YAMAHA VERSITY 300 2004 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2004, Model line: VERSITY 300, Model: YAMAHA VERSITY 300 2004Pages: 104, PDF Size: 3.2 MB
Page 11 of 104
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
1
2
3
4
56
7
8
9
1-2
FAU03099
Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière
S’assurer de signaler clairement son intention d’effectuer un virage.
Le freinage peut être extrêmement difficile sur route mouillée. Éviter les freinages brusques qui risquent de faire déraper
le scooter. Pour ralentir sur une surface mouillée, actionner les freins lentement.
Ralentir à l’approche d’un croisement ou d’un virage. Le virage dépassé, accélérer lentement.
Doubler les voitures en stationnement avec prudence. Un automobiliste inattentif pourrait brusquement ouvrir une por-
tière.
Les rails de chemin de fer ou de tramway, les plaques de fer des chantiers et les plaques d’égout deviennent extrêmement
glissants lorsqu’ils sont mouillés. Ralentir et les franchir prudemment. Maintenir le scooter bien droit, car il pourrait glisser
et se renverser.
Le nettoyage du scooter risque de mouiller les plaquettes de frein. Après avoir lavé le véhicule, toujours contrôler les freins
avant de prendre la route.
Toujours porter un casque, des gants, un pantalon (serré aux chevilles afin qu’il ne flotte pas) et une veste de couleur vive.
Ne pas charger trop de bagages sur le scooter. Un scooter surchargé est instable.
Page 12 of 104
Page 13 of 104
DESCRIPTION
2
Vue gauche ..................................................................................................... 2-1
Vue droite ....................................................................................................... 2-2
Commandes et instruments ............................................................................ 2-3
Page 14 of 104
2-1
2
FAU00026
2-DESCRIPTION Vue gauche1. Compartiment de rangement arrière (page 3-13)
2. Bague de réglage de la précontrainte de
ressort d’amortisseur (page 3-14)
3.Élément du filtre à air (page 6-18)4.Élément du filtre à air du boîtier de la
courroie trapézoïdale (page 6-18)
5. Béquille latérale (page 3-16, 6-27)
6. Hublot de contrôle du niveau de liquide
de refroidissement (page 6-17)
1
2 3 4 5 6
Page 15 of 104
DESCRIPTION
2-2
2
Vue droite7. Poignée de manutention (page 5-2)
8. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-10)
9. Batterie (page 6-29)
10. Bouchon du vase d’expansion (page 6-17)
11. Plaquettes de frein avant (page 6-24)12. Boîte du fusible principal (page 6-30)
13. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-13)
14. Béquille centrale (page 6-27)
15. Plaquettes de frein arrière (page 6-24)
7
15 14 13 12 118910
Page 16 of 104
DESCRIPTION
2-3
2
Commandes et instruments16. Levier de frein arrière (page 3-9, 6-26)
17. Combiné de contacteurs à la poignée gauche (page 3-8)
18. Compartiment de rangement avant B (page 3-13)
19. Compteur de vitesse/Écran multifonctionnel (page 3-2)
20. Crochet de fixation des bagages (page 3-15)21. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
22. Combiné de contacteurs à la poignée droite (page 3-8)
23. Poignée des gaz (page 6-20, 6-26)
24. Levier de frein avant (page 3-9, 6-26)
25. Compartiment de rangement avant A (page 3-12)
26. Boîtier à fusibles (page 6-30)
PUSHOPEN
16 17 18 19 20 21 22 2423
25 26
Page 17 of 104
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
Contacteur à clé/antivol ................................................................................. 3-1
Témoins ......................................................................................................... 3-2
Compteur de vitesse ...................................................................................... 3-2
Jauge de niveau de carburant ......................................................................... 3-3
Jauge de tension de la batterie et de température du liquide de
refroidissement ............................................................................................ 3-3
Écran multifonction ....................................................................................... 3-4
Alarme antivol (en option) ............................................................................ 3-7
Combinés de contacteurs ............................................................................... 3-8
Levier de frein avant ...................................................................................... 3-9
Levier de frein arrière .................................................................................... 3-9
Bouchon du réservoir de carburant ............................................................. 3-10
Carburant ..................................................................................................... 3-10
Pot catalytique ............................................................................................. 3-11
Selle ............................................................................................................. 3-12
Compartiments de rangement ...................................................................... 3-12
Porte-antivol ................................................................................................ 3-14
Réglage des combinés ressort-amortisseur ................................................. 3-14
Crochet de fixation des bagages ................................................................... 3-15
Béquille latérale ........................................................................................... 3-16
Système du coupe-circuit d’allumage ......................................................... 3-16
Prise pour accessoires à courant continu ..................................................... 3-18
Page 18 of 104
3-1
3
FAU00027
3-COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU00029
Contacteur à clé/antivol Le contacteur à clé/antivol commande les cir-
cuits d’allumage et d’éclairage et permet de blo-
quer la direction. Ses diverses positions sont dé-
crites ci-après.
FAU04580
ON (marche) “”
Tous les circuits électriques sont sous tension ;
l’éclairage des instruments, le feu arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatriculation et la
veilleuse s’allument, et le moteur peut être mis
en marche. La clé ne peut être retirée.
N.B.:_ Le phare s’allume automatiquement dès la mise
en marche du moteur et reste allumé jusqu’à ce
que la clé soit tournée sur “” ou que la
béquille latérale soit déployée. _
FAU00038
OFF (arrêt)
“”
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
FAU00040
LOCK (antivol) “”
La direction est bloquée et tous les circuits élec-
triques sont coupés. La clé peut être retirée.
Blocage de la direction1. Tourner le guidon à fond vers la gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la position
“”, puis la tourner jusqu’à la position
“” tout en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.Déblocage de la direction
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “”
tout en la maintenant enfoncée.
FW000016
AVERTISSEMENT
_ Ne jamais placer la clé de contact sur “”
ou “” tant que le véhicule est en mouve-
ment. Les circuits électriques seraient coupés
et cela pourrait provoquer la perte de con-
trôle du véhicule et un accident. Bien veiller à
ce que le scooter soit à l’arrêt avant de tour-
ner la clé à la position “” ou “”. _
PUSHOPEN
ZAUM0253
Page 19 of 104
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
FAU00056
Témoins
FAU04121
Témoin des clignotants “” et “”
Quand le contacteur des clignotants est poussé
vers la gauche ou vers la droite, le témoin cor-
respondant clignote.
FAU00063
Témoin de feu de route “”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu de
route du phare est sélectionnée.
FAUM0090
Témoin de feu de croisement “”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu de
croisement du phare est sélectionnée.
FAU04031
Compteur de vitesse Le compteur de vitesse affiche la vitesse de con-
duite.
1. Témoin de feu de croisement “”
2. Témoin des clignotants gauches “”
3. Témoin des clignotants droits “”
4. Témoin de feu de route “”
12 34
ZAUM0578
1. Compteur de vitesse
R.-U. uniquement
Page 20 of 104
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
FAUM0098
Jauge de niveau de carburant La jauge de niveau de carburant indique la quan-
tité de carburant se trouvant dans le réservoir de
carburant. L’aiguille se déplace vers “E” (vide)
au fur et à mesure que le niveau de carburant di-
minue. Lorsqu’il ne reste plus qu’environ 1,9 L
de carburant dans le réservoir, le témoin d’aver-
tissement du niveau de carburant s’allume et
l’écran multifonctionnel passe automatique-
ment en mode “Trip/Fuel” (totalisateur journa-
lier/carburant). (Pour plus de détails, se reporter
aux pages 3-4 à 3-5.) Il convient alors de refaire
le plein dès que possible.N.B.:_ Ne pas attendre que le réservoir de carburant
soit complètement vide avant de faire le plein. _
FAUM0099*
Jauge de tension de la batterie et de
température du liquide de
refroidissement Lorsque la clé de contact est tournée sur “”,
cette jauge indique l’état de tension de la batte-
rie avant l’arrêt du moteur.N.B.:_ Si l’aiguille descend jusqu’au repère “9V”, faire
contrôler la batterie par un concessionnaire
Yamaha._
Lorsque la clé de contact est tournée sur “”,
la jauge indique la température du liquide de re-
froidissement. Lorsque l’aiguille atteint la zone
rouge, arrêter le véhicule et laisser refroidir le
moteur. (Pour plus de détails, se reporter à la
page 6-17.)
FC000002
ATTENTION:_ Ne pas faire tourner le moteur lorsque celui-
ci surchauffe. _
1. Jauge de niveau de carburant
2. Témoin d’avertissement du niveau de carburant
1. Tension élevée
2. Tension basse
1
2
ZAUM0579
1. Zone rouge
1
ZAUM0580