ABS YAMAHA TTR90 2006 User Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: TTR90, Model: YAMAHA TTR90 2006Pages: 390, PDF Size: 9.12 MB
Page 70 of 390

SPEC
2 - 11 CHASSIS
Item Standard Limit
Steering system:
Steering bearing type Angular bearing ----
Front suspension:
Front fork travel 110 mm (4.33 in) ----
Fork spring free length 425.1 mm (16.74 in) 417 mm (16.4 in)
Fork spring fitting length 415.1 mm (16.34 in) ----
Spring rate, STD K = 3.4 N/mm
(0.35 kg/mm, 19.41 lb/in)----
Optional spring/spacer No ----
Oil capacity 64 cm
3
(2.26 Imp oz, 2.16 US oz) ----
Oil level 185 mm (7.28 in) ----
Oil grade Fork oil 15W or equivalent ----
Rear suspension:
Shock absorber travel 48 mm (1.89 in) ----
Spring free length 169 mm (6.65 in) ----
Fitting length 165 mm (6.5 in) ----
Spring rate, STD K = 45.6 N/mm
(4.65 kg/mm, 260 lb/in)----
Optional spring No ----
Enclosed gas pressure 2,000 kPa
(20 kg/cm
2, 290 psi)----
Swingarm:
Swingarm free play limit
End ---- 1.0 mm (0.04 in)
Side clearance ---- 0.3 mm (0.01 in)
Wheel:
Front wheel type Spoke wheel ----
Rear wheel type Spoke wheel ----
Front rim size/material 14 × 1.40/steel ----
Rear rim size/material 12 × 1.60/steel ----
Rim runout limit:
Radial ---- 2.0 mm (0.08 in)
Lateral ---- 2.0 mm (0.08 in)
Drive chain:
Type/manufacturer DID420(I)/DAIDO ----
Number of links 86 links ----
Chain slack 40 ~ 53 mm (1.6 ~ 2.1 in) ----
Chain length (15 links) ---- 194.3 mm
(7.65 in)
MAINTENANCE SPECIFICATIONS
Page 95 of 390

2 - 2
SPECALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN
Ölsorte und -viskosität:
Motoröl
(USA und CDN)
Bei mindestens –10 °C (10 °F) È
Yamalube 4 (10W-30) oder SAE 10W-30
Motoröl der Klasse SE/SF/SG
Bei mindestens 5 °C (40 °F) É
Yamalube 4 (20W-40) oder SAE 20W-40
Motoröl der Klasse SE/SF/SG
(Nicht USA und CDN)
API-Klasse “SE/SF/SG” oder höherwertig
Füllmenge:
Motoröl
Ölwechsel ohne Filterwechsel 0,8 L (0,70 Imp qt, 0,85 US qt)
Gesamtmenge 1,0 L (0,88 Imp qt, 1,06 US qt)
Luftfilter: Nassfiltereinsatz
Kraftstoff:
Sorte Ausschließlich bleifreies Benzin
(USA, AUS und NZ)
Ausschließlich bleifreies Normalbenzin
(CDN, Europe und ZA)
Tankinhalt 4,2 L (0,92 Imp gal, 1,11 US gal)
Davon Reserve 0,5 L (0,11 Imp gal, 0,13 US gal)
Vergaser:
Modell VM16SH
Hersteller MIKUNI
Zündkerze:
Modell CR6HSA/U20FSR-U
Hersteller NGK/DENSO
Elektrodenabstand 0,6–0,7 mm (0,02–0,03 in)
Kupplungsbauart: Mehrscheiben-Fliehkraft-Nasskupplung, auto-
matisch
0 10 30 50 70 90 110 130
-20 -10 01020
30 40 50
È
É
˚F
ûC
Page 96 of 390

2 - 3
SPECALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN
Getriebe:
Primärantrieb Stirnrad
Primärübersetzung 67/18 (3,722)
Sekundärantrieb Kettentrieb
Sekundärübersetzung 35/14 (2,500)
Ausführung Sequentielles 3-Gang-Klauengetriebe
Betätigung Fußschalthebel (links)
Getriebeabstufung: 1. Gang 37/13 (2,846)
2. Gang 33/19 (1,736)
3. Gang 28/23 (1,217)
Fahrwerk:
Rahmenbauart Stahlrohr-Rückgratrahmen
Lenkkopfwinkel 24,83°
Nachlauf 56,0 mm (2,2 in)
Reifen:
Ausführung Schlauch-Reifen
Dimension (vorn) 2,50-14 4PR
Dimension (hinten) 3,00-12 4PR
Hersteller (vorn und hinten) CHENG SHIN
Modell (vorn und hinten) KNOBBY
Reifenluftdruck (vorn und hinten) 100 kPa (1,00 kgf/cm
2, 14,5 psi)
Bremsen:
Vorderradbremse Trommelbremse
Betätigung Handbremshebel (rechts)
Hinterradbremse Trommelbremse
Betätigung Fußbremshebel (rechts)
Radaufhängung:
Vorn Teleskopgabel
Hinten Monocross-Schwinge (mit Umlenkhebelabstüt-
zung)
Federung/Dämpfung:
Vorn Spiralfeder, hydraulisch gedämpft
Hinten Federbein mit gasdruckunterstütztem Stoß-
dämpfer und Spiralfeder
Radfederweg:
Vorn 110 mm (4,33 in)
Hinten 95 mm (3,74 in)
Elektrische Anlage:
Zündsystem Schwungrad-Magnetzündung
Lichtmaschine (TT-R90E) Schwungrad-Magnetzünder
Batterietyp (TT-R90E) GT4B-5
Batteriespannung/-kapazität (TT-R90E) 12 V/2,5 AH
Säuredichte (TT-R90E) 1,350
Page 100 of 390

2 - 7
SPECWARTUNGSDATEN
Kolben:
Kolben-Laufspiel 0,025–0,045 mm
(0,0010–0,0018 in)0,15 mm
(0,0059 in)
Kolbengröße “D”46,960–46,975 mm
(1,8488–1,8494 in)----
Kolbenübermaß(2. Gang) 47,5 mm (1,8701 in) ----
(4. Gang) 48,0 mm (1,8898 in) ----
Messpunkt “H”4 mm (0,16 in) ----
Kolbenbolzenversatz 0,75 mm (0,0295 in) ----
Kolbenbolzenaugen-Durchmesser 13,002–13,013 mm
(0,5119–0,5123 in)13,045 mm
(0,5136 in)
Kolbenbolzen-Durchmesser 12,996–13,000 mm
(0,5117–0,5118 in)12,980 mm
(0,511 in)
Kolbenringe:
1. Kompressionsring (Topring)
Ausführung Abgerundet ----
Abmessungen (B × T) 1,0 × 2,0 mm (0,04 × 0,08 in) ----
Ringstoß (in Einbaulage) 0,10–0,25 mm
(0,004–0,010 in)0,4 mm
(0,016 in)
Ringnutspiel (in Einbaulage) 0,030–0,065 mm
(0,0012–0,0026 in)0,12 mm
(0,005 in)
2. Kompressionsring
Ausführung Konisch ----
Abmessungen (B × T) 1,0 × 2,0 mm (0,04 × 0,08 in) ----
Ringstoß (in Einbaulage) 0,10–0,25 mm
(0,004–0,010 in)0,4 mm
(0,016 in)
Ringnutspiel 0,020–0,055 mm
(0,0008–0,0022 in)0,12 mm
(0,005 in)
Ölabstreifring
Abmessungen (B × T) 2,0 × 2,3 mm (0,08 × 0,09 in) ----
Ringstoß (in Einbaulage) 0,2–0,7 mm (0,01–0,03 in) ---- Bezeichnung Standard Grenzwert
H
D
T
B
B
T
B
T
Page 110 of 390

2 - 17
SPEC
ALLGEMEINE ANZUGSMOMENTE/
MASSEINHEITEN
ALLGEMEINE ANZUGSMOMENTE
Aus der folgenden Tabelle sind die Anzugsmo-
mente für normale Schraubverbindungen mit
ISO-Normgewinde ersichtlich. Anzugsmo-
mente für spezielle Verschraubungen und
Bauteile werden in jedem Abschnitt dieser
Anleitung gesondert aufgeführt. Um ein Ver-
ziehen der Bauteile zu vermeiden, sollten die
Schraubverbindungen über Kreuz angezogen
werden, bis die vorgeschriebenen Anzugsmo-
mente erreicht sind. Falls nicht anders ange-
geben, gelten die genannten Anzugsmomente
für saubere und trockene Schraubverbindun-
gen bei Raumtemperatur.
A: Schlüsselweite
B: Gewindedurchmesser
MASSEINHEITEN
A
(Mutter)B
(Schrau-
be)ANZUGSMOMENT
Nm m·kg ft·lb
10 mm
12 mm
14 mm
17 mm
19 mm
22 mm6 mm
8 mm
10 mm
12 mm
14 mm
16 mm6
15
30
55
85
1300,6
1,5
3,0
5,5
8,5
134,3
11
22
40
61
94
Abkürzung Einheit Definition Anwendung
mm
cmMillimeter
Zentimeter10
-3 Meter
10-2 MeterAbstand
Abstand
kg Kilogramm 10
3 Gramm Gewicht
N Newton 1 kg
× m/sec
2Kraft
Nm
m kgNewtonmeter
MeterkilogrammN
× m
m
× kgAnzugsmoment
Anzugsmoment
Pa Pascal N/m
2Druck
N/mm Newton pro Millimeter N/mm Federrate
l
cm
3 Liter
Kubikzentimeter—
—Volumen
Volumen
U/minUmdrehungen pro
Minute—Motordrehzahl
Page 113 of 390

2 - 18
SPEC
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
TT-R90
1Kurbelgehäuse-Entlüftungsschlauch
2Kabelbaum
3Lichtmaschinen-Kabel
4Chokezug
5Vergaserheizungs-Kabel
6Motorstoppschalter-Kabel
7Thermoschalter
8Thermoschalter-Kabel
9Zündkabel
0Gaszug
ASeilzug-Halterung
BKraftstofftank-Belüftungsschlauch
CBremszug
ÈChokezug, Lichtmaschinen-Kabel, Kabelbaum
und Thermoschalter-Kabel befestigen und dann
Kabelbinder-Ende abschneiden.
ÉDas Zündspulen-Kabel durch die Kabelführung
leiten.
ÊDas Motorstoppschalter-Kabel mit Kunststoffbin-
dern befestigen.
ËDen Bremszug durch die Führungen leiten.
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
CHEMINEMENT DES CABLES
TT-R90
1Durit de mise à l’air du carter moteur
2Faisceau de fils
3Fil du volant magnétique CDI
4Câble de starter
5Fil de chauffage du carburateur
6Fil du coupe-circuit du moteur
7Contacteur thermique
8Fil du contacteur thermique
9Fil de bougie
0Câble des gaz
ASupport de câble
BDurit de mise à l’air du réservoir de carburant
CCâble de frein
ÈAprès avoir attaché le câble de starter, le fil du volant
magnétique CDI et le fil du contacteur thermique,
couper la partie excédentaire du collier en plastique.
ÉFaire passer le fil de la bobine d’allumage par le
guide-fil.
ÊAttacher le fil du coupe-circuit du moteur à l’aide de
colliers réutilisables.
ËAcheminer le câble de frein par les guide-câbles.
Page 117 of 390

2 - 20
SPEC
ÈDen Kraftstofftank-Belüftungsschlauch durch die
Führung leiten.
ÉDen Gaszug und dasMotorstoppschalter-Kabel
durch die Führung leiten.
ÊDen Belüftungsschlauch durch die Führung lei-
ten.
ËDas Lichtmaschinen-Kabel und das Gleichrich-
ter/Regler-Kabel mit der Kunststoff-Halteklam-
mer befestigen.
ÌDas Band am Gleichrichter/Regler-Kabel auf die
Kunststoff-Halteklammer ausrichten.
ÍDas Motorstoppschalter-Kabel befestigen und
dann das Kabelbinder-Ende abschneiden.
ÎDas Lichtmaschinen-Kabel durch die Führung
leiten.
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
ÈAcheminer la durit de mise à l’air de réservoir de car-
burant dans le guide-câble.
ÉAcheminer le câble des gaz et le fil du coupe-circuit
du moteur dans le guide-câble.
ÊAcheminer la durit de ventilation dans le guide.
ËAttacher le fil du boîtier CDI et le fil du redresseur/
régulateur à l’aide du collier à pince en plastique.
ÌAligner le ruban du fil du redresseur/régulateur avec
le collier à pince en plastique.
ÍAprès avoir attaché le fil du coupe-circuit du moteur,
couper la longueur excédentaire du collier en plasti-
que.
ÎAcheminer le fil du boîtier CDI dans le guide-câble.
Page 123 of 390

2 - 23
SPEC
ÈDas Starterschalter-Kabel, das Zündschloss-
Kabel, das Motorstoppschalter-Kabel und den
Gaszug durch die Führung leiten.
ÉDen Kraftstofftank-Belüftungsschlauch durch die
Führung leiten.
ÊDen Vergaser-Entlüftungsschlauch durch die
Führung leiten.
ËDie Vergaserheizungs-, Zündschloss-, Motor-
stoppschalter und Starterschalter-Kabel befesti-
gen.
ÌDas Lichtmaschinen-Kabel befestigen und dann
das Kabelbinder-Ende abschneiden.
ÍDie Batteriekabel mit dem Kabelbinder an der
Halterung befestigen. Zur Befestigung den
Kabelbinder durch die Bohrung in der Halterung
führen.
ÎDas Starter-Kabel befestigen und dann das
Kabelbinder-Ende abschneiden.
ÏDas Lichtmaschinen-Kabel befestigen und dann
das Kabelbinder-Ende abschneiden.
ÐDie Starterschalter- und Motorstoppschalter-
Steckverbinder zwischen Vergaser-Entlüftungs-
schlauch und Thermoschalter platzieren.
ÑSicherstellen, dass das Lichtmaschinen-Kabel
die Thermoschalter-Halterung nicht berührt.
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
ÈAcheminer le fil du contacteur du démarreur, le fil du
contacteur à clé, le fil du coupe-circuit du moteur et
le câble des gaz par le guide-câble.
ÉAcheminer la durit de mise à l’air de réservoir de car-
burant dans le guide.
ÊAcheminer la durit de mise à l’air du carburateur dans
le guide.
ËAttacher le fil du réchauffeur de carburateur, le fil du
contacteur à clé, le fil du coupe-circuit du moteur et
le fil du contacteur du démarreur.
ÌAprès avoir attaché le fil du volant magnétique CDI,
couper la longueur excédentaire du collier en plasti-
que.
ÍAttacher les câbles de la batterie au support à l’aide
du collier en plastique. Pour la fixation, faire passer le
collier en plastique dans le trou du support.
ÎAprès avoir attaché le fil du démarreur, couper la lon-
gueur excédentaire du collier en plastique.
ÏAprès avoir attaché le fil du volant magnétique CDI,
couper la longueur excédentaire du collier en plasti-
que.
ÐPlacer la fiche rapide du contacteur du démarreur et
la fiche rapide du coupe-circuit du moteur entre la
durit de mise à l’air du carburateur et le contacteur
thermique.
ÑVeiller à ce que le fil du boîtier CDI n’entre pas en
contact avec le support du contacteur thermique.
Page 126 of 390

2 - 25
SPECCABLE ROUTING DIAGRAM
ÚPass the starter relay lead
inside the starter relay.
ÛPut the white tape ends within
the area as shown by the
arrow.
ÜMake sure that the starting cir-
cuit cut-off relay lead does not
contact the spring (rear shock
absorber).ÝPosition the wire harness, CDI
magneto lead, thermo switch
lead and CDI unit lead as
shown.
A AA
C C
D
B
B B
BF FF
EE
D
A - AB - BE - E
C
F - FG - GD
KK
QRÑ
8
E
H
Ô 2 3 4
6
5
4
3
2
1
J
I
H
G
F
E
D
CBA 0 Í 9 8 Ë K 7
S
W U
V
A
0
Ú T
99
QP
PT
9 Ò
Ó
Õ Ö
Ê É
È
Ï
Ø
Ù
E
GGA
P
O
NML 9
Ð
9
Î
Û
Ý
25 mm (1.0 in)
×
Ì
35 ~ 45 mm
(1.38 ~ 1.77 in)
30 ~ 40 mm
(1.18 ~ 1.57 in)
Ü
Page 129 of 390

3 - 2
INSP
ADJ
MAINTENANCE INTERVALS
NOTE:
The air filter needs more frequent service if you are riding in unusually wet or dusty areas.
17 * Steering bearingsCheck bearing assemblies for looseness.
Lubricate with lithium soap based grease every or
120 hours or 12 months (whichever comes first).√
√
18Brake and clutch
lever pivot shaftsApply lithium soap based grease lightly.
√
√
√
19Brake pedal pivot
shaftApply lithium soap based grease lightly.
√
√
√
20 Sidestand pivotCheck operation.
Apply lithium soap based grease lightly.√
√
21 * Front forkCheck operation and for oil leakage.
Replace if necessary.√
√
22 *Shock absorber
assemblyCheck operation and for oil leakage.
Replace if necessary.√
√
23 * Control cablesApply Yamaha chain and cable lube or engine oil
10W-30 thoroughly.√
√
√
24 *Throttle grip hous-
ing and cableCheck operation and free play.
Adjust the throttle cable free play if necessary.
Lubricate the throttle grip housing and cable.√
√
√
25 * Chassis fastenersCheck all chassis fitting and fasteners.
Correct if necessary.√
√
√
26Battery (TT-R90E
only)Check terminal for looseness and corrosion.
√ No. ITEMCHECKS AND
MAINTENANCE JOBSWHICH-
EVER
COMES
FIRSTINITIAL EVERY
month 1 6 12
hours 30 90 150
3