ESP YAMAHA VX 2021 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: VX, Model: YAMAHA VX 2021Pages: 131, tamaño PDF: 5.91 MB
Page 79 of 131

Requisitos de utilización y manipulación
70
ciedad o arena. De lo contrario los ta-
pones de achique de popa se pueden
deteriorar y permitir la entrada de
agua en la cámara del motor. Com-
pruebe las juntas tóricas de los tapo-
nes de achique de popa y verifique
que los tapones estén bien apretados
antes de botar la moto de agua. De lo
contrario, se puede inundar la cámara
del motor y hundirse la moto de agua.
[SCJ00363]
(5) Coloque los tapones de achique depopa y apriételos hasta que dejen de gi-
rar.
SJU40535Achique del agua de la sentina a flote
En la cámara del motor siempre queda una
pequeña cantidad de agua, aunque se haya
achicado la sentina a flote. Para achicarla
completamente, vare la moto de agua y há-
galo en tierra.
Sistema de achique de la sentina por vacío
Mientras la moto de agua está funcionando,
el vacío generado en la bomba de chorro se
encarga de drenar el agua de sentina en la
cámara del motor a través de la tobera de
propulsión.
Para achicar el agua de la sentina a flote:
Navegue con la moto en línea recta y por en-
cima de la velocidad de planeo durante al
menos 2 minutos. ATENCIÓN: Durante al menos 1 minuto después de volver a po-
nerlo en marcha, no revolucione el motor
al máximo. El agua en la sentina de la cá-
mara del motor puede salpicar el motor y
provocar graves averías en el mismo.
[SCJ00554]
1
Junta tórica
1
UF4N70S0.book Page 70 Wednesday, October 7, 2020 3:41 PM
Page 81 of 131

Funcionamiento por primera vez
72
SJU32786
Rodaje del motorSCJ00432
No respetar el periodo de rodaje del motor
puede reducir la vida útil del motor o inclu-
so provocar averías graves.
El periodo de rodaje del motor resulta esen-
cial para que sus diversos componentes se
desgasten y se pulan por sí mismos hasta
adquirir las holguras de funcionamiento co-
rrectas. Con ello se aseguran las prestacio-
nes adecuadas y se prolonga la vida útil de
los componentes.
Para realizar el rodaje del motor:
(1) Compruebe el nivel de aceite del motor.(Consulte en la página 67 la información
relativa a la comprobación del nivel de
aceite del motor).
(2) Bote la moto de agua y arranque el mo- tor. (Consulte en la página 84 la informa-
ción relativa al arranque del motor).
(3) Durante los 5 primer os minutos, navegue
con el motor al ralentí.
(4) Durante los 30 minutos siguientes, nave- gue a 5000 r/min.
(5) Durante la hora siguiente, navegue a 6500 r/min.
Una vez que ha finalizado el rodaje del motor,
la moto de agua se puede utilizar normal-
mente.
UF4N70S0.book Page 72 Wednesday, October 7, 2020 3:41 PM
Page 84 of 131

Comprobaciones antes de la navegación
75
SJU32282
Puntos de comprobación antes de la navegación
SJU40099Comprobaciones previas a la
botadura
Realice las comprobaciones previas a la bo-
tadura enumeradas en la lista de comproba-
ciones previas, con la moto de agua en tierra.
Para realizar las comprobaciones previas a la
botadura:
(1) Extraer los asientos y el compartimento
de almacenamiento de asientos. (Con-
sulte en la página 56 las instrucciones de
desmontaje y montaje del asiento y en la
página 62 la información relativa al pañol
del asiento).
(2) Efectúe las comprobaciones y asegúre- se de que todos los elementos funcionan
bien y no tienen ningún problema.
(3) Después de realizar estas comprobacio- nes, sujete bien el pañol del asiento y los
asientos en sus posiciones originales.
SJU32334Comprobación de la cámara del motorSWJ00462
Si no ventila la cámara del motor puede
producirse un incendio o una explosión.
No arranque el motor si hay una fuga de
combustible.
Ventile la cámara del motor. Deje la cámara
del motor abierta durante unos minutos para
que se liberen todos los vapores de combus-
tible. Asegúrese de que no hay daños en el interior
de la cámara del motor.
SJU34215Comprobación del sistema de combusti-
ble
SWJ00382
Las fugas de combustible pueden ocasio-
nar un incendio o una explosión.
Compruebe regularmente si hay fugas
de combustible.
Si detecta cualquier fuga, haga reparar
el sistema de combustible por un mecá-
nico cualificado. Una reparación inade-
cuada puede hacer insegura la
utilización de la moto de agua.
Asegure de que el sistema de combustible no
está dañado ni tiene fugas o cualquier otro
problema.
Comprobar:
Daños en el tapón de llenado de combus-
tible y en la junta
Daños o fugas en el depósito de combus-
tible
Daños o fugas en los tubos de combustible
y juntas
Daños o fugas en el tubo respiradero del
tanque de combustible
SJU36875Comprobación del nivel de combustible
Compruebe el nivel de combustible del de-
pósito.
UF4N70S0.book Page 75 Wednesday, October 7, 2020 3:41 PM
Page 89 of 131

Comprobaciones antes de la navegación
80
Para comprobar el funcionamiento de los in-
terruptores (VX / VX DELUXE /
VX CRUISER / VX LIMITED):
(1) VX DELUXE / VX CRUISER / VXLIMITED: Si está seleccionado el modode bloqueo para el ajuste del sistema de
seguridad Yamaha, seleccione el modo
de desbloqueo. (Consulte en la página
26 las instrucciones de ajuste del siste-
ma de seguridad Yamaha).
(2) Pulse el interruptor de arranque/paro del motor para poner en marcha el motor.
(3) En cuanto el motor empiece a funcionar, pulse el interruptor de arranque/paro del
motor para comprobar que se para in-
mediatamente.
(4) Vuelva a poner en marcha el motor y tire del cordón de hombre al agua para que
se suelte la pinza del interruptor y com-
probar que el motor se para inmediata-
mente.
SJU40102Comprobación del pañol
Asegúrese de que los compartimentos de al-
macenamiento no están dañados y de que el
agua no se ha acumulado en ellos. (Consulte
en la página 60 la información relativa a los
compartimentos de almacenamiento).
SJU43800Comprobación de la sujeción, la tapa y la
correa del extintor
Compruebe que la sujeción, la cubierta y la
correa del extintor no estén dañadas y que el
extintor quede bien sujeto en su sitio con la
correa. (Consulte en la página 63 la informa-
ción relativa a la sujeción, la tapa y la correa
del extintor).
SJU32544Comprobación del extintor
Compruebe que haya un extintor lleno a bor-
do.
Para comprobar el extintor, consulte las ins-
trucciones suministradas por el fabricante
del mismo. Mantenga siempre el extintor bien
sujeto en su soporte y con la cubierta coloca-
da.
Lleve siempre un extintor a bordo. El extintor
no forma parte del equipamiento de serie de
esta moto de agua. Si no tiene uno, póngase
en contacto con un concesionario Yamaha o
con un vendedor de extintores para adquirir
uno que cumpla las especificaciones ade-
cuadas.
SJU40122Comprobación del equipo de seguridad
Compruebe que lleva a bordo el equipo de
seguridad conforme con las normativas apli-
cables.
SJU32353Comprobación del casco y la cubierta
Compruebe si hay daños o algún problema
en el casco y la cubierta.
SJU32657Comprobaciones de la toma de admisión
del chorro
Asegúrese de que la toma de admisión del
chorro no está dañada u obstruida por algas
o residuos. Si la toma de admisión del chorro
está obstruida, límpiela. (Consulte en la pági-
na 114 la información relativa a la toma de
admisión del chorro).
UF4N70S0.book Page 80 Wednesday, October 7, 2020 3:41 PM
Page 91 of 131

Comprobaciones antes de la navegación
82
SJU40553Comprobación del testigo de la refrigera-
ción
Compruebe que sale agua del testigo de la
refrigeración mientras el motor está en mar-
cha. (Consulte en la página 30 la información
relativa al testigo de la refrigeración).
SJU46240Comprobación del centro de información
multifunción
Asegúrese de que el centro de información
multifunción funciona correctamente. (Con-
sulte en las páginas 41, 46 la información re-
lativa al correcto funcionamiento del centro
de información multifunción).
SJU43393Comprobación del sistema del inversor
(VX / VX DELUXE / VX CRUISER / VX
LIMITED)
Accione la manilla del acelerador y la manilla
RiDE y compruebe si la moto de agua se
mueve o no de acuerdo con lo que muestra
el indicador del inversor. (Consulte en la pá-
gina 31 el funcionamiento del inversor).
¡ADVERTENCIA! Para evitar colisiones, navegue a una velocidad segura y man-
téngase a una distancia prudente de per- sonas, objetos y otras motos de agua.
[SWJ01860]
VX
VX DELUXE / VX CRUISER / VX LIMITED
SJU40172Comprobación del ralentí
Arranque el motor y deje que se caliente. Use
el tacómetro del centro de información multi-
función para asegurarse de que la velocidad
del motor en ralentí no está muy por encima
o muy por debajo del margen especificado.
1
Indicador del inversor
2 “F” (posición de marcha avante)
3 “N” (posición de punto muerto)
4 “R” (posición de marcha atrás)
1 Indicador del inversor
2 “F” (posición de marcha avante)
3 “N” (posición de punto muerto)
4 “R” (posición de marcha atrás)
Ralentí del motor:
1500 ±100 r/min
12
3
4
14.3V
km/h
RPM
1
2
3
4
UF4N70S0.book Page 82 Wednesday, October 7, 2020 3:41 PM
Page 92 of 131

Funcionamiento
83
SJU32903
Pilotaje de la moto de aguaSWJ00511
Antes de utilizar la moto de agua familiarí-
cese con todos los mandos. Consulte a su
concesionario Yamaha todas las dudas
que tenga acerca de cualquier mando o
función. El hecho de no entender cómo
funcionan los mandos puede dar lugar a
un accidente o a no ser capaz de evitarlo.
SJU32965Conozca su moto de agua
Pilotar la moto de agua requiere una habili-
dad que se adquiere con la práctica a lo largo
de un periodo de tiempo. Tómese el tiempo
necesario para aprender las técnicas básicas
mucho antes de intentar maniobras más difí-
ciles.
Pilotar su nueva moto de agua puede resultar
muy agradable y proporcionarle muchas ho-
ras de placer. Sin embargo, es esencial que
se familiarice con su funcionamiento a fin de
adquirir el grado de habilidad necesario para
disfrutar de la navegación de forma segura.
Antes de utilizar la moto de agua, lea este
manual, la guía práctica de navegación, la fi-
cha de instrucciones de pilotaje y todos los
rótulos que se encuentran en la moto de
agua. Preste especial atención a la informa-
ción relativa a la seguridad que comienza en
la página 10. Esta documentación le permiti-
rá conocer la moto de agua y su funciona-
miento.
Recuerde: esta moto de agua está diseñada
para llevar al piloto y un máximo de 2 tripu-
lantes. No sobrepase nunca la carga máxima
ni permita embarcar en la moto de agua a
más de 3 personas (o 2 personas si está re-
molcando a una persona que practica el
wakeboarding o el esquí acuático) al mismo
tiempo.
SJU33006Aprendiendo a pilotar la moto de agua
Antes de utilizar la moto de agua, realice
siempre las comprobaciones previas relacio-
nadas en la página 73. El escaso tiempo que
tardará en comprobar la moto de agua le re-
compensará con una mayor seguridad y fia-
bilidad.
Compruebe los reglamentos locales antes de
utilizar la moto de agua.
Pilote siempre alerta, a velocidades seguras
y manténgase a una distancia prudente de
personas, objetos y otras motos de agua. Es-
coja un espacio amplio para aprender, en el
que disponga de buena visibilidad y el tráfico
de embarcaciones sea escaso.
No opere la moto usted solo, tenga a alguien
cerca. Vigile constantemente la presencia de
personas, objetos y otras motos de agua.
Permanezca atento a las condiciones que li-
miten su visibilidad o impidan a otros verle.
Debe asir el manillar firmemente y mantener
ambos pies sobre el suelo del hueco para los
pies. No lleve tripulantes hasta haber desa-
rrollado plenamente su habilidad para pilotar.Carga máxima:
240 kg (530 lb)
Carga es el peso total del equipaje, el
piloto y los tripulantes.
UF4N70S0.book Page 83 Wednesday, October 7, 2020 3:41 PM
Page 93 of 131

Funcionamiento
84
SJU40212Posición de pilotaje
Posición del piloto al navegar
El piloto debe asir el manillar firmemente y
mantener ambos pies en el hueco destinado
a tal efecto.
Posición de los tripulantes
Los tripulantes deben sujetarse firmemente o
bien a la persona que llevan delante o al asi-
dero, y sentarse a horcajadas con los pies
colocados en los espacios correspondientes.
Nunca debe ir un tripulante montado delante
del piloto. (Consulte en la página 17 la infor-
mación relativa a la posición durante la nave-
gación cuando se remolca a un practicante
de wakeboarding o esquí acuático).
SJU32803Botadura de la moto de agua
Cuando vaya a botar la moto de agua, verifi-
que que no haya obstáculos en las proximi-
dades.Si la moto se bota desde un remolque, al-
guien debe ocuparse de que las olas no em-
pujen la moto contra el remolque.
SJU46250Arranque del motor en el aguaSWJ01531
No acelere cuando haya alguien detrás de
la moto de agua. Pare el motor o mantén-
galo al ralentí. El agua y los residuos ex-
pulsados por la tobera de propulsión
pueden causar lesiones graves.
Para arrancar el motor:
(1) VX DELUXE / VX CRUISER / VX
LIMITED: Si está seleccionado el modode bloqueo para el ajuste del sistema de
seguridad Yamaha, seleccione el modo
de desbloqueo. (Consulte en la página
26 las instrucciones de ajuste del siste-
ma de seguridad Yamaha).
(2) Lleve la moto de agua a un lugar en el que no haya algas ni residuos y con al
menos 60 cm (2 ft) de profundidad por
debajo de la parte inferior del casco de la
moto de agua. ATENCIÓN: Nunca na-
vegue con menos de 60 cm (2 ft) de
profundidad por debajo de la parte in-
ferior del casco de la moto de agua, ya
que la toma de admisión del chorro
puede aspirar piedras o arena y pro-
UF4N70S0.book Page 84 Wednesday, October 7, 2020 3:41 PM
Page 94 of 131
![YAMAHA VX 2021 Manuale de Empleo (in Spanish) Funcionamiento
85
vocar daños en el rotor y recalenta-
miento en el motor.
[SCJ00473]
(3) Átese el cordón de hombre al agua a lamuñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emer YAMAHA VX 2021 Manuale de Empleo (in Spanish) Funcionamiento
85
vocar daños en el rotor y recalenta-
miento en el motor.
[SCJ00473]
(3) Átese el cordón de hombre al agua a lamuñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emer](/img/51/52048/w960_52048-93.png)
Funcionamiento
85
vocar daños en el rotor y recalenta-
miento en el motor.
[SCJ00473]
(3) Átese el cordón de hombre al agua a lamuñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emergencia del mo-
tor. (Consulte en la página 27 las
instrucciones de utilización del interrup-
tor de paro de emergencia del motor).
¡ADVERTENCIA! Compruebe que el cordón de hombre al agua esté co-
rrectamente sujeto. Si el cordón de
hombre al agua no está sujeto correc-
tamente, no podrá tirar libremente
cuando el piloto se caiga y, por tanto,
la moto de agua podrá seguir avan-
zando y provocar un accidente.
[SWJ00582]
(4) VX-C: Con la manilla del acelerador suel- ta, pulse el interruptor de arranque (bo- tón verde) para arrancar el motor.
(Consulte en la página 28 las instruccio-
nes de utilización del interruptor de
arranque).
VX / VX DELUXE / VX CRUISER / VX
LIMITED: Con la manilla del acelerador suelta, pulse el interruptor de arran-
que/paro del motor (botón rojo) para
arrancar el motor. (Consulte en la página
27 las instrucciones de utilización del in-
terruptor de arranque/paro del motor).
SJU46260Parada del motor
Suelte la manilla del acelerador y después
pulse el interruptor de paro del motor (botón
rojo) (VX-C) o el interruptor de arranque/paro
del motor (botón rojo) (VX / VX DELUXE /
VX CRUISER / VX LIMITED) para que se de-
tenga el motor. ¡ADVERTENCIA! Para go-
bernar necesita gas. Si para el motor
puede que termine chocando contra un
obstáculo que estaba tratando de evitar.
1 Pinza
2 Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor
3 Cordón de hombre al agua
12
3
START
UF4N70S0.book Page 85 Wednesday, October 7, 2020 3:41 PM
Page 97 of 131

Funcionamiento
88
A. Más gas produce más empuje, por loque la moto de agua virará en un radio
menor.
B. Menos gas produce menos empuje, por lo que la moto de agua virará de forma
más progresiva.
C. Si se suelta completamente la manilla del acelerador, el empuje será mínimo. Si
está navegando a una velocidad supe-
rior a la mínima, se reducirá rápidamente
la gobernabilidad. Seguirá teniendo al-
guna capacidad para virar inmediata-
mente después de soltar la manilla del
acelerador pero, una vez el motor haya
bajado de revoluciones, la moto de agua
no responderá a la acción del manillar hasta que acelere de nuevo o adquiera la
velocidad de ralentí.
A la velocidad de ralentí, la moto de agua
tiene empuje suficiente para virar progre-
sivamente sólo por la acción del manillar.
D. Si se para el motor durante la navega- ción, deja de producirse empuje alguno.
La moto de agua avanzará en línea recta
aunque se gire el manillar.
Para gobernar necesita gas.
E. VX / VX DELUXE / VX CRUISER / VX LIMITED: Si se aprieta la manilla RiDE yse gira el manillar cuando la moto de
agua está navegando a velocidad de pla-
UF4N70S0.book Page 88 Wednesday, October 7, 2020 3:41 PM
Page 98 of 131

Funcionamiento
89
neo, la moto de agua vira de forma gra-
dual mientras reduce la velocidad.
Este modelo incorpora el sistema Yamaha de
gestión del motor (YEMS) que incluye el sis-
tema de gobierno sin gas (OTS). Dicho siste-
ma se activa a velocidad de planeo, cuando
se intenta virar después de soltar la manilla
del acelerador (consultar condición C más
arriba).
El sistema OTS sigue suministrando algo de
empuje que permitirá virar mientras la moto
de agua desacelera; no obstante, podrá
efectuar una virada más cerrada si da gas al
girar el manillar. El sistema OTS no funciona
a velocidades inferiores a la de planeo o
cuando el motor está parado. Cuando el mo-
tor reduzca la marcha, la moto de agua deja-
rá de responder al manillar hasta que acelere
de nuevo o alcance la velocidad de ralentí.
SJU45001Parada de la moto de agua
La moto de agua no dispone de un sistema
independiente de frenos. La velocidad de la
moto de agua se reduce por la resistencia del
agua o, en marcha atrás, por el chorro de
agua. La velocidad se reducirá tan pronto se
suelte la manilla del acelerador, pero la moto
de agua seguirá avanzando cierta distancia
antes de detenerse por completo. Si no está
seguro de poder parar a tiempo antes de gol- pear un obstáculo, aplique gas y vire en otra
dirección.
Desde la velocidad máxima, la moto de agua
se detiene por completo por efecto de la re-
sistencia del agua en aproximadamente 70 m
(230 ft) una vez se ha soltado la manilla del
acelerador o se ha parado el motor, aunque
esta distancia puede variar en función de nu-
merosos factores como son el peso bruto, el
estado de la superficie del agua y la dirección
del viento.
VX / VX DELUXE / VX CRUISER / VX
LIMITED: Si se utiliza la manilla RiDE para re- ducir la velocidad, la distancia para detener-
se es aproximadamente un 30% inferior que
cuando no se utiliza la manilla RiDE. No obs-
tante, esta distancia depende de numerosos
factores como el peso bruto, el estado de la
superficie del agua y la dirección de viento.
1 Compuerta de inversión
E
1
UF4N70S0.book Page 89 Wednesday, October 7, 2020 3:41 PM