YAMAHA TRICKER 250 2005 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2005, Model line: TRICKER 250, Model: YAMAHA TRICKER 250 2005Pages: 82, PDF Dimensioni: 2.09 MB
Page 41 of 82
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-8
2
3
4
5
67
8
9
Per controllare la candela
1. Controllare che l’isolatore di porcella-
na intorno all’elettrodo centrale della
candela sia di colore marroncino chia-
ro (il colore ideale se il veicolo viene
usato normalmente).
NOTA:
Se il colore della candela è nettamente di-
verso, il motore potrebbe presentare
un’anomalia. Non tentare di diagnosticare
problemi di questo genere. Chiedere invece
ad un concessionario Yamaha di controlla-
re il veicolo.
2. Verificare che la candela non presenti
usura degli elettrodi e eccessivi depo-
siti carboniosi o di altro genere, e sosti-
tuirla se necessario.
Per installare la candela
1. Misurare la distanza tra gli elettrodi
con uno spessimetro e, se necessario,
regolare la distanza secondo la speci-
fica.
2. Pulire la superficie della guarnizione
della candela e la sua superficie di ac-
coppiamento ed eliminare ogni traccia
di sporco dalla filettatura della cande-
la.
3. Installare la candela con l’apposita
chiave e poi stringerla alla coppia diserraggio secondo specifica.
NOTA:
In mancanza di una chiave dinamometrica
per installare la candela, per ottenere una
coppia di serraggio corretta aggiungere 1/
4–1/2 giro al serraggio manuale. Tuttavia
provvedere al serraggio secondo specifica
della candela al più presto possibile.
4. Installare il cappuccio della candela.
1. Chiave per candele
1
Candela secondo specifica:
NGK/DR7EA
1. Distanza tra gli elettrodi
Distanza tra gli elettrodi:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
1
Coppia di serraggio:
Candela:
17.5 Nm (1.75 m·kgf, 12.7 ft·lbf)
Page 42 of 82
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU37801
Olio motore e elemento filtro olio
Controllare sempre il livello olio motore pri-
ma di utilizzare il mezzo. Oltre a questo, si
deve cambiare l’olio e sostituire l’elemento
filtro olio agli intervalli specificati nella tabel-
la di manutenzione periodica e lubrificazio-
ne generale.
Per controllare il livello olio motore
1. Posizionare il veicolo su una superficie
piana e mantenerlo diritto.
NOTA:
Accertarsi che il veicolo sia diritto durante il
controllo del livello dell’olio. Basta una lieve
inclinazione laterale per provocare errori nel
controllo.
2. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
re per diversi minuti e poi spegnerlo.
3. Attendere qualche minuto per far de-
positare l’olio e poi controllare il livello
dell’olio attraverso l’oblò in basso sul
lato destro del carter.
NOTA:
Il livello olio motore deve trovarsi tra i riferi-
menti livello min. e max.4. Se l’olio motore è al di sotto al riferi-
mento livello min., rabboccare con il
tipo di olio consigliato per raggiungere
il livello appropriato.
Per cambiare l’olio motore (con o senza
sostituzione dell’elemento filtro olio)
1. Accendere il motore, lasciarlo scalda-
re per diversi minuti e poi spegnerlo.
2. Posizionare una coppa dell’olio sotto il
motore per raccogliere l’olio esausto.
3. Togliere il bullone bocchettone riempi-
mento olio motore ed il bullone di dre-
naggio per scaricare l’olio dal carter.
NOTA:
Verificare che la rondella non sia danneg-
giata e sostituirla se necessario.
1. Riferimento livello max.
2. Riferimento di livello min.
3. Oblò ispezione livello olio motore
1
2
3
1. Bullone bocchettone riempimento olio
motore
1. Bullone scarico olio motore
11
Page 43 of 82
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-10
2
3
4
5
67
8
9
4. Togliere il bullone drenaggio elemento
filtro olio per scaricare l’olio dall’ele-
mento filtro olio.
NOTA:
Saltare le fasi 5–7 se non si sostituisce l’ele-
mento filtro olio.
5. Togliere il coperchio elemento filtro
olio togliendo i bulloni.
6. Rimuovere e sostituire l’elemento filtro
olio e gli O-ring.
NOTA:
Accertarsi che gli O-ring siano alloggiati cor-
rettamente nelle loro sedi.7. Installare il coperchio elemento filtro
olio installando i bulloni e poi stringen-
doli alla coppia di serraggio secondo
specifica.
8. Installare il bullone drenaggio olio e poi
stringerlo alla coppia di serraggio se-
condo specifica.
9. Installare il bullone drenaggio elemen-
to filtro olio, quindi stringerlo alla cop-
1. Bullone scarico olio motore
2. Rondella
1. Bullone scarico elemento filtro olio
2
1
1
1. Bullone
2. Coperchio elemento filtro olio
1
2
1. Elemento filtro olio
2. O-ring
Coppia di serraggio:
Bullone coperchio elemento filtro
olio:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
1
2
2
Page 44 of 82
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
pia di serraggio secondo specifica.
10. Aggiungere la quantità secondo speci-
fica dell’olio motore consigliato e poi
installare e stringere il tappo del boc-
chettone.
ATTENZIONE:
HCA11620
Per prevenire slittamenti della fri-
zione (dato che l’olio motore lubrifi-
ca anche la frizione), non miscelare
additivi chimici all’olio. Non utilizza-
re oli con specifica diesel “CD” o oli
di qualità superiore a quella specifi-
cata. Inoltre non usare oli con eti-chetta “ENERGY CONSERVING II”
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
periore.
Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nel carter.
11. Accendere il motore e lasciarlo girare
al minimo per diversi minuti mentre si
verifica che non presenti perdite di
olio. In caso di perdite di olio, spegnere
immediatamente il motore e cercarne
le cause.
12. Spegnere il motore, controllare il livello
dell’olio e correggerlo, se necessario.
HAU37870
Sostituzione dell’elemento
filtrante e pulizia del tubo di
ispezione
Sostituire l’elemento filtrante agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione. Sostituire più
spesso l’elemento filtrante, se si utilizza il
mezzo su percorsi molto bagnati o polvero-
si. Inoltre si deve controllare frequentemen-
te il tubetto ispezione cassa filtro e pulirlo,
se necessario.
Per sostituire l’elemento filtrante
1. Togliere la sella. (Vedere pagina 3-8.)
2. Togliere il coperchio cassa filtro to-
gliendo le viti.
3. Estrarre l’elemento filtrante.
Coppie di serraggio:
Bullone drenaggio olio:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14.5 ft·lbf)
Bullone drenaggio elemento filtro
olio:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Olio consigliato:
Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
Senza sostituzione dell’elemento fil-
tro olio:
1.20 L (1.27 US qt) (1.06 Imp.qt)
Con sostituzione dell’elemento filtro
olio:
1.30 L (1.37 US qt) (1.14 Imp.qt)
1. Vite
2. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
2
1
Page 45 of 82
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-12
2
3
4
5
67
8
9
4. Inserire un elemento filtrante nuovo
nella cassa filtro come illustrato nella
figura.
ATTENZIONE:
HCA10480
Verificare che l’elemento del filtro
dell’aria sia alloggiato correttamen-
te nella scatola del filtro dell’aria.
Non si deve mai far funzionare il
motore senza l’elemento del filtro
dell’aria installato, altrimenti il pi-
stone (i pistoni) e/o il cilindro (i ci-
lindri) potrebbero usurarsi
eccessivamente.
5. Installare il coperchio cassa filtro in-
stallando le viti.6. Installare la sella.
Per pulire il tubetto ispezione cassa fil-
tro
1. Togliere il pannello C. (Vedere
pagina 6-6.)
2. Controllare se il tubo sul lato della cas-
sa filtro contiene depositi di sporco o
d’acqua.
3. In presenza di polvere o di acqua, to-
gliere il tubo, pulirlo e poi installarlo
nuovamente.
4. Installare il pannello.
HAU21280
Messa a punto del carburatore
Il carburatore è una parte importante del
motore e necessita di una messa a punto
molto precisa. Pertanto consigliamo di affi-
dare la maggior parte delle regolazioni dei
carburatori ad un concessionario Yamaha
in possesso delle nozioni e delle esperienze
professionali necessarie. Tuttavia, la messa
a punto descritta nella prossima sezione
può venire eseguita dal proprietario nell’am-
bito della manutenzione periodica.
ATTENZIONE:
HCA10550
Il carburatore viene messo a punto e te-
stato a fondo nello stabilimento di pro-
duzione Yamaha. Eventuali tentativi di
modificare queste regolazioni senza suf-
ficienti nozioni tecniche potrebbero pro-
vocare un calo delle prestazioni o
danneggiamenti del motore.
1. Elemento del filtro dell’aria
2. Scatola del filtro dell’aria
3. Tacca
1
2
3
1. Tubo d’ispezione del filtro dell’aria
1
Page 46 of 82
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU21340
Regolazione del regime del
minimo
Eseguire il controllo e, se necessario, la re-
golazione del regime del minimo del motore
come segue agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e lu-
brificazione.
Il motore dovrebbe essere caldo prima di
eseguire questa regolazione.
NOTA:
Il motore è caldo quando risponde ra-
pidamente all’acceleratore.
Per eseguire questa regolazione, oc-
corre un contagiri.
1. Collegare il contagiri al cavo della can-
dela.
2. Controllare il regime del minimo del
motore e, se necessario, regolarlo al
valore secondo specifica agendo sulla
vite di fermo dell’acceleratore. Per au-
mentare il regime del minimo, girare la
vite in direzione (a). Per ridurre il regi-
me del minimo, girare la vite in direzio-
ne (b).
NOTA:
Se non si riesce a regolare il regime del mi-
nimo come da specifica descritta sopra, af-
fidare questa regolazione ad un
concessionario Yamaha.
HAU21381
Controllo gioco del cavo
dell’acceleratore
Il gioco del cavo dell’acceleratore dovrebbe
essere di 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) alla
manopola acceleratore. Controllare periodi-
camente il gioco del cavo dell’acceleratore
e, se necessario, farlo regolare da un con-
cessionario Yamaha.
1. Vite fermo acceleratore
Regime del minimo:
1300–1500 giri/min
(a)
(b)
1
1. Gioco del cavo dell’acceleratore
1
Page 47 of 82
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-14
2
3
4
5
67
8
9
HAU21401
Gioco valvole
Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto di
miscelazione di aria/carburante e/o rumoro-
sità del motore. Per impedire che ciò acca-
da, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione.
HAU21581
Pneumatici
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro motociclo, prestare attenzione ai se-
guenti punti che riguardano le ruote pre-
scritte secondo specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione dei pneumatici prima di uti-
lizzare il motociclo.
AVVERTENZA
HWA10500
Controllare e regolare la pressione
dei pneumatici a freddo (ossia
quando la temperatura dei pneuma-
tici è uguale alla temperatura am-
biente).
Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della veloci-
tà di marcia e del peso totale del pi-
lota, del passeggero, del carico e
degli accessori omologati per que-
sto modello.
AVVERTENZA
HWA11200
Dato che il carico ha un impatto enorme
sulla manovrabilità, la frenata, le presta-
zioni e le caratteristiche di sicurezza del
vostro veicolo, tenere sempre presenti
le seguenti precauzioni.
NON SOVRACCARICARE MAI IL
VEICOLO! L’uso di un veicolo so-
vraccarico può provocare danneg-
giamenti dei pneumatici, la perdita
del controllo o lesioni gravi. Verifi-
care che il peso totale del pilota, del
passeggero, del carico e degli ac-
cessori non superi il carico massi- Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb):
Anteriore:
125 kPa (18 psi) (1.25 kgf/cm
2
)
Posteriore:
150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm
2
)
90–180 kg (198–397 lb):
Anteriore:
150 kPa (22 psi) (1.50 kgf/cm
2
)
Posteriore:
175 kPa (25 psi) (1.75 kgf/cm
2
)
Carico massimo*:
180 kg (397 lb)
* Peso totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori
Page 48 of 82
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
mo specificato per il veicolo.
Non trasportare oggetti fissati male
che possono spostarsi durante la
marcia.
Fissare con cura gli oggetti più pe-
santi vicino al centro del veicolo e
distribuire uniformemente il peso
sui due lati del mezzo.
Regolare la pressione dei pneuma-
tici in funzione del carico.
Prima di utilizzare il motociclo, con-
trollare sempre la condizione e la
pressione dei pneumatici.
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
utilizzare il mezzo. Se la profondità del bat-
tistrada centrale è scesa al limite specifica-to, se ci sono dei frammenti di vetro o un
chiodo nel pneumatico, o se il fianco è fes-
surato, far sostituire immediatamente il
pneumatico da un concessionario Yamaha.
NOTA:
I limiti di profondità del battistrada possono
differire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego.
Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con pneu-
matici con camera d’aria.
AVVERTENZA
HWA10460
Il pneumatico anteriore e quello po-
steriore devono essere della stessa
marca e design, altrimenti non si
possono garantire le caratteristiche
di manovrabilità del veicolo.
Dopo prove approfondite, la
Yamaha Motor Co., Ltd. ha approva-
to per questo modello soltanto i
pneumatici elencati di seguito.
AVVERTENZA
HWA10570
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del motoci-
clo con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di marcia
e può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
Sconsigliamo di applicare toppe
alle camere d’aria bucate. Tuttavia,
se inevitabile, applicare la toppa
1. Profondità battistrada
2. Fianco del pneumatico
12
Profondità minima del battistrada
(anteriore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
80/100-19M/C 49P
Produttore/modello:
BRIDGESTONE/TW201
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
120/90-16M/C 63P
Produttore/modello:
BRIDGESTONE/TW202
Page 49 of 82
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-16
2
3
4
5
67
8
9
sulla camera d’aria con molta cura e
sostituire la camera d’aria al più
presto con un prodotto di alta quali-
tà.
HAU21940
Ruote a raggi
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro motociclo, prestare attenzione ai se-
guenti punti che riguardano le ruote pre-
scritte secondo specifica.
Prima di utilizzare il motociclo, control-
lare sempre che i cerchi delle ruote
non presentino cricche, piegature o
deformazioni e che i raggi non siano
allentati o danneggiati. Se si riscontra-
no danneggiamenti, fare sostituire la
ruota da un concessionario Yamaha.
Non tentare di eseguire alcuna seppur
piccola riparazione alla ruota. In caso
di deformazioni o di cricche, la ruota va
sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
to della ruota può compromettere le
prestazioni e la manovrabilità del mez-
zo e abbreviare la durata del pneuma-
tico.
Guidare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per permet-
tere alla superficie del pneumatico di
“rodarsi”, in modo da poter sviluppare
al meglio le proprie caratteristiche.
HAU22030
Regolazione gioco della leva
frizione
Il gioco della leva frizione dovrebbe essere
di 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in) come illu-
strato nella figura. Controllare periodica-
mente il gioco della leva frizione e regolarlo
come segue, se necessario.
1. Allentare il controdado sulla leva frizio-
ne.
2. Per aumentare il gioco della leva frizio-
ne, girare il bullone di regolazione in
direzione (a). Per ridurre il gioco della
leva frizione, girare il bullone di regola-
zione in direzione (b).
1. Controdado (leva della frizione)
2. Bullone di regolazione
3. Dado di regolazione
4. Controdado (cavo della frizione)
5. Gioco della leva frizione
12
(a)
(b) (a)
(b)
5
34
Page 50 of 82
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3. Se si riesce ad ottenere il gioco della
leva frizione secondo specifica con il
metodo sopra descritto, stringere il
controdado e saltare il resto della pro-
cedura, altrimenti procedere come se-
gue:
4. Girare il bullone di regolazione com-
pletamente in direzione (a) per allenta-
re il cavo frizione.
5. Allentare ulteriormente il controdado
portandolo più in basso sulla leva fri-
zione.
6. Per aumentare il gioco della leva frizio-
ne, girare il dado di regolazione in dire-
zione (a). Per ridurre il gioco della leva
frizione, girare il dado di regolazione in
direzione (b).
7. Stringere entrambi i controdadi.
HAU22092
Regolazione gioco della leva
freno
Il gioco della leva del freno dovrebbe essere
di 2.0–5.0 mm (0.08–0.20 in) come illustrato
nella figura. Controllare periodicamente il
gioco della leva del freno e regolarlo come
segue, se necessario.
1. Allentare il controdado sulla leva del
freno.
2. Per aumentare il gioco della leva del
freno, girare la vite di regolazione in di-
rezione (a). Per ridurre il gioco della
leva del freno, girare la vite di regola-
zione in direzione (b).
3. Stringere il controdado.
AVVERTENZA
HWA10630
Dopo la regolazione gioco della
leva freno, controllare il gioco ed
accertarsi che il freno funzioni cor-
rettamente.
Se, premendo la leva del freno, si ha
una sensazione di morbidezza e ce-
devolezza, questo può indicare la
presenza di aria nell’impianto idrau-
lico. In caso di presenza di aria
nell’impianto idraulico, farlo spur-
gare da un concessionario Yamaha
prima di utilizzare il motociclo.
L’aria nell’impianto idraulico riduce
la potenza della frenata, con possi-
bile perdita del controllo del mezzo
e di incidenti.
1. Controdado
2. Vite di regolazione del gioco della leva del
freno
3. Gioco della leva freno
3
1
2
(a)(b)