YAMAHA TW125 2000 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: TW125, Model: YAMAHA TW125 2000Pages: 84, PDF Size: 3.96 MB
Page 21 of 84

3-9
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU01092
Assento
Para remover o assento, retire os para-
fusos.
1. Parafuso (´2)
Para o reinstalar, insira a protuberân-
cia na frente do assento dentro do
receptáculo e pressione para baixo o
assento, aperte os parafusos.
NOTA:
Verifique se o assento está bem fixo.
1. Saliência
2. Suporte do assento
PAU00260
Suporte do capacete
Para abrir o suporte do capacete, meta
a chave na fechadura e desande como
indicado na figura. Para bloquear o
suporte do capacete, volte a colocar o
suporte na sua posição original.
PW000030
H
Nunca conduza com um capacete no
suporte, porque ele pode chocar com
objectos e causar a perda de controlo
e mesmo acidentes.
1. Suporte do capacete
1
1
1
2
5EK-9-P1 (TW125) 4/9/0 5:56 AM Page 19
Page 22 of 84

3-10
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU01343
Amortecedor traseiroPAU00315
H
Este amortecedor contém gás nitrogé-
nio a alta pressão. Leia e procure com-
preender as seguintes informações
antes de manipular o amortecedor. O
fabricante declina toda a responsabili-
dade por quaisquer danos materiais
ou corporais resultantes de uma mani-
pulação inadequada.
8Não procure alterar nem abrir a
montagem do cilindro.
8Não exponha o amortecedor às
chamas ou a outra fonte de calor
elevada. Isso pode provocar a
explosão da unidade devido a
uma excessiva pressão do gás.
8Não deforme nem deteriore o
cilindro de nenhum modo, porque
isso pode provocar uma má eficá-
cia de amortecimento.
8Sendo necessária qualquer manu-
tenção, leve o amortecedor a um
concessionário Yamaha.
PAU00320
Bagageira traseiraPW000032
H
Nunca ultrapasse o peso máximo
autorizado de 3 kg.
1. Bagageira traseira
PAU01493
Prendedores da correia de
bagagem
Há quatro prendedores de correia de
bagagem sob o carregador traseiro.
1. Prendedores da correia de bagagem (´4)
11
1
5EK-9-P1 (TW125) 4/9/0 5:56 AM Page 20
Page 23 of 84

3-11
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU00330
Cavalete
Este modelo está equipado com um
sistema de corte do circuito de ignição.
A moto não deve ser conduzida com o
cavelete descido. O cavalete está situa-
do no lado esquerdo do quadro.
(Consulte a página 5-1 para uma expli-
cação deste sistema).
PW000044
H
Esta moto não deve ser manobrada
com o cavalete descido. Se este não
estiver convenientemente recolhido,
pode tocar no chão e distrair o opera-
dor, podendo assim levá-lo a perder o
controlo da moto. Yamaha concebeu
nesta moto um sistema de bloqueio
para ajudar o condutor a lembrar-se de
que deve recolher o cavalete. Consulte
atentamente as instruções de funcio-
namento a seguir mencionadas e, se
houver qualquer indicação de um
eventual mau funcionamento, leve
imediatamente a moto a um conces-
sionário Yamaha para reparação.
5EK-9-P1 (TW125) 4/9/0 5:56 AM Page 21
Page 24 of 84

3-12
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU00331
Verificação do funcionamento
do interruptor do
cavalete/embraiagem
Verifique o funcionamento dos inte-
rruptores do cavalete e da embraia-
gem, de acordo com as informações
que seguem.
PW000045
H
Se verificar qualquer mau funciona-
mento, consulte imediatamente um
concessionário Yamaha.
RODE O INTERRUPTOR PRINCIPAL
ATÉ A POSIÇÃO “ON” E O INTERRUP-
TOR DE PARAGEM DO MOTOR ATÉ
“#“.
A TRANSMISSÃO ESTÁ ENGATADA E
O CAVALETE ESTÁ LEVANTADO.
PUXE PARA DENTRO A ALAVANCA
DA EMBRAIAGEM E CARREGUE NO
INTERRUPTOR DE ARRANQUE.
O MOTOR ARRANCA.
O INTERRUPTOR DA EMBRAIAGEM
ESTÁ OK.
O CAVALETE ESTÁ DESCIDO.
O MOTOR PÁRA.
O INTERRUPTOR DO CAVALETE ESTÁ
OK.
5EK-9-P1 (TW125) 4/9/0 5:56 AM Page 22
Page 25 of 84

4-1
PAU01114
INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Os proprietários são pessoalmente responsáveis pelas condições dos seus veículos. As funções vitais da sua motocicleta
podem começar a deteriorar-se rápida e inesperadamente, mesmo que permaneça não-utilizada (por exemplo, se exposta
aos fenómenos da natureza). Quaisquer avarias, fugas de fluidos ou perda da pressão dos pneus pode ter sérias consequên-
cias. Portanto, é muito importante que, em adição a uma inspecção visual completa, verifiquem-se os pontos a seguir antes
de cada condução.
PAU00340
LISTA DE INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS
ITEM ROTINA
PÁGINA
9Verifique o funcionamento, a folga, o nível de líquido e o veículo quanto a
Travão dianteirofugas de líquido. 3-4, 6-19 ~ 6-20, 6-22 ~ 6-23
9Encha com fluido de travão DOT 4 (ou DOT 3), se necessário.
Travão traseiro
9Verificar o funcionamento, estado e folga.
3-5, 6-20 ~ 6-229Afinar, se necessário.
Embraiagem9Inspeccione o funcionamento e a folga.
3-4, 6-19
9Ajuste, se necessário.
Punho e invólucro do9Verifique se o funcionamento é estável.
6-15, 6-26
acelerador9Lubrifique, se necessário.
Óleo do motor9Inspeccione o nível de óleo.
6-9 ~ 6-12
9Encha com óleo, se necessário.
Travão dianteiro9Verificar a tensão e o estado da corrente de transmissão.
6-24 ~ 6-25
9Afinar, se necessário.
9Inspeccione os pneus quanto à pressão, a desgastes e avarias, e a tensão
Rodas e pneusdo raio da roda.6-16~ 6-18
9Aperte o raio da roda.
Eixos do travão e do pedal de9Verifique se o funcionamento é estável.
6-27
mudança de velocidades9Lubrifique, se necessário.
Pivôs da alavanca do travão9Verifique se o funcionamento é estável
6-27
e da embraiagem9Lubrifique, se necessário.
Pivô do cavalete lateral9Verifique se o funcionamento é estável.
6-27
9Lubrifique, se necessário.
Fixaçöes do chassis9Verifique a tensão de todas as porcas, parafusos e cavilhas do chassis.
—
9Aperte, se necessário.
5EK-9-P1 (TW125) 4/9/0 5:56 AM Page 23
Page 26 of 84

4-2
INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ITEM ROTINA PÁGINA
Depósito de combustível9Inspeccione o nível de combustível.
3-5 ~ 3-7
9Encha com combustível, se necessário.
Luzes, sinais de interruptores9Verifique se o funcionamento está correcto. 6-32 ~ 6-34
Bateria9Verificar o nível do fluído
6-30 ~ 6-31
9Preencha com água destilada se necessário.
NOTA:
Verificações pré-operacionais devem ser efectuadas cada vez que a motocicleta vá ser utilizada. Tal inspecção poda ser reali-
zada na sua totalidateem pouquíssimo tempo, e a segurança adicionada tornará mais que proveitoso o tempo dispendido.
H
Caso algum item das Verificaçöes Pré-operacionais não esteja funcionando apropriadamente, submeta-o a inspecçao e
reparo antes de utilizar a motoneta.
5EK-9-P1 (TW125) 4/9/0 5:56 AM Page 24
Page 27 of 84

5-1
PAU00372
FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU00373
H
8Antes de montar na sua moto,
familiarize-se com todos os
comandos de funcionamento e
com as suas funções. Peça a um
concessionário Yamaha que lhe
explique qualquer comando ou
funcionamento que não tenha
compreendido perfeitamente.
8Nunca ligue o motor nem o deixe
ligado por muito tempo num
recinto fechado. Os fumos de
escape são venenosos e podem
causar desmaios e a morte em
pouco tempo. Opere sempre em
recintos com ventilação adequa-
da.
8Antes de pôr o motor a trabalhar,
levante o cavalete. O facto de não
levantar completamente o cavale-
te pode causar acidentes graves
no momento em que faz uma
curva.
PAU03011
Arranque do motor
NOTA:
Esta moto está equipada com um sis-
tema de corte do circuito de ignição. O
motor só pode ser accionado sob uma
das seguintes condições:
8Com a transmissão em ponto
morto.
8Com o cavalete levantado, a trans-
missão engrenacla e a embraia-
gem desengatada.
A moto não deve ser conduzida com o
cavalete descido.
PW000054
H
Antes de efectuar os passos que
seguem, verifique o funcionamento
dos interruptores do cavalete e da
embraiagem. (Consulte a página 3-12.)
5EK-9-P1 (TW125) 4/9/0 5:56 AM Page 25
Page 28 of 84

5-2
FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SE A TRANSMISSÃO ESTIVER EM PONTO
MORTO E O CAVALETE DESCIDO,
RECOLHA O CAVALETE E ENGATE A
TRANSMISSÃO.
A MOTO PODE SER CONDUZIDA.A MOTO PODE ARRANCAR.
SE A TRANSMISSÃO ESTIVER ENGATADA
E O CAVALETE LEVANTADO,
PUXE A ALAVANCA DE EMBRAIAGEM E
CARREGUE NO INTERRUPTOR DE
ARRANQUE: O MOTOR ARRANCA.
RODE O INTERRUPTOR PRINCIPAL PARA A POSIÇÃO “ON” E O
INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR PARA A POSIÇÃO “#”.
APERTE O INTERRUPTOR DE ARRANQUE:
O MOTOR ARRANCA.
5EK-9-P1 (TW125) 4/9/0 5:56 AM Page 26
Page 29 of 84

5-3
FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Gire a torneira de combustível até
“ON”.
2. Gire o interruptor principal até
“ON”, e o interruptor de paragem
do motor até “
#”.
3. Coloque a transmissão em ponto
morto.
NOTA:
Quando a transmissão está em ponto
morto, o indicador de ponto morto
deve iluminar-se. Se o indicador não
se iluminar, peça a um concessionário
Yamaha para o verificar.
4. Accione o motor de arranque
(choke) e gire completamente
para dentro a pega do acelerador.5. Accione o motor, pressionando o
interruptor de arranque.
NOTA:
Se o motor não pegar, relaxe o inte-
rruptor de arranque, espere alguns
segundos e tente novamente. Cada
tentativa deve ser o mais curta possí-
vel para preservar a bateria. Não faça
arrancar o motor durante mais de 10
segundos a cada tentativa.
6. Após accionar o motor, mova o
motor de arranque (choke) para a
posição do meio.
NOTA:
Para uma duração máxima do motor,
nunca acelere demasiado um motor
frio.
7. Após aquecer o motor, desligue o
motor de arranque (choke) com-
pletamente.
NOTA:
O motor está quente quando responde
normalmente ao acelerador estando o
motor de arranque (choke) desligado.
ONFUEL
RES
OFF
ON
5EK-9-P1 (TW125) 4/9/0 5:56 AM Page 27
Page 30 of 84

5-4
FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE CONDUÇÃO IMPORTANTES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU01258
Arranque de um motor quente
O motor de arranque (choke) não é
requerido, caso o motor esteja quente.
PC000046
kK
Consulte a secçao “Rodagem do
motor” antes de utilizar a moto pela
primeira vez.
PC000048
kK
8Nunca desça longas encostas com
o motor desligado nem reboque a
moto em longas distâncias.
Mesmo em ponto morto, a trans-
missão só é bem lubrificada quan-
do o motor está ligado. Em caso
de fraca lubrificação, a trans-
missão pode ser danificada.
8Utilize sempre a embraiagem
quando mudar de velocidade. O
motor, transmissão e linha de
transmissão não foram concebi-
dos para suportar o choque de
uma mudança de velocidades
forçada e podem ser danificados
quando se muda de velocidade
sem utilizar a embraiagem.
1
N5
4
3
2
1
PAU00423
Mudança de velocidades
A transmissão permite-lhe controlar o
volume de potência de que dispõe, a
uma dada velocidade, para arrancar,
acelerar, subir colinas, etc. A ilustração
mostra a utilização do pedal de
mudança de velocidades.
Para pôr em ponto morto, solte o
pedal de mudança de velocidades
repetidamente até ele atingir o fim do
seu curso, e depois levante o pedal
ligeiramente.
1. Pedal de mudança de velocidades
N. Ponto morto
5EK-9-P1 (TW125) 4/9/0 5:56 AM Page 28