente. Pare o veículo e deixe o motor
arrefecer. (Consulte a página 8-36.)
NOTA
O visor de informações não pode ser altera-
do enquanto o motor estiver em so breaque-
cimento.
PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.
Indicador de economia
Este indicador acende-se quando o veículo
1. Indicador de com bustível
1
1. Indicador da temperatura do refrigerante
1. Indicador de economia “ECO”
1
1
BV1-9-P1.book 6 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分
Page 40 of 124

Funções dos controlos e instrumentos
5-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
está a ser conduzido de forma económica,
em termos de com bustível, e amiga do am-
b iente. O indicador apaga-se quando o veí-
culo é desligado.
NOTA
Considere as seguintes sugestões para re-
duzir o consumo de com bustível:
Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
Viaje a uma velocidade constante.
Visor do modo de transmissão (XP530-
A, XP530D-A)
O visor mostra qual o modo de transmissão
que foi selecionado: “S” sporty (desportivo)
ou “T” touring (passeio). (Consulte a página
4-3.)
Indicador de substitu ição da correia em
V Este indicador fica intermitente cada 20000
km (12500 mi) quando a correia em V pre-
cisa de ser su
bstituída.
Depois de su bstituir a correia em V, reinicie
o indicador de su bstituição da correia em V.
(Consulte a página 5-14.)
NOTA
Se a correia em V for su bstituída antes de o
indicador de su bstituição da correia em V
se acender, o indicador tem de ser reinicia-
do para que a su bstituição seguinte da cor-
reia em V seja indicada na altura correta.
Indicador de mudança de óleo
Este indicador fica intermitente ao serem
atingidos os primeiros 1000 km (600 mi) e,
depois, aos 5000 km (3000 mi) e, depois
disso, a cada 5000 km (3000 mi) para indi-
car que é necessário mudar o óleo do mo-
tor.
Depois de mudar o óleo do motor, reinicie o
indicador de mudança de óleo. (Consulte a
página 5-14.)
NOTA
Se o óleo do motor for su bstituído antes de
o indicador de mudança do óleo se acen-
der, o indicador tem de ser reiniciado para
que a próxima mudança de óleo periódica
seja indicada na altura correta.
1. Visor do modo de transmissão
1. Indicador de substituição da correia em V “V- Belt”
1
1
1. Indicador de mudança de óleo “Oil”
1
BV1-9-P1.book 7 ページ 2018年6月8日 金曜日 午後1時29分